Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0088

    Padomes Lēmums 2013/88/KĀDP ( 2013. gada 18. februāris ), ar ko groza Lēmumu 2010/800/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

    OV L 46, 19.2.2013, p. 28–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 22/04/2013; Atcelts ar 32013D0183

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/88(1)/oj

    19.2.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 46/28


    PADOMES LĒMUMS 2013/88/KĀDP

    (2013. gada 18. februāris),

    ar ko groza Lēmumu 2010/800/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

    ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/800/KĀDP (2010. gada 22. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku (1) un jo īpaši tā 10. panta 1. punktu un 12. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    2010. gada 22. decembrī Padome pieņēma Lēmumu 2010/800/KĀDP.

    (2)

    2012. gada 10. decembrī Padome pauda nopietnas bažas par Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas ("KTDR") ieceri palaist "darba satelītu", jo šādai palaišanai izmanto ballistisko raķešu tehnoloģiju, kas apliecina vēl vienu klaju KTDR starptautisko pienākumu pārkāpumu, kā tas jo īpaši izklāstīts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības Padomes (ANO DP) Rezolūcijā (ANO DPR) 1695 (2006), ANO DPR 1718 (2006) un ANO DPR 1874 (2009), un ir tiešā pretrunā starptautiskās sabiedrības vienotajam aicinājumam šādas palaišanas neveikt.

    (3)

    2013. gada 22. janvārī ANO DP pieņēma ANO DPR 2087 (2013), kurā nosodīta KTDR 2012. gada 12. decembrī veiktā palaišana, izmantojot ballistisko raķešu tehnoloģiju, un kas bija ANO DPR 1718 (2006) un ANO DPR 1874 (2009) pārkāpums.

    (4)

    2013. gada 12. februārī KTDR veica kodolizmēģinājumu, pārkāpjot starptautiskos pienākumus, kas tai noteikti ar ANO DPR 1718 (2006), ANO DPR 1874 (2009) un ANO DPR 2087 (2013), un radot nopietnu apdraudējumu mieram un drošībai reģionā un pasaulē.

    (5)

    ANO DPR 2087 (2013) 5. punkta a) apakšpunktā paredzēts piemērot ierobežojošus pasākumus papildu personām un vienībām.

    (6)

    Turklāt ANO DPR 2087 (2013) 5. punkta b) apakšpunktā ir noteikts, ka aizliegums piegādāt, pārdot vai nodot noteiktus priekšmetus, materiālus, ekipējumu, preces un tehnoloģiju atbilstīgi ANO DPR 1718 (2006) 8. punkta a) apakšpunkta ii) punktam attiecas arī uz ANO DPR 2087 (2013) 5. punkta b) apakšpunktā minēto uzskaitījumu.

    (7)

    ANO DPR 2087 (2013) 8. punktā ir precizētas dažas metodes kā valstīm likvidēt konfiscētos priekšmetus atbilstīgi ANO DPR 1718 (2006) un ANO DPR 1874 (2009) noteikumiem un saskaņā ar ANO DPR 1874 (2009) 14. punktu.

    (8)

    ANO DPR 2087 (2013) 12. punktā ir pausts aicinājums valstīm būt modrām un piesardzīgām attiecībā uz tādu personu ieceļošanu to teritorijā vai tās šķērsošanu, kuras darbojas sarakstā iekļauto personu vai vienību labā vai vadībā.

    (9)

    Saskaņā ar ANO DPR 2087 (2013) 13. punktu ir nepieciešams noteikt, ka nevar tikt apmierinātas sarakstā iekļauto personu vai vienību vai jebkādu citu KTDR personu vai vienību prasības, kas saistītas ar jebkādu līgumu vai darījumu izpildi, kurus skāruši pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar attiecīgām ANO DP rezolūcijām, vai Savienības vai jebkuras dalībvalsts pasākumi saskaņā ar attiecīgo ANO DP lēmumu vai pasākumi, uz kuriem attiecas šis lēmums.

