This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0517
Council Regulation (EU) No 517/2013 of 13 May 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, transport policy, energy, taxation, statistics, trans-European networks, judiciary and fundamental rights, justice, freedom and security, environment, customs union, external relations, foreign, security and defence policy and institutions, by reason of the accession of the Republic of Croatia
Padomes Regula (ES) Nr. 517/2013 ( 2013. gada 13. maijs ), ar ko pielāgo dažas regulas un lēmumus brīvas preču aprites, personu pārvietošanās brīvības, uzņēmējdarbības tiesību, konkurences politikas, lauksaimniecības, pārtikas nekaitīguma, veterinārijas un fitosanitārijas politikas, transporta politikas, enerģētikas, nodokļu, statistikas, Eiropas komunikāciju tīklu, tiesu iestāžu un pamattiesību, tiesiskuma, brīvības un drošības, vides, muitas savienības, ārējo attiecību, ārpolitikas, drošības un aizsardzības politikas un iestāžu jomā saistībā ar Horvātijas Republikas pievienošanos
Padomes Regula (ES) Nr. 517/2013 ( 2013. gada 13. maijs ), ar ko pielāgo dažas regulas un lēmumus brīvas preču aprites, personu pārvietošanās brīvības, uzņēmējdarbības tiesību, konkurences politikas, lauksaimniecības, pārtikas nekaitīguma, veterinārijas un fitosanitārijas politikas, transporta politikas, enerģētikas, nodokļu, statistikas, Eiropas komunikāciju tīklu, tiesu iestāžu un pamattiesību, tiesiskuma, brīvības un drošības, vides, muitas savienības, ārējo attiecību, ārpolitikas, drošības un aizsardzības politikas un iestāžu jomā saistībā ar Horvātijas Republikas pievienošanos
OV L 158, 10.6.2013, pp. 1–71
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
20/02/2019
|
10.6.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 158/1 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 517/2013
(2013. gada 13. maijs),
ar ko pielāgo dažas regulas un lēmumus brīvas preču aprites, personu pārvietošanās brīvības, uzņēmējdarbības tiesību, konkurences politikas, lauksaimniecības, pārtikas nekaitīguma, veterinārijas un fitosanitārijas politikas, transporta politikas, enerģētikas, nodokļu, statistikas, Eiropas komunikāciju tīklu, tiesu iestāžu un pamattiesību, tiesiskuma, brīvības un drošības, vides, muitas savienības, ārējo attiecību, ārpolitikas, drošības un aizsardzības politikas un iestāžu jomā saistībā ar Horvātijas Republikas pievienošanos
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Horvātijas Pievienošanās līgumu un jo īpaši tā 3. panta 4. punktu,
ņemot vērā Horvātijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 50. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Horvātijas Pievienošanās akta 50. pantu, ja pirms pievienošanās pieņemtajos iestāžu aktos ir vajadzīgi pielāgojumi sakarā ar pievienošanos un ja vajadzīgie pielāgojumi nav paredzēti minētajā Pievienošanās aktā vai tā pielikumos, Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem šim nolūkam vajadzīgos aktus, ja sākotnējo aktu nav pieņēmusi Komisija. |
|
(2) |
Konferences, kurā izstrādāja Horvātijas Pievienošanās līgumu, Nobeiguma aktā bija norādīts, ka Augstās līgumslēdzējas puses ir panākušas politisku vienošanos par vairākiem iestāžu pieņemto aktu pielāgojumiem, kas vajadzīgi sakarā ar pievienošanos, un Padome un Komisija bija aicinātas pieņemt šos pielāgojumus pirms pievienošanās, tos vajadzības gadījumā papildinot un atjaunojot, lai ņemtu vērā Savienības tiesību aktu attīstību. |
|
(3) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza regulas un lēmumi, kas minēti šajā regulā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Šādas regulas tiek grozītas, kā noteikts šīs regulas pielikumā:
|
a) |
preču brīvas kustības jomā:
|
|
b) |
personu brīvas pārvietošanās jomā:
|
|
c) |
uzņēmējdarbības tiesību jomā:
|
|
d) |
konkurences politikas jomā:
|
|
e) |
lauksaimniecības jomā:
|
|
f) |
