Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0109

    Padomes Lēmums 2013/109/KĀDP ( 2013. gada 28. februāris ), ar ko groza Lēmumu 2012/739/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju

    OV L 58, 1.3.2013, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/06/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/109(1)/oj

    1.3.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 58/8


    PADOMES LĒMUMS 2013/109/KĀDP

    (2013. gada 28. februāris),

    ar ko groza Lēmumu 2012/739/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2012. gada 29. novembrī pieņēma Lēmumu 2012/739/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1).

    (2)

    Pamatojoties uz Lēmuma 2012/739/KĀDP pārskatīšanu, Padome ir secinājusi, ka ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2013. gada 1. jūnijam.

    (3)

    Turklāt ir jāgroza pasākumi attiecībā uz ieroču embargo, lai ļautu piegādāt nenāvējošu militāro ekipējumu civiliedzīvotāju aizsardzībai vai Sīrijas opozīcijas un revolucionāro spēku nacionālās koalīcijas vajadzībām, jo minēto koalīciju Savienība atzīst par Sīrijas iedzīvotāju leģitīmu pārstāvi, un piegādāt tiem transportlīdzekļus, kas nav paredzēti militāriem mērķiem un kas ir izgatavoti no ballistiskas aizsardzības materiāliem vai kuros ir uzstādīti šādi materiāli, kā arī sniegt tiem tehnisku palīdzību, kas paredzēta civiliedzīvotāju aizsardzībai.

    (4)

    Dažu pasākumu īstenošanai ir vajadzīga Savienības papildu rīcība.

    (5)

    Tādēļ Lēmums 2012/739/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmumu 2012/739/KĀDP groza šādi:

    1)

    Lēmuma 3. panta 1. punktu labo šādi:

    a)

    punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

    "b)

    tāda nenāvējoša militārā ekipējuma vai ekipējuma, ko varētu izmantot iekšējām represijām, kurš paredzēts humānām vai aizsardzības vajadzībām vai civiliedzīvotāju aizsardzībai, vai Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) un Eiropas Savienības iestāžu izveidošanas programmām, vai Eiropas Savienības un ANO krīzes pārvarēšanas operācijām, vai Sīrijas Opozīcijas un revolucionāro spēku nacionālajai koalīcijai,, pārdošanai, piegādēm, nodošanai vai eksportam, kas paredzēts civiliedzīvotāju aizsardzībai;

    c)

    tādu transportlīdzekļu, kas nav paredzēti militāriem mērķiem un kas ir izgatavoti no ballistiskas aizsardzības materiāliem vai kuros ir uzstādīti šādi materiāli, tikai lai nodrošinātu Sīrijā izvietotā Eiropas Savienības un tās dalībvalstu personāla aizsardzību vai Sīrijas Opozīcijas un revolucionāro spēku nacionālajai koalīcijai,, pārdošanai, piegādēm, nodošanai vai eksportam, kas paredzēti civiliedzīvotāju aizsardzībai;";

    b)

    punktam pievieno šādu apakšpunktu:

    "f)

    tehniskās palīdzības, starpnieku pakalpojumu un citu pakalpojumu sniegšanai, Sīrijas Opozīcijas un revolucionāro spēku nacionālajai koalīcijai, kas paredzēti civiliedzīvotāju aizsardzībai;";

    2)

    Lēmuma 31. pantu aizstāj ar šādu:

    "31. pants

    Šo lēmumu piemēro līdz 2013. gada 1. jūnijam. To pastāvīgi pārskata. To pēc vajadzības atjaunina vai groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti."

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2013. gada 28. februārī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    J. BURTON


    (1)  OV L 330, 30.11.2012., 21. lpp.


    Top