    (10)

    Saskaņā ar Padomes 2012. gada 10. decembra secinājumiem par KTDR ir atbilstoši noteikt papildu ierobežojošus pasākumus.

    (11)

    Lēmumā 2010/800/KĀDP būtu jāiekļauj papildu kritērijs, lai Savienība autonomi noteiktu tās personas un vienības, uz kurām tiek attiecināti ierobežojoši pasākumi.

    (12)

    Būtu jāaizliedz pārdot, piegādāt KTDR vai tai nodot noteiktas citas preces, kas ir saistītas ar KTDR masu iznīcināšanas ieroču programmām, jo īpaši tās ballistisko raķešu nozari, it īpaši noteikta veida alumīniju.

    (13)

    Turklāt būtu jāprecizē, ka, ciktāl šajā lēmumā ir noteikts aizliegums sniegt finanšu pakalpojumus, tas attiecas arī apdrošināšanas un pārapdrošināšanas pakalpojumu sniegšanu.

    (14)

    Būtu jāaizliedz arī pārdot KTDR valdībai zeltu, dārgmetālus un dimantus, pirkt tos no KTDR valdības, transportēt tos vai sniegt ar tiem saistītus starpniecības pakalpojumus KTDR valdības vajadzībām.

    (15)

    Turklāt būtu jāaizliedz piegādāt KTDR Centrālajai bankai vai tās interesēs no jauna drukātas vai kaltas, vai līdz šim neemitētas denominētas KTDR naudaszīmes un monētas.

    (16)

    Būtu jāaizliedz pārdot un pirkt KTDR valsts vai valsts garantētas parādzīmes.

    (17)

    Turklāt būtu jāaizliedz dalībvalstu teritorijā atvērt jaunas KTDR banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus, kā arī KTDR bankām, tostarp arī KTDR Centrālajai bankai, veidot jaunus kopuzņēmumus ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām vai tajās īstenot līdzdalību. Dalībvalstīm būtu arī jāveic piemēroti pasākumi, lai to teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm būtu aizliegts atvērt pārstāvju birojus vai meitasuzņēmumus KTDR.

    (18)

    Ņemot vērā lēmumu, kuru pieņēma ANO DP komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DPR 1718 (2006), sešas vienības būtu jāsvītro no Lēmuma 2010/800/KĀDP II un III pielikumā izklāstītajiem sarakstiem, un tās būtu jāiekļauj minētā lēmuma I pielikumā izklāstītajā sarakstā. Attiecībā uz šīm vienībām nepieciešams arī grozīt ierakstus.

    (19)

    Turklāt saskaņā ar Lēmuma 2010/800/KĀDP 12. panta 3. punktu Padome ir pilnīgi pārskatījusi citu minētā lēmuma II un III pielikumā minēto personu un vienību sarakstu un secinājusi, ka uz minētajām personām un vienībām joprojām būtu jāattiecina īpašie ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti minētajā lēmumā.

    (20)

    Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2010/800/KĀDP,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmumu 2010/800/KĀDP ar šo groza šādi.

    1)

    Lēmuma 1. pantu ar šo groza šādi:

    a)

    panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    "b)

    visi priekšmeti, materiāli, ekipējums, preces un tehnoloģija, ko noteikusi Drošības padome vai komiteja, kas izveidota atbilstīgi ANO DPR 1718 (2006) 12. punktam ("Sankciju komiteja"), saskaņā ar ANO DPR 1718 (2006) 8. punkta a) apakšpunkta ii) punktu un ANO DPR 2087 (2013) 5. punkta b) apakšpunktu, ar ko varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolprogrammās, ballistisko raķešu un citu masu iznīcināšanas ieroču programmās;"

    b)

    panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

    "d)

    konkrēti galvenie komponenti ballistisko raķešu nozarei, piemēram, noteikta veida alumīnijs, ko izmanto ballistisko raķešu sistēmās. Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo noteikumu.";

    c)

    panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    "b)

    tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai KTDR vai izmantošanai KTDR piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu jebkādai šo priekšmetu un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tiem saistītām tehniskām apmācībām, konsultācijām, pakalpojumiem, palīdzībai vai starpnieku pakalpojumiem;".