pārtikas nekaitīguma, veterinārās un fitosanitārās politikas jomā:
|
|
g) |
transporta politikas jomā:
|
|
h) |
nodokļu politikas jomā:
|
|
i) |
statistikas jomā:
|
|
j) |
tiesu iestāžu un pamattiesību jomā:
|
|
k) |
tiesiskuma, brīvības un drošības jomā:
|
|
l) |
vides jomā:
|
|
m) |
muitas savienības jomā:
|
|
n) |
ārējo attiecību jomā:
|
|
o) |
ārpolitikas, drošības un aizsardzības politikas jomā:
|
|
p) |
iestāžu jomā:
|
2. Šādi lēmumi tiek grozīti vai atcelti, kā noteikts šīs regulas pielikumā:
|
a) |
pārtikas nekaitīguma, veterinārās un fitosanitārās politikas jomā:
|
|
b) |
transporta politikas jomā:
|
|
c) |
enerģētikas jomā:
|
|
d) |
Eiropas komunikāciju tīklu jomā:
|
|
e) |
tiesu iestāžu un pamattiesību jomā:
|
|
f) |
tiesiskuma, brīvības un drošības jomā:
|
|
g) |
vides jomā:
|
|
h) |
muitas savienības jomā:
|
|
i) |
ārpolitikas, drošības un aizsardzības politikas jomā:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā, ja stājas spēkā Horvātijas Pievienošanās līgums, tā spēkā stāšanās dienā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 13. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. COVENEY
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.
(3) OV L 35, 4.2.2009., 1. lpp.
(4) OV L 272, 18.10.2011., 1. lpp.
(5) OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.
(6) OV L 294, 10.11.2001., 1. lpp.
(7) OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.
(8) OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.
(9) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(10) OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.
(11) OV L 328, 15.12.2009., 27. lpp.
(12) OV L 204, 11.8.2000., 1. lpp.
(13) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.
(14) OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.
(15) OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp.
(16) OV L 5, 9.1.2004., 8. lpp.
(17) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(18) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(19) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(20) OV L 156, 28.6.1969., 8. lpp.
(21) OV L 130, 15.6.1970., 4. lpp.
(22) OV L 370, 31.12.1985., 8. lpp.
(23) OV L 300, 14.11.2009., 51. lpp.
(24) OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.
(25) OV L 300, 14.11.2009., 88. lpp.
(26) OV L 268, 12.10.2010., 1. lpp.
(27) OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.
(28) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(29) OV L 310, 30.11.1996., 1. lpp.
(30) OV L 179, 9.7.2002., 1. lpp.
(31) OV L 66, 11.3.2003., 1. lpp.
(32) OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.
(33) OV L 165, 3.7.2003., 1. lpp.
(34) OV L 81, 19.3.2004., 1. lpp.
(35) OV L 233, 2.7.2004., 1. lpp.
(36) OV L 191, 22.7.2005., 22. lpp.
(37) OV L 403, 30.12.2006., 1. lpp.
(38) OV L 171, 29.6.2007., 17. lpp.
(39) OV L 97, 9.4.2008., 13. lpp.
(40) OV L 87, 31.3.2009., 1. lpp.
(41) OV L 87, 31.3.2009., 42. lpp.
(42) OV L 87, 31.3.2009., 70. lpp.
(43) OV L 347, 30.12.2011., 7. lpp.
(44) OV L 32, 3.2.2012., 1. lpp.
(45) OV L 65, 11.3.2011., 1. lpp.
(46) OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.
(47) OV L 160, 30.6.2000., 1. lpp.
(48) OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp.
(49) OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.
(50) OV L 399, 30.12.2006., 1. lpp.
(51) OV L 199, 31.7.2007., 1. lpp.
(52) OV L 324, 10.12.2007., 79. lpp.
(53) OV L 7, 10.1.2009., 1. lpp.
(54) OV L 342, 22.12.2009., 1. lpp.
(55) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(56) OV L 348, 31.12.2007., 1. lpp.
(57) OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp.
(58) OV L 67, 10.3.1994., 1. lpp.
(59) OV L 358, 31.12.2002., 28. lpp.
(60) OV L 200, 30.7.2005., 1. lpp.
(61) OV L 328, 15.12.2009., 1. lpp.
(62) OV L 287, 14.11.2000., 19. lpp.
(63) OV L 344, 28.12.2001., 70. lpp.
(64) OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.
