Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0739

    Padomes Lēmums 2012/739/KĀDP ( 2012. gada 29. novembris ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju un ar ko atceļ Lēmumu 2011/782/KĀDP

    OV L 330, 30.11.2012, p. 21–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/06/2013: This act has been changed. Current consolidated version: 23/04/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/739/oj

    30.11.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 330/21


    PADOMES LĒMUMS 2012/739/KĀDP

    (2012. gada 29. novembris)

    par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju un ar ko atceļ Lēmumu 2011/782/KĀDP

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2011. gada 1. decembrī pieņēma Lēmumu 2011/782/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1).

    (2)

    Pamatojoties uz Lēmuma 2011/782/KĀDP pārskatīšanu, Padome ir secinājusi, ka ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2013. gada 1. martam.

    (3)

    Turklāt Lēmuma 2011/782/KĀDP I pielikumā ietvertais to personu un vienību saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus, ir jāatjaunina.

    (4)

    Skaidrības labad ar Lēmumu 2011/273/KĀDP noteiktie pasākumi būtu jāiekļauj vienā tiesību aktā.

    (5)

    Tādēļ Lēmums 2011/782/KĀDP būtu jāatceļ.

    (6)

    Konkrētu pasākumu īstenošanai ir vajadzīga Savienības papildu rīcība,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    I   NODAĻA

    EKSPORTA UN IMPORTA IEROBEŽOJUMI

    1. pants

    1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts Sīrijai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt bruņojumu un jebkādus ar to saistītus materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un ekipējumu, paramilitāro ekipējumu un minētā rezerves daļas, kā arī ekipējumu, ko varētu izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.

    2.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts Sīrijai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt konkrētu citu ekipējumu, preces un tehnoloģiju, ko varētu izmantot iekšējām represijām vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei, kurus varētu izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.

    3.   Aizliegts:

    a)

    tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. un 2. punktā minētajiem priekšmetiem vai ar šādu priekšmetu piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;

    b)

    tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar 1. un 2. punktā minētajiem priekšmetiem, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, jebkādai šādu priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai saistītas tehniskas palīdzības, starpnieku pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

    2. pants

    1.   Tāda konkrēta ekipējuma, preču vai tehnoloģiju, kas nav minētas 1. panta 2. punktā un ko varētu izmantot iekšējām represijām vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei, kurus varētu izmantot iekšējām represijām, pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai uz Sīriju, ko veic dalībvalstu valstspiederīgie vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.

    2.   Lai

    a)

    jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegtu tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem vai ar šādu priekšmetu piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;

    b)

    jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegtu finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, jebkādai šādu priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai saistītas tehniskas palīdzības, starpnieku pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai

    arī ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.

    3. pants

    1.   Lēmuma 1. pantu nepiemēro:

    a)

    piegādēm un tehniskajai palīdzībai, kura paredzēta vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas Atbrīvošanas novērošanas spēku (UNDOF) atbalstam vai lietošanai;

    b)

    tāda nenāvējoša militārā ekipējuma vai ekipējuma, ko varētu izmantot iekšējām represijām, kurš paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām vai Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) un Eiropas Savienības iestāžu izveidošanas programmām, vai Savienības un ANO krīzes pārvarēšanas operācijām, pārdošanai, piegādēm, nodošanai vai eksportam;

    c)

    tādu transportlīdzekļu, kas nav paredzēti militāriem mērķiem un kas ir izgatavoti no ballistiskas aizsardzības materiāliem vai kuros ir uzstādīti šādi materiāli, tikai lai nodrošinātu Sīrijā izvietotā Eiropas Savienības un tās dalībvalstu personāla aizsardzību, pārdošanai, piegādēm, nodošanai vai eksportam;

    d)

    tehniskās palīdzības, starpnieku pakalpojumu un citu pakalpojumu sniegšanai, kas saistīti ar šādu ekipējumu vai šādām programmām un darbībām;

    e)

    finansējuma vai finanšu palīdzības sniegšanai saistībā ar šādu ekipējumu vai šādām programmām un operācijām;

    ar nosacījumu, ka šādam eksportam un palīdzībai iepriekš piekritusi attiecīgā kompetentā iestāde.