    2)

    Lēmumā iekļauj šādus pantus:

    "1.a pants

    Ir aizliegts KTDR valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, KTDR Centrālajai bankai, kā arī personām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tām pirkt, pārvadāt vai sniegt ar tiem saistītus starpniecības pakalpojumus.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem attiecas šis noteikums.

    1.b pants

    Ir aizliegts piegādāt KTDR Centrālajai bankai vai tās interesēs no jauna drukātas vai kaltas, vai līdz šim neemitētas denominētas KTDR naudaszīmes un monētas.

    2.a pants

    Ir aizliegts KTDR valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, KTDR Centrālajai bankai vai bankām, kuru domicils ir KTDR, vai minēto banku filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā vai ārpus tās, vai finanšu vienībām, kuru domicils nav KTDR un kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras kontrolē personas un vienības, kuru domicils ir KTDR, kā arī jebkurām personām un vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, no tām pirkt, sniegt tām starpniecības pakalpojumus vai palīdzēt emitēt KTDR valsts vai valsts garantētas parādzīmes, kas ir emitētas pēc šā lēmuma stāšanās spēkā."

    3)

    Lēmuma 4. pantu ar šo groza šādi:

    a)

    panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

    "d)

    IIIA pielikumā uzskaitītās personas, kas nav iekļautas I, II vai III pielikumā un kuras ir iesaistītas, tostarp sniedzot finanšu pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, ekipējuma, preču un tehnoloģiju piegādē KTDR vai no tās, ar ko varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās.";

    b)

    panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

    "7.   Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā paredzētajiem pasākumiem, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humānu iemeslu dēļ vai tāpēc, lai piedalītos starpvaldību sanāksmēs, tostarp tajās, kuras atbalsta Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši atbalsta demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu KTDR."

    c)

    panta 9. punktu aizstāj ar šādu:

    "9.   Gadījumos, kad saskaņā ar 4., 5. un 7. punktu dalībvalsts atļauj I, II, III vai IIIA pielikumā minētajām personām ieceļot dalībvalstī vai šķērsot tās teritoriju, atļauja ir derīga tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā ir paredzēta, un tikai personām, uz kuru tā attiecas."

    d)

    pantam pievieno šādu punktu:

    "10.   Dalībvalstis ir modras un piesardzīgas attiecībā uz tādu personu ieceļošanu to teritorijā vai tās šķērsošanu, kuras darbojas I pielikumā ietvertā sarakstā iekļauto personu vai vienību labā vai vadībā."

    4)

    Lēmuma 5. panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

    "d)

    IIIA pielikumā uzskaitītās personas un vienības, kas nav iekļautas I, II vai III pielikumā un kuras ir iesaistītas, tostarp sniedzot finanšu pakalpojumus, ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu vai tādu priekšmetu, materiālu, ekipējuma, preču un tehnoloģiju piegādē KTDR vai no tās, ar ko varētu sniegt ieguldījumu KTDR kodolmateriālu, ballistisko raķešu vai citu masu iznīcināšanas ieroču programmās.";

    5)

    Lēmumā iekļauj šādu pantu:

    "6.a pants

    1.   Ir aizliegts dalībvalstu teritorijā atvērt jaunas KTDR banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus un veidot jaunus kopuzņēmumus ar KTDR bankām, tostarp arī KTDR Centrālo banku, tās filiālēm un meitasuzņēmumiem, un finanšu vienībām, kuras minētas 6. pantā, vai pārņemt to īpašumtiesības.

    2.   Dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm ir aizliegts atvērt pārstāvju birojus vai meitasuzņēmumus KTDR."