(65) OV L 24, 29.1.2003., 2. lpp.
(66) OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp.
(67) OV L 21, 28.1.2004., 1. lpp.
(68) OV L 40, 12.2.2004., 1. lpp.
(69) OV L 55, 24.2.2004., 1. lpp.
(70) OV L 162, 30.4.2004., 32. lpp.
(71) OV L 29, 2.2.2005., 5. lpp.
(72) OV L 95, 14.4.2005., 1. lpp.
(73) OV L 152, 15.6.2005., 1. lpp.
(74) OV L 193, 23.7.2005., 1. lpp.
(75) OV L 193, 23.7.2005., 9. lpp.
(76) OV L 51, 22.2.2006., 1. lpp.
(77) OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.
(78) OV L 267, 27.9.2006., 2. lpp.
(79) OV L 88, 29.3.2007., 1. lpp.
(80) OV L 66, 10.3.2008., 1. lpp.
(81) OV L 346, 23.12.2009., 26. lpp.
(82) OV L 105, 27.4.2010., 1. lpp.
(83) OV L 195, 27.7.2010., 16. lpp.
(84) OV L 31, 5.2.2011., 1. lpp.
(85) OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.
(86) OV L 76, 22.3.2011., 4. lpp.
(87) OV L 100, 14.4.2011., 1. lpp.
(88) OV L 199, 2.8.2011., 1. lpp.
(89) OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.
(90) OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.
(91) OV L 119, 4.5.2012., 1. lpp.
(92) OV 17, 6.10.1958., 385./58. lpp.
(93) OV 17, 6.10.1958., 401./58. lpp.
(94) OV L 8, 14.1.2003., 10. lpp.
(95) OV L 312, 29.11.2005., 51. lpp.
(96) OV L 215, 5.8.2006., 28. lpp.
(97) OV L 345, 23.12.2008., 83. lpp.
(98) OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.
(99) OV L 8, 12.1.2012., 1. lpp.
(100) OV L 8, 12.1.2012., 13. lpp.
(101) OV L 262, 22.9.2006., 1. lpp.
(102) OV L 41, 15.2.2008., 15. lpp.
(103) OV L 204, 5.8.2010., 1. lpp.
(104) OV L 168, 6.7.1996., 4. lpp.
(105) OV L 239, 22.9.2000., 463. lpp.
(106) OV L 242, 4.9.1997., 64. lpp.
PIELIKUMS
1. BRĪVA PREČU APRITE
A. MEHĀNISKIE TRANSPORTLĪDZEKĻI
Regulas (EK) Nr. 78/2009 IV pielikuma 1.1. punktā pievieno šādu tekstu:
|
“— |
25 Horvātijai.” |
B. KLASIFIKĀCIJA, MARĶĒŠANA UN IEPAKOŠANA – VIELAS UN MAISĪJUMI
Regulu (EK) Nr. 1272/2008 groza šādi.
|
1. |
III pielikuma 1. daļu groza šādi:
|
|
2. |
III pielikuma 2. daļu groza šādi:
|
|
3. |
III pielikuma 3. daļas tabulu groza šādi: Kods EUH 201/201A: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH 202: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH203: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH 204: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH205: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH206: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH 207: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH208: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH209/209A: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH210: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
Kods EUH401: pēc ieraksta, kas attiecas uz īru valodu (GA), iekļauj šādu ierakstu:
|
|
4. |
IV pielikuma 2. daļu groza šādi:
|
C. TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI UN APAVI
Regulas (ES) Nr. 1007/2011 III pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz franču valodu, iekļauj šādu ievilkumu:
|
“— |
horvātu valodā |
: |
“runska vuna” ”. |
D. ĶIMIKĀLIJAS – REACH
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 3. panta 20. punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem apakšpunktiem:
|
“b) |
tā ir ražota Kopienā vai valstīs, kas pievienojās Eiropas Savienībai 1995. gada 1. janvārī, 2004. gada 1. maijā, 2007. gada 1. janvārī vai 2013. gada 1. jūlijā, bet ražotājs vai importētājs to nav laidis tirgū vismaz reizi 15 gados pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ar noteikumu, ka ražotājam vai importētājam ir to apliecinoši dokumenti; |
|
c) |