    2.   Lēmuma 1. pants neattiecas uz aizsargapģērbu, tostarp bruņuvestēm un militārām aizsargķiverēm, ko ANO personāls, Eiropas Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānās palīdzības un attīstības darbinieki, kā arī ar to saistītais personāls uz laiku eksportē uz Sīrijas tikai izmantošanai personīgām vajadzībām.

    4. pants

    1.   Ir aizliegts iegādāties, importēt vai transportēt bruņojumu un jebkādus ar to saistītus materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un ekipējumu, paramilitāro ekipējumu un minētā rezerves daļas, no Sīrijas vai ja minēto priekšmetu izcelsme ir Sīrijā.

    2.   Ir aizliegts tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, un brokeru pakalpojumus, kas saistīti ar apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, 1. punktā minēto priekšmetu iegādei, importam vai transportēšanai no Sīrijas vai ja minēto priekšmetu izcelsme ir Sīrijā.

    5. pants

    Aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt aprīkojumu vai programmatūru, kas galvenokārt paredzēta, lai Sīrijas režīms vai kāds tā vārdā varētu uzraudzīt vai pārtvert interneta un telefonsakarus Sīrijas mobilajos vai fiksētajos tīklos, kā arī aizliegts sniegt palīdzību šāda aprīkojuma vai programmatūras instalēšanai, darbināšanai vai atjaunināšanai.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.

    6. pants

    1.   Aizliegts no Sīrijas pirkt, importēt un transportēt jēlnaftas un naftas produktus.

    2.   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem aizliegumiem.

    7. pants

    Lēmuma 6. pantā minētie aizliegumi līdz 2011. gada 15. novembrim neskar tādu saistību izpildi, kuras paredzētas līgumos, kas noslēgti pirms 2011. gada 2. septembra.

    8. pants

    1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot būtiski svarīgas iekārtas vai tehnoloģiju neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir to teritorijās, šādām turpmāk uzskaitītajām svarīgākajām naftas un dabasgāzes rūpniecības nozarēm Sīrijā, Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri darbojas minētajās nozarēs ārpus Sīrijas:

    a)

    rafinēšana;

    b)

    sašķidrināta dabasgāze;

    c)

    izpēte;

    d)

    ražošana.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.

    2.   Ir aizliegts uzņēmumiem, kas Sīrijā darbojas 1. punktā uzskaitītajās Sīrijas svarīgākajās naftas un gāzes nozarēs, Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri darbojas minētajās nozarēs ārpus Sīrijas, sniegt:

    a)

    tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar būtiski svarīgām iekārtām un tehnoloģiju, kā minēts 1. punktā;

    b)

    finansējumu vai finansiālu atbalstu, lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu būtiski svarīgākās iekārtas vai tehnoloģiju, kā noteikts 1. punktā, vai lai sniegtu ar to saistītu tehnisku palīdzību vai apmācību.

    9. pants

    1.   Lēmuma 8. panta 1. punktā minētie aizliegumi neskar tādu saistību izpildi, kas attiecas uz preču piegādi, kas paredzēta līgumos, kuri piešķirti vai noslēgti līdz 2011. gada 1. decembrim.

    2.   Lēmuma 8. pantā minētie aizliegumi neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem, kuri piešķirti vai noslēgti līdz 2011. gada 1. decembrim un kas attiecas uz ieguldījumiem, kurus pirms 2011. gada 23. septembra Sīrijā ir veikuši uzņēmumi, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs.

    10. pants

    Denominētu Sīrijas banknošu un monētu piegāde Sīrijas Centrālajai banka ir aizliegta.

