This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0065
Commission Implementing Regulation (EU) No 65/2013 of 24 January 2013 amending Annex III to Regulation (EC) No 826/2008 laying down common rules for the granting of private storage aid for certain agricultural products
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 65/2013 ( 2013. gada 24. janvāris ), ar kuru groza III pielikumu Regulai (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 65/2013 ( 2013. gada 24. janvāris ), ar kuru groza III pielikumu Regulai (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai
OV L 22, 25.1.2013, p. 6–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Iesaist. atcelta ar 32016R1238
25.1.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 22/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 65/2013
(2013. gada 24. janvāris),
ar kuru groza III pielikumu Regulai (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 43. panta j) punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 826/2008 (2) III pielikuma A daļā ir paredzēts, ka dalībvalstīm jāsniedz Komisijai noteikta informācija par olīveļļu un galda olīvām atsevišķos tirdzniecības gados, kā arī ir noteikti šo datu nosūtīšanas termiņi. Tajā arī ir paredzēti kopīgi noteikumi dalībvalstu kompetentajām iestādēm attiecībā uz informācijas paziņošanu Komisijai. |
(2) |
Lai veiktu pastiprinātu tirgus situācijas pēcpārbaudi, kā arī ņemot vērā gūto pieredzi šajā jomā, daži dalībvalstu paziņošanas pienākumi, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 826/2008 III pielikuma A daļā, ir jāvienkāršo, jāprecizē, jāpievieno vai jāsvītro. |
(3) |
Tādēļ ir jāpievieno pienākums paziņot par olīveļļas kopējo patēriņu un par krājumiem tirdzniecības gada beigās un jāsvītro pienākums attiecībā uz informāciju par galda olīvām. |
(4) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 826/2008 III pielikums. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 826/2008 III pielikuma A daļu groza šādi:
1) |
A daļas b) punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
A daļas c) punktu aizstāj ar šādu:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 24. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 223, 21.8.2008., 3. lpp.