    6)

    Lēmuma 7. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

    "5.   Veicot 1. un 2. punktā minētās pārbaudes, dalībvalstis konfiscē un likvidē priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksportēšana ir aizliegta saskaņā ar šo lēmumu atbilstīgi ANO DPR 1874 (2009) 14. punktam un ANO DPR 2087 (2013) 8. punktam.";

    7)

    Lēmumā iekļauj šādu pantu:

    "8.a pants

    Tādu sarakstā iekļautu personu un vienību, kas uzskaitītas I, II, III un IIIA pielikumā, vai citu KTDR personu vai vienību, tostarp KTDR valdības, valsts struktūru, uzņēmumu un aģentūru vai tādu personu vai vienību, kas iesniedz prasību šādas personas vai vienības vārdā vai rīkojas to labā, prasības netiek apmierinātas, tostarp prasības par kompensāciju vai atlīdzināšanu vai citas šāda veida prasības, piemēram, ieskaitu, naudas sodu vai garantijas nodrošinātu prasību, prasību pagarināt vai izpildīt galvojumu, finanšu garantiju, tostarp prasības, kas izriet no kredītvēstulēm un līdzīgiem instrumentiem, kas saistīti ar kādu līgumu vai darījumu, ko tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kas noteikti ANO DPR 1718 (2006), ANO DPR 1874 (2008) un ANO DPR 2087 (2013), tostarp Savienības un dalībvalstu pasākumi saskaņā ar attiecīgajiem Drošības padomes lēmumiem, vai šajā lēmumā noteikto prasību īstenošanu.";

    8)

    Lēmuma 9. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    "2.   Padome pēc dalībvalstu vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos ierosinājuma ar vienprātīgu lēmumu sagatavo II, III un IIIA pielikumā iekļauto sarakstu un pieņem tajā izdarītos grozījumus."

    9)

    Lēmuma 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    "2.   Ja Padome nolemj uz personu vai vienību attiecināt 4. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā un 5. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza II, III vai IIIA pielikumu."

    10)

    Lēmuma 11. pantu aizstāj ar šādu:

    "11. pants

    1.   Šā lēmuma I, II, III un IIIA pielikumā norāda pamatojumu personu vai vienību iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz I pielikumu.

    2.   Šā lēmuma I, II, III un IIIA pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju attiecīgo personu vai vienību identificēšanai, ja tāda ir pieejama, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz I pielikumu. Attiecībā uz personām šāda informācija var ietvert vārdus un uzvārdus, arī pieņemtus vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi (ja tā ir zināma) un amatu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var ietvert nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un uzņēmējdarbības vietu. I pielikumā ietver arī datumu, kad Drošības padome vai Sankciju komiteja to ir iekļāvusi sarakstā.";

    11)

    Lēmuma 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

    "3.   Pasākumus, kas minēti 4. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā un 5. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos. Tos pārstāj piemērot attiecībā uz attiecīgām personām un vienībām, ja Padome saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto procedūru secina, ka vairs netiek izpildīti nosacījumi to piemērošanai."

    2. pants

    Lēmuma 2010/800/KĀDP I pielikumā iekļauto personu un vienību sarakstu papildina ar šā lēmuma I pielikumā uzskaitītajām personām un vienībām.

    3. pants

    Šā lēmuma II pielikumā iekļautās vienības svītro no Lēmuma 2010/800/KĀDP II un III pielikumā izklāstītajiem sarakstiem.

    4. pants

    Šā lēmuma III pielikumu pievieno kā Lēmuma 2010/800/KĀDP IIIA pielikumu.

    5. pants

    Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2013. gada 18. februārī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    C. ASHTON


    (1)  OV L 341, 23.12.2010., 32. lpp.


    I PIELIKUMS

    Lēmuma 2. pantā minētās personas un vienības

    A.   Lēmuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu saraksts

     

    Vārds, Uzvārds

    Pieņemts nosaukums

    Dzimšanas datums

    Sarakstā iekļaušanas datums

    Cita informācija

    1.

    Paek Chang-Ho

    Pak Chang-Ho;

    Paek Ch’ang-Ho

    Dzimšanas datums: 1964. gada 18. jūnijs;

    Dzimšanas vieta: Kaesong, KTDR.

    22.01.2013.

    Korejas Kosmosa tehnoloģiju komitejas vecākais ierēdnis un satelītu kontroles centra vadītājs.