ražotājs vai importētājs to ir laidis tirgū Kopienā vai valstīs, kas pievienojās Eiropas Savienībai 1995. gada 1. janvārī, 2004. gada 1. maijā, 2007. gada 1. janvārī vai 2013. gada 1. jūlijā, pirms šīs regulas stāšanās spēkā, un ir ticis uzskatīts, ka par to ir paziņots saskaņā ar 8. panta 1. punkta pirmo ievilkumu Direktīvā 67/548/EEK tādā 8. panta 1. punkta redakcijā, kāda izriet no grozījuma, kas izdarīts ar Direktīvu 79/831/EEK, bet uz šo vielu neattiecas šajā regulā izklāstītā polimēra definīcija, ja ražotājam vai importētājam ir to apliecinoši dokumenti, tostarp pierādījumi, ka ražotājs vai importētājs vielu laidis tirgū laikposmā no 1981. gada 18. septembra līdz 1993. gada 31. oktobrim (ieskaitot);”. |
2. PERSONU PĀRVIETOŠANĀS BRĪVĪBA
Regulu (EK) Nr. 883/2004 groza šādi:
|
a) |
I pielikuma I daļā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA Pagaidu avansi, ko maksā sociālās labklājības centri, balstoties uz pienākumu sniegt pagaidu uztura maksājumus, kā paredzēts Likumā par ģimeni (OG 116/03, ar grozījumiem)”; |
|
b) |
I pielikumā II daļā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA Vienreizējs bērna piedzimšanas naudas pabalsts saskaņā ar Likumu par maternitātes un bērna kopšanas pabalstiem (OG 85/08, ar grozījumiem) Vienreizējs bērna adoptēšanas naudas pabalsts saskaņā ar Likumu par maternitātes un bērna kopšanas pabalstiem (OG 85/08, ar grozījumiem) Vienreizējs bērna piedzimšanas vai adoptēšanas naudas pabalsts, ko paredz noteikumi par vietējām un reģionālām pašvaldībām, saskaņā ar 59. pantu Likumā par maternitātes un bērna kopšanas pabalstiem (OG 85/08, ar grozījumiem)”; |
|
c) |
II pielikumā iekļauj šādus ierakstus:
|
|
d) |
III pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz SPĀNIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA”; |
|
e) |
VI pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz GRIEĶIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
f) |
VIII pielikuma 2. daļā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA Pensijas no obligātās apdrošināšanas sistēmas, pamatojoties uz individualizētiem kapitāla uzkrājumiem, saskaņā ar Likumu par obligātiem un brīvprātīgiem pensiju fondiem (OG 49/99, ar grozījumiem) un Likumu par valsts pensiju apdrošināšanu un pensiju izmaksu, ņemot par pamatu individualizētus kapitāla uzkrājumus (OG 106/99, ar grozījumiem), izņemot gadījumus, kas paredzēti 47. un 48. pantā Likumā par obligātiem un brīvprātīgiem pensiju fondiem (invaliditātes pensija, pamatojoties uz vispārēju darba nespēju, un apgādnieka zaudējuma pensija).” |
3. UZŅĒMĒJDARBĪBAS TIESĪBAS
Regulu (EK) Nr. 2157/2001 groza šādi:
|
a) |
I pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA: dioničko društvo ”; |
|
b) |
II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA: dioničko društvo društvo s ograničenom odgovornošću ”. |
4. KONKURENCES POLITIKA
Regulas (EK) Nr. 659/1999 1. panta b) punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
“i) |
neskarot 144. un 172. pantu Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktā, IV pielikuma 3. punktu un šā pielikuma papildinājumu Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktam, V pielikuma 2. punktu un 3. punkta b) apakšpunktu un šā pielikuma papildinājumu Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktam, un IV pielikuma 2. punktu un 3. punkta b) apakšpunktu un šā pielikuma papildinājumu Horvātijas Pievienošanās aktam, jebkāds atbalsts, kas pastāvējis pirms Līguma stāšanās spēkā attiecīgajās dalībvalstīs, t. i., atbalsta programmas un individuālais atbalsts, kas ieviests pirms Līguma stāšanās spēkā un ko joprojām piemēro pēc Līguma stāšanās spēkā;”. |
5. LAUKSAIMNIECĪBA
|
1. |
Regulas (EK) Nr. 834/2007 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz GA, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XIa pielikumu groza šādi:
|