    11. pants

    Ir aizliegts Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai, kā arī personām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tām pirkt, pārvadāt vai sniegt ar tiem saistītus starpniecības pakalpojumus.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.

    12. pants

    Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts Sīrijai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt luksuspreces neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.

    Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.

    II   NODAĻA

    IEROBEŽOJUMI KONKRĒTU UZŅĒMUMU FINANSĒŠANAI

    13. pants

    Ir aizliegts:

    a)

    piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Sīrijā, kuri ir iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, vai arī Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri minētajās nozarēs ir iesaistīti ārpus Sīrijas;

    b)

    piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā;

    c)

    iegūt vai palielināt līdzdalību tādos uzņēmumos Sīrijā, kuri iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, vai arī Sīrijas uzņēmumos vai Sīrijai piederošos uzņēmumos, kuri minētajās nozarēs ir iesaistīti ārpus Sīrijas, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādus uzņēmumus un iegādāties ar līdzdalību saistītas akcijas vai vērtspapīrus;

    d)

    iegūt vai palielināt līdzdalību tādos uzņēmumos Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādus uzņēmumus un iegādāties ar līdzdalību saistītas akcijas vai vērtspapīrus;

    e)

    veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm;

    f)

    veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm.

    14. pants

    1.   Lēmuma 13. panta a) un c) apakšpunktā minētie aizliegumi:

    i)

    neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 23. septembra;

    ii)

    neliedz paplašināt līdzdalību, ja saistības paplašināt līdzdalību izriet no nolīguma, kas noslēgts pirms 2011. gada 23. septembra.

    2.   Lēmuma 13. panta b) un d) apakšpunktā minētie aizliegumi:

    i)

    neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 1. decembra;

    ii)

    neliedz paplašināt līdzdalību, ja saistības paplašināt līdzdalību izriet no nolīguma, kas noslēgts pirms 2011. gada 1. decembra.

    III   NODAĻA

    IEROBEŽOJUMI ATTIECĪBĀ UZ INFRASTRUKTŪRAS PROJEKTIEM

    15. pants

    1.   Ir aizliegta līdzdalība jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā.

    2.   Aizliegts sniegt tehnisku palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību jaunu spēkstaciju celtniecībai elektrības ražošanai Sīrijā.

    3.   Panta 1. un 2. punktā minētais aizliegums neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 1. decembra.

    IV   NODAĻA

    IEROBEŽOJUMI ATTIECĪBĀ UZ FINANSIĀLU ATBALSTU TIRDZNIECĪBAI

    16. pants

    1.   Dalībvalstis atturas uzņemties jaunas īstermiņa un vidēja termiņa saistības attiecībā uz publisku un privātu finansiālu atbalstu tirdzniecībai ar Sīriju, tostarp no eksporta kredītu, garantiju vai apdrošināšanas piešķiršanas saviem valstspiederīgajiem vai vienībām, kas iesaistītas šādā tirdzniecībā, lai samazinātu to esošos apmērus, jo īpaši lai izvairītos no jebkāda finansiāla atbalsta, kas sekmē vardarbīgas represijas pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Turklāt dalībvalstis neuzņemas jaunas ilgtermiņa saistības par publisku un privātu finansiālu atbalstu tirdzniecībai ar Sīriju.

    2.   Panta 1. punkts neskar saistības, kas noteiktas pirms 2011. gada 1. decembra.

    3.   Panta 1. punkts neattiecas uz tirdzniecību pārtikas, lauksaimniecības, medicīnas jomā vai citos humānos nolūkos.

    V   NODAĻA

    FINANŠU NOZARE

    17. pants

    Dalībvalstis neuzņemas jaunas saistības attiecībā uz dotācijām, finansiālu palīdzību vai koncesiju aizdevumiem Sīrijas valdībai, tostarp piedaloties starptautiskās finanšu iestādēs, izņemot gadījumus, kad tas tiek darīts humāniem un attīstības mērķiem.