    Pases Nr.: 381420754;

    Pases izdošanas datums: 2011. gada 7. decembris;

    Pases derīguma termiņš: 2016. gada 7. decembris.

    2.

    Chang Myong-Chin

    Jang Myong-Jin

    Dzimšanas datums: 1966. gads;

    Iespējamais dzimšanas datums: 1965. gads.

    22.01.2013.

    Sohae satelītu palaišanas stacijas vadītājs un vadītājs palaišanas centram, no kura 2012. gada 13. aprīlī un 12. decembrī notika palaišanas.

    3.

    Ra Ky’ong-Su

     

     

    22.01.2013.

    Ra Ky’ong-Su ir Tanchon Commercial Bank (TCB) amatpersona. Šajā amatā viņš veicināja TCB darījumus. Komiteja Tanchon sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar minēto ieroču komplektāciju un ražošanu.

    4.

    Kim Kwang-il

     

     

    22.01.2013.

    Kim Kwang-il ir Tanchon Commercial Bank (TCB) amatpersona. Šajā amatā viņš veicināja TCB un Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) darījumus. Komiteja Tanchon sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar minēto ieroču komplektāciju un ražošanu. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.


    B.   Lēmuma 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto vienību saraksts

     

    Nosaukums

    Pieņemts nosaukums

    Vieta

    Sarakstā iekļaušanas datums

    Cita informācija

    1.

    Korean Committee for Space Technology

    DPRK Committee for Space Technology;

    Department of Space Technology of the DPRK;

    Committee for Space Technology;

    KCST

    Pyongyang, KTDR

    22.01.2013.

    Korejas Kosmosa tehnoloģiju komiteja no satelīta kontroles centra un Sohae palaišanas vietas vadīja 2012. gada 13. aprīlī un 2012. gada 12. decembrī KTDR veiktās palaišanas.

    2.

    Bank of East Land

    Dongbang Bank;

    Tongbang U’Nhaeng;

    Tongbang Bank

    P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, KTDR.

    22.01.2013.

    KTDR finanšu iestāde Bank of East Land atvieglo ar ieročiem saistītus darījumus, ko veic ieroču ražotājs un eksportētājs Green Pine Associated Corporation (Green Pine), un atvieglo cita atbalsta sniegšanu tam. Bank of East Land ir aktīvi darbojusies ar Green Pine, lai nodotu līdzekļus, apejot sankcijas. 2007. un 2008. gadā Bank of East Land atvieglināja darbības, kurās iesaistītas Green Pine un Irānas finanšu iestādes, tostarp Bank Melli un Bank Sepah. Drošības padome Rezolūcijā 1747 (2007) norādīja, ka Bank Sepah ir uzņēmums, kas sniedz atbalstu Irānas ballistisko raķešu programmai. Komiteja Green Pine sarakstā iekļāva 2012. gada aprīlī.

    3.

    Korea Kumryong Trading Corporation

     

     

    22.01.2013.

    Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) to izmantoja kā segvārdu, lai veiktu iepirkuma darbības. Uzņēmumu KOMID Komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

    4.

    Tosong Technology Trading Corporation

     

    Pyongyang, KTDR.

    22.01.2013.

    The Korea Mining Development Corporation (KOMID) ir Tosong Technology Trading Corporation mātesuzņēmums. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

    5.

    Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

    Chosun Yunha Machinery Joint Operation

    Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation;

    Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

    Central District, Pyongyang, KTDR.

    Mangungdae-gu, Pyongyang, KTDR;

    Mangyongdae District, Pyongyang, KTDR.

    22.01.2013.

    Korea Ryonbong General Corporation ir Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation mātesuzņēmums. Komiteja Korea Ryonbong General Corporation sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un tas ir aizsardzības konglomerāts, kas specializējas iegādē KTDR aizsardzības nozarēm un atbalsta sniegšanā šīs valsts pārdošanas darījumiem militārajā jomā.

    6.

    Leader (Hong Kong) International

    Leader International Trading Limited

    Room 1610 Nan Fung Tower, 173 Des Voeux Road, Honkonga.