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 73/2009 10.a pantā 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem: “3. Panta 1. un 2. punkts neattiecas uz tiešajiem maksājumiem, ko piešķir lauksaimniekiem Bulgārijā, Horvātijā, Rumānijā un Francijas aizjūras departamentos, Azoru salās un Madeirā, Kanāriju salās un Egejas jūras salās. 4. Atkāpjoties no 1. punkta, minētajā punktā paredzētais samazinājums ir 0 % jaunajām dalībvalstīm, kas nav Bulgārija, Horvātija un Rumānija.” |
|
4. |
Regulu (EK) Nr. 1217/2009 groza šādi:
|
6. PĀRTIKAS NEKAITĪGUMA, VETERINĀRĀ UN FITOSANITĀRĀ POLITIKA
A. PĀRTIKAS NEKAITĪGUMA TIESĪBU AKTI
|
1. |
Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu groza šādi:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļu groza šādi:
|
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 882/2004 I pielikumu aizstāj ar šādu:
“I PIELIKUMS TERITORIJAS, KAS MINĒTAS 2. PANTA 15. PUNKTĀ
|
B. TIESĪBU AKTI VETERINĀRIJAS JOMĀ
|
1. |
Regulu (EK) Nr. 1760/2000 groza šādi:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 999/2001 X pielikuma A nodaļas 3. punktā sarakstā pēc ieraksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma B daļas 2. iedaļā svītro šādu tekstu:
|
|
4. |
Regulas (EK) Nr. 2160/2003 5. panta 7. punktu papildina ar šādu daļu:
“Attiecībā uz Horvātiju, ja valsts kontroles programmu iesniegšanas diena citām dalībvalstīm jau ir pagājusi, iesniegšanas diena ir pievienošanās diena.” |
|
5. |
Regulu (EK) Nr. 21/2004 groza šādi:
|
|
6. |
Lēmuma 2009/470/EK 27. pantam pievieno šādu punktu:
“12. Attiecībā uz programmām, kuras Horvātijai ir jāīsteno 2013. gadā, nepiemēro 2. punktā minēto datumu 30. aprīlis, 4. punktā minēto datumu 15. septembris un 5. punktā minēto datumu 30. novembris.” |
C. TIESĪBU AKTI FITOSANITĀRIJAS JOMĀ
|
1. |
Lēmuma 2003/17/EK I pielikumā svītro ierakstu attiecībā uz Horvātiju. |
|
2. |
Lēmuma 2005/834/EK pielikumu groza šādi:
|
|
3. |
Lēmums 2006/545/EK tiek atcelts. |
|
4. |
Lēmuma 2008/971/EK I pielikumu groza šādi:
|
7. TRANSPORTA POLITIKA
A. IEKŠZEMES TRANSPORTS
Regulas (EEK) Nr. 1108/70 II pielikumu groza šādi:
|
a) |
iedaļu “A.1. DZELZCEĻŠ – Galvenie tīkli” papildina ar šādu tekstu: “Horvātijas Republika HŽ Infrastruktura d.o.o.”; |
|
b) |
iedaļu “B. CEĻŠ” papildina ar šādu tekstu: “Horvātijas Republika
|
B. AUTOTRANSPORTS
|
1. |
Regulu (EEK) Nr. 3821/85 groza šādi:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 1071/2009 III pielikumā 1. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:
|
|
3. |
Regulu (EK) Nr. 1072/2009 groza šādi:
|
|
4. |
Regulas (EK) Nr. 1073/2009 II pielikumā 1. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:
|
C. DZELZCEĻA PĀRVADĀJUMI
Regulas (EEK) Nr. 1192/69 3. panta 1. punktā pievieno šādu ievilkumu:
|
“— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.” |
D. JŪRAS PĀRVADĀJUMI
|
1. |
Lēmuma 2012/22/ES 2. panta 2. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“2. Eiropas Savienības dalībvalstis pašlaik ir Beļģijas Karaliste, Bulgārijas Republika, Čehijas Republika, Dānijas Karaliste, Vācijas Federatīvā Republika, Igaunijas Republika, Īrija, Grieķijas Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Horvātijas Republika, Itālijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Ungārija, Malta, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Polijas Republika, Portugāles Republika, Rumānija, Slovēnijas Republika, Slovākijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste un Apvienotā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Karaliste.” |
|
2. |