    18. pants

    Ir aizliegts:

    a)

    Eiropas Investīciju bankai (EIB) veikt izmaksas vai maksājumus saskaņā ar spēkā esošajiem aizdevuma līgumiem, kas noslēgti starp Sīriju un EIB, vai saistībā ar tiem;

    b)

    EIB turpināt jebkādus spēkā esošos tehniskās palīdzības pakalpojumu līgumus attiecībā uz suverēniem projektiem, kas atrodas Sīrijā.

    19. pants

    Ir aizliegts Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai vai bankām, kuru domicils ir Sīrijā, vai minēto banku filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā vai ārpus tās, vai finanšu vienībām, kuru domicils nav Sīrijā un kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras kontrolē personas un vienības, kuru domicils ir Sīrijā, kā arī personām un vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, no tām pirkt, sniegt tām starpniecības pakalpojumus vai palīdzēt emitēt Sīrijas valsts vai valsts garantētas parādzīmes, kas ir emitētas pēc 2011. gada 1. decembra.

    20. pants

    1.   Dalībvalstu teritorijā ir aizliegts atvērt jaunas Sīrijas banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus, un Sīrijas bankām, tostarp Sīrijas Centrālajai bankai, tās filiālēm, meitasuzņēmumiem un finanšu vienībām, kuru domicils nav Sīrijā, bet kuras kontrolē personas vai vienības, kuru domicils ir Sīrijā, ir aizliegts veidot jaunus kopuzņēmumus vai pārņemt īpašumtiesības, vai veidot jaunas banku korespondentattiecības ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām.

    2.   Dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm ir aizliegts atvērt pārstāvju birojus, meitasuzņēmumus vai bankas kontus Sīrijā.

    21. pants

    1.   Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas un pārapdrošināšanas pakalpojumus Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām vai jebkādām personām un vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem iegūtā īpašumā vai kontrolē.

    2.   Panta 1. punktu nepiemēro

    a)

    veselības vai ceļojuma apdrošināšanas pakalpojumiem fiziskām personām;

    b)

    obligātās vai trešās personas apdrošināšanas pakalpojumiem Sīrijas personām, vienībām vai struktūrām, kas atrodas Savienībā;

    c)

    apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumiem tāda kuģa, gaisa kuģa vai transportlīdzekļa īpašniekam, kuru iznomājusi Sīrijas persona, vienība vai struktūra, kas nav iekļauta I vai II pielikuma sarakstā.

    VI   NODAĻA

    TRANSPORTA NOZARE

    22. pants

    1.   Dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, jo īpaši attiecīgajiem starptautiskajiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā, veic vajadzīgos pasākumus, lai visiem aviopārvadājumiem, kas ved tikai kravas un ko veic Sīrijas aviosabiedrības, un visiem aviopārvadājumiem, ko veic Syrian Arab Airlines, liegtu piekļuvi to jurisdikcijā esošajām lidostām.

    2.   Panta 1. punktu nepiemēro piekļuvei lidostām, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā, attiecībā uz aviopārvadājumiem, ko veic Syrian Arab Airlines un kas nepieciešami tikai tam, lai evakuētu Savienības pilsoņus un viņu ģimenes locekļus no Sīrijas.

    23. pants

    1.   Ja dalībvalstīm ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka šādu Sīrijai paredzētu kuģu un gaisa kuģu kravā ietilpst priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports ir aizliegts saskaņā ar 1. pantu vai pakļauts atļaujai saskaņā ar 2. pantu, tās saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskām tiesībām, jo īpaši jūras tiesībām un atbilstīgiem starptautiskiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā un nolīgumiem jūras transporta jomā, savās jūras ostās un lidostās, kā arī jūras teritorijā saskaņā ar to kompetento iestāžu lēmumiem un iespējām un ar kuģa karoga valsts piekrišanu, kā tas nepieciešams saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībā uz jūras teritoriju, inspicē šādus kuģus un gaisa kuģus.