    22.01.2013.

    Atvieglo Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) vārdā veiktos pārvadājumus. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

    7.

    Green Pine Associated Corporation

    Cho’ngsong United Trading Company;

    Chongsong Yonhap;

    Ch’o’ngsong Yo’nhap;

    Chosun Chawo’n Kaebal T’uja Hoesa;

    Jindallae;

    Ku’mhaeryong Company LTD;

    Natural Resources Development and Investment Corporation;

    Saeingp’il Company

    c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, KTDR;

    Nungrado, Pyongyang, KTDR.

    02.05.2012.

    Uzņēmums Green Pine Associated Corporation ("Green Pine") ir pārņēmis daudzas uzņēmuma Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) darbības. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs.

    Green Pine ir arī atbildīgs par aptuveni pusi no visa KTDR eksportētā bruņojuma un ar to saistītajiem materiāliem.

    Green Pine ir pakļauts sankcijām saistībā ar bruņojuma vai ar to saistīto materiālu eksportēšanu no Ziemeļkorejas. Green Pine specializācija ir jūras spēku iekārtu un ieroču, piemēram, zemūdeņu, militāro kuģu un raķešu sistēmu ražošana, un šis uzņēmums ir eksportējis torpēdas un sniedzis tehnisko palīdzību ar aizsardzību saistītiem Irānas uzņēmumiem.

    8.

    Amroggang Development Banking Corporation

    Amroggang Development Bank;

    Amnokkang Development Bank

    Tongan-dong, Pyongyang, KTDR.

    02.05.2012.

    2006. gadā izveidotais uzņēmums Amroggang ir saistīts ar Tanchon Commercial Bank, un to vada Tanchon amatpersonas. Tanchon ir saistīta ar KOMID veiktās ballistisko raķešu tirdzniecības finansēšanu, kā arī iesaistīta ar ballistiskajām raķetēm saistītos darījumos, ko KOMID veicisar Irānas Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Komiteja Tanchon Commercial Bank sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenā finanšu iestāde parasto ieroču, ballistisko raķešu un tādu preču pārdošanai, kas saistītas ar minēto ieroču komplektāciju un ražošanu. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Drošības padome SHIG iekļāva sarakstā ar Rezolūciju 1737 (2006) kā uzņēmumu, kas piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.

    9.

    Korea Heungjin Trading Company

    Hunjin Trading Co.;

    Korea Henjin Trading Co.;

    Korea Heungjin Trading Company

    Pyongyang, KTDR.

    02.05.2012.

    Korea Heungjin Trading Company ir uzņēmums, ko KOMID izmanto tirdzniecībai. Pastāv aizdomas, ka šis uzņēmums ir iesaistīts ar raķetēm saistīto preču piegādē Irānas Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Uzskata, ka Heungjin ir saistīts ar KOMID, precīzāk, tas ir KOMID iepirkumu birojs. Uzņēmums Heungjin ir izmantots, lai iegādātos modernu digitālo kontroliekārtu ar programmām, ko var izmantot raķešu izstrādē. Uzņēmumu KOMID komiteja sarakstā iekļāva 2009. gada aprīlī, un šis uzņēmums ir KTDR galvenais bruņojuma tirgotājs un ar ballistiskajām raķetēm un parastajiem ieročiem saistīto preču un aprīkojuma galvenais eksportētājs. Drošības padome iekļāva SHIG sarakstā ar Rezolūciju 1737 (2006) kā uzņēmumu, kas piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.


    II PIELIKUMS

    Lēmuma 3. pantā minētās vienības

    1.

    Green Pine Associated Corporation;

    2.

    Korea Heungjin Trading Company;

    3.

    Tosong Technology Trading Corporation;

    4.

    Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation;

    5.

    Amroggang Development Banking Corporation;

    6.

    Bank of East Land.


    III PIELIKUMS

    "IIIA PIELIKUMS

    A.   Lēmuma 4. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto personu saraksts

    … .

    B.   Lēmuma 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto vienību saraksts

    … ."


    Top