Lēmuma 2012/23/ES 2. panta 3. punkta 1. apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“1. Spriedumus lietās, uz ko attiecas 1974. gada Atēnu konvencijas par pasažieru un viņu bagāžas pārvadājumiem pa jūru 2002. gada protokols, ja tos pieņēmusi Beļģijas Karalistes, Bulgārijas Republikas, Čehijas Republikas, Vācijas Federatīvās Republikas, Igaunijas Republikas, Īrijas, Grieķijas Republikas, Spānijas Karalistes, Francijas Republikas, Horvātijas Republikas, Itālijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Luksemburgas Lielhercogistes, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes Karalistes, Austrijas Republikas, Polijas Republikas, Portugāles Republikas, Rumānijas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas, Somijas Republikas, Zviedrijas Karalistes vai Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tiesa, Eiropas Savienības dalībvalstī atzīst un izpilda saskaņā ar attiecīgajiem Eiropas Savienības noteikumiem šajā jautājumā.” |
8. ENERĢĒTIKA
|
1. |
Lēmumu Nr. 1364/2006/EK groza šādi:
|
|
2. |
Lēmuma 2008/114/EK pielikumu groza šādi:
|
9. NODOKĻU POLITIKA
|
1. |
Regulas (ES) Nr. 904/2010 3. pantā aiz otrās daļas iekļauj šādu daļu:
“Horvātija par savu kompetento iestādi šīs regulas piemērošanai Komisiju informē līdz 2013. gada 1. jūlijam un par turpmākām izmaiņām, kā teikts otrajā daļā.” |
|
2. |
Regulas (ES) Nr. 389/2012 3. panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:
“Horvātija par savu kompetento iestādi Komisiju informē līdz 2013. gada 1. jūlijam.” |
10. STATISTIKA
|
1. |
Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma 98. nodaļas tabulā pēc ieraksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 2223/96 B pielikumu groza šādi:
|
|
3. |
Regulu (EK) Nr. 1221/2002 groza šādi:
|
|
4. |
Regulas (EK) Nr. 437/2003 I pielikuma iedaļā “KODI”, daļā “1. Ziņotāja valsts” pēc ieraksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu ierakstu:
“Horvātija LD”. |
|
5. |
Regulu (EK) Nr. 1059/2003 groza šādi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Regulas (EK) Nr. 1177/2003 II pielikumā tabulu groza šādi:
|
|
7. |
Regulu (EK) Nr. 501/2004 groza šādi:
|
|
8. |
Regulu (EK) Nr. 1222/2004 groza šādi:
|
|
9. |
Regulas (EK) Nr. 1161/2005 2. panta 5. punktam pievieno šādu daļu:
“Horvātijas Republikas gadījumā ceturkšņa datu pirmā iesniegšana attiecas uz datiem par 2014. gada trešo ceturksni. Horvātijas Republika iesniedz šos datus ne vēlāk kā 2015. gada 29. decembrī. Šajā pirmajā iesniegšanā ietver retrospektīvos datus par laikposmiem, sākot ar 2012. gada pirmo ceturksni.” |
|
10. |
Regulas (EK) Nr. 1921/2006 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
11. |
Regulas (EK) Nr. 716/2007 III pielikumu groza šādi:
|
|
12. |
Regulas (EK) Nr. 295/2008 8. panta 3. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
13. |
Regulas (EK) Nr. 216/2009 VI pielikuma A daļas c) apakšpunktā pēc ieraksta, kas attiecas uz Grieķiju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
14. |
Regulu (EK) Nr. 217/2009 groza šādi:
|
|
15. |
Regulas (EK) Nr. 218/2009 V pielikuma A daļas c) apakšpunktā pēc ieraksta, kas attiecas uz Grieķiju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
16. |
Regulas (ES) Nr. 1337/2011 II pielikumu groza šādi:
|
|
17. |
Regulas (ES) Nr. 70/2012 VII pielikumu groza šādi:
|
11. EIROPAS KOMUNIKĀCIJU TĪKLI
Eiropas transporta tīkls
Lēmuma Nr. 661/2010/ES I pielikumu groza šādi:
|
a) |
pielikuma 2. iedaļu “Autoceļu tīkls” groza šādi:
|
|
b) |
pielikuma 3. iedaļu “Dzelzceļa tīkls” groza šādi:
|
|
c) |
pielikuma 4. iedaļu “Iekšējo ūdensceļu tīkls un iekšējās ostas” groza šādi:
|
|
d) |
pielikuma 5. iedaļu “Jūras ostas” groza šādi:
|
|
e) |
pielikuma 6. iedaļu “Lidostas” groza šādi:
|
|
f) |
pielikuma 7. iedaļu “Kombinētā transporta tīkls” karti 7.1-A aizstāj ar šādu:
|
12. TIESU IESTĀDES UN PAMATTIESĪBAS
ES PILSOŅU TIESĪBAS
|
1. |
Lēmumu 96/409/KĀDP groza šādi:
|
|
2. |
Regulu (ES) Nr. 211/2011 groza šādi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. TIESISKUMS, BRĪVĪBA UN DROŠĪBA
A. TIESISKĀ SADARBĪBA CIVILLIETĀS UN KOMERCLIETĀS
|
1. |
Regulu (EK) Nr. 1346/2000 groza šādi:
|
|
2. |
Regulu (EK) Nr. 44/2001 groza šādi:
|
|
3. |
Regulu (EK) Nr. 1896/2006 groza šādi:
|
|
4. |
Regulu (EK) Nr. 861/2007 groza šādi:
|
|
5. |
Regulu (EK) Nr. 1393/2007 groza šādi:
|
|
6. |
Regulu (EK) Nr. 4/2009 groza šādi:
|
B. VĪZU POLITIKA
|
1. |
Regulas (EK) Nr. 1683/95 pielikuma 3. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikuma 1. punktā svītro šādu ierakstu:
“Horvātija”. |
C. DAŽĀDI
Izpildu Komitejas lēmuma (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu:
“HORVĀTIJA:
|
Veselības ministrija |
|
Zāļu un ārstniecisko līdzekļu dienests |
|
Ksaver 200a |
|
10 000 Zagreb |
|
Tālr. + 385 14607541 |
|
Fakss + 385 14677085”. |
14. VIDE
A. DABAS AIZSARDZĪBA
Lēmuma 97/602/EK pielikumā svītro šādu ierakstu:
|
“Horvātijas Republika |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus ”. |
B. RŪPNIECISKĀ PIESĀRŅOJUMA KONTROLE UN RISKA PĀRVALDĪBA
Regulu (EK) Nr. 1221/2009 groza šādi:
|
a) |
II pielikuma A daļā minēto valstu standartizācijas iestāžu sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu: “BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita' Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution)”; |
|
b) |
V pielikumā 1. punktu aizstāj ar šādu:
|
15. MUITAS SAVIENĪBA
A. TEHNISKIE PIELĀGOJUMI MUITAS KODEKSĀ
Regulas (EEK) Nr. 2913/92 3. panta 1. punktu papildina ar šādu:
|
“– |
Horvātijas Republikas teritorija”. |
B. CITI PADOMES TIESĪBU AKTI
|
1. |
Lēmuma 2001/822/EK 4. papildinājumā “Faktūras deklarācija” pēc teksta franču valodā iekļauj šādu:
“Teksts horvātu valodā Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.” |
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 1528/2007 4. papildinājumā “Faktūrrēķina deklarācija” pēc teksta franču valodā iekļauj šādu:
“Teksts horvātu valodā Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.” |
16. ĀRĒJĀS ATTIECĪBAS
|
1. |
Regulu (EEK) Nr. 3030/93 groza šādi:
|
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 517/94 III A pielikuma daļā ar nosaukumu “Apvienotās Karalistes Residual Textile zona” trešo rindkopu aizstāj ar šādu:
“ “CBTN zona” ietver Austriju, Beļģiju, Bulgāriju, Horvātiju, Kipru, Čehijas Republiku, Dāniju, Igauniju, Somiju, Franciju, Vāciju, Grieķiju, Ungāriju, Islandi, Īriju, Itāliju, Latviju, Lihtenšteinu, Lietuvu, Luksemburgu, Maltu, Nīderlandi, Norvēģiju, Poliju, Portugāli, Rumāniju, Slovākiju, Slovēniju, Spāniju, Zviedriju, Šveici un Apvienoto Karalisti.” |
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 2368/2002 II pielikumā svītro šādu ierakstu:
“HORVĀTIJA
|
|
4. |
Regulas (EK) Nr. 1236/2005 I pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu:
“HORVĀTIJA
|
|
5. |
Regulu (EK) Nr. 1215/2009 groza šādi:
|
17. ĀRPOLITIKA, DROŠĪBAS UN AIZSARDZĪBAS POLITIKA
A. IEROBEŽOJOŠI PASĀKUMI
|
1. |
Regulas (EK) Nr. 2488/2000 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
2. |
Regulas (EK) Nr. 2580/2001 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
3. |
Regulas (EK) Nr. 881/2002 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA Attiecībā uz tehnisko palīdzību un eksporta ierobežojumiem:
Attiecībā uz līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu:
|
|
4. |
Regulas (EK) Nr. 147/2003 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
5. |
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 V pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
6. |
Regulas (EK) Nr. 131/2004 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
7. |
Regulas (EK) Nr. 234/2004 I pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
8. |
Regulas (EK) Nr. 314/2004 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
9. |
Regulas (EK) Nr. 872/2004 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
10. |
Regulas (EK) Nr. 174/2005 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
11. |
Regulas (EK) Nr. 560/2005 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
12. |
Regulas (EK) Nr. 889/2005 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
13. |
Regulas (EK) Nr. 1183/2005 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
14. |
Regulas (EK) Nr. 1184/2005 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
15. |
Regulas (EK) Nr. 305/2006 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
|
16. |
Regulas (EK) Nr. 765/2006 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
17. |
Regulas (EK) Nr. 1412/2006 pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
18. |
Regulas (EK) Nr. 329/2007 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
19. |
Regulas (EK) Nr. 194/2008 IV pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
20. |
Regulas (ES) Nr. 1284/2009 III pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
21. |
Regulas (ES) Nr. 356/2010 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
22. |
Regulas (ES) Nr. 667/2010 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
23. |
Regulas (ES) Nr. 101/2011 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
24. |
Regulas (ES) Nr. 204/2011 IV pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
25. |
Regulas (ES) Nr. 270/2011 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
26. |
Regulas (ES) Nr. 359/2011 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
27. |
Regulas (ES) Nr. 753/2011 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
28. |
Regulas (ES) Nr. 36/2012 III pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
29. |
Regulas (ES) Nr. 267/2012 X pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu tekstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
|
30. |
Regulas (ES) Nr. 377/2012 II pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA http://www.mvep.hr/sankcije”. |
B. DROŠĪBAS PASĀKUMI
Lēmumu 2011/292/ES groza šādi:
|
a) |
B pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj šādu ierakstu:
|
|
b) |
C pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz FRANCIJU, iekļauj šādu ierakstu: “HORVĀTIJA
|
18. IESTĀDES
|
1. |
Padomes Regulas Nr. 1 (1958. gada 15. aprīlis), ar ko nosaka Eiropas Ekonomikas kopienā lietojamās valodas 1. pantu aizstāj ar šādu:
“1. pants Savienības iestāžu oficiālās valodas un darba valodas ir angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valoda.” |
|
2. |
Padomes Regulas Nr. 1 (1958. gada 15. aprīlis), ar ko nosaka Eiropas Atomenerģijas kopienā lietojamās valodas 1. pantu aizstāj ar šādu:
“1. pants Savienības iestāžu oficiālās valodas un darba valodas ir angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valoda.” |
(1) Paziņojums par personas datu aizsardzību Saskaņā ar 11. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti datu subjektus informē par to, ka Komisija apkopo viņu personas datus procedūrai saistībā ar pilsoņu iniciatīvu. Komisijas tiešsaistes reģistrā atklātībai dara zināmu tikai organizatoru pilnus vārdus un uzvārdus, kontaktpersonu e-pasta adreses un informāciju, kas saistīta ar atbalsta un finansējuma avotiem. Datu subjekti ir tiesīgi iebilst pret viņu personas datu publiskošanu, ja tam ir svarīgs un likumīgs pamatojums, kurš saistīts ar viņu konkrēto stāvokli, pieprasīt izmaiņu veikšanu šajos datos jebkurā laikā, kā arī to, lai šie dati tiktu dzēsti no Komisijas tiešsaistes reģistra divus gadus pēc ierosinātās pilsoņu iniciatīvas reģistrēšanas.”