    2.   Atklājot priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports ir aizliegts saskaņā ar 1. vai 2. pantu, dalībvalstis tos konfiscē un iznīcina saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām.

    3.   Dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem savstarpēji sadarbojas attiecībā uz pārbaudes un iznīcināšanas darbībām, kas tiek veiktas saskaņā ar 1. un 2. punktu.

    4.   Uz gaisa kuģiem un kuģiem, kas transportē kravas uz Sīriju, attiecas prasība pirms iebraukšanas vai izbraukšanas sniegt papildu informāciju par visām precēm, ko ieved dalībvalstī vai izved no tās.

    VII   NODAĻA

    IECEĻOŠANAS IEROBEŽOJUMI

    24. pants

    1.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai liegtu I pielikumā uzskaitītajām personām, kas atbildīgas par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, personām, kas gūst labumu no režīma vai atbalsta to, un ar tām saistītām personām ieceļot to teritorijā vai to šķērsot.

    2.   Panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.

    3.   Panta 1. punkts neskar gadījumus, kad dalībvalstij ir jāievēro starptautiskajās tiesībās paredzēti pienākumi, proti:

    a)

    kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;

    b)

    kā ANO sasauktas vai tās aizgādībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij;

    c)

    saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai

    d)

    saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

    4.   Panta 3. punktu uzskata par piemērojamu arī gadījumos, kad dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.

    5.   Padome tiek pienācīgi informēta par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts pieļauj izņēmumu saskaņā ar 3. vai 4. punktu.

    6.   Dalībvalstis, piemērojot 1. punktā noteiktos pasākumus, var izdarīt izņēmumus, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humānu iemeslu dēļ vai to pamato dalība starpvaldību sanāksmēs, tostarp tādās, kuras atbalsta Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās tiek risināts politisks dialogs, ar ko tieši atbalsta demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Sīrijā.

    7.   Dalībvalsts, kas vēlas izdarīt 6. punktā minētos izņēmumus, par to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, ja vien viens vai vairāki Padomes locekļi rakstiski neiebilst pret šādu rīcību divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.

    8.   Ja, ievērojot 3. līdz 7. punktu, dalībvalsts atļauj I pielikumā uzskaitītajām personām ieceļot tās teritorijā vai to šķērsot, atļauju var izmantot tikai tādā nolūkā, kādā tā ir piešķirta, un tikai tās personas, uz kurām tā attiecas.

    VIII   NODAĻA

    LĪDZEKĻU UN SAIMNIECISKO RESURSU IESALDĒŠANA

    25. pants

    1.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir I un II pielikumā uzskaitīto par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem atbildīgo personu, personu un vienību, kuras gūst labumu no režīma vai atbalsta to, un ar tām saistīto personu un vienību īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē.

    2.   Nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi netiek tieši vai netieši padarīti pieejami vai izmantojami I un II pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām vai vienībām.

    3.   Dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut dažu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai arī darīt tos pieejamus ar tādiem nosacījumiem, kādus tā uzskata par atbilstīgiem, ja tā ir konstatējusi, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:

    a)

    vajadzīgi, lai segtu I un II pielikumā uzskaitīto personu un to apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un medicīnisko aprūpi, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

    b)

    paredzēti vienīgi samērīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskiem pakalpojumiem;

    c)

    paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību; vai

    d)

    ir nepieciešami ārkārtas izdevumu segšanai, ja kompetentā iestāde vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai ir sniegusi pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja;

    e)

    nepieciešami humāniem mērķiem, piemēram, palīdzības sniegšanai vai palīdzības sniegšanas atvieglošanai, tostarp medicīnas preču un iekārtu, pārtikas, humānās palīdzības darbinieku un ar to saistītās palīdzības nodrošināšanai vai evakuācijai no Sīrijas;

    f)

    ir paredzēti, lai veiktu maksājumus diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai tādas starptautiskas organizācijas kontā, kurai ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta, ciktāl šādi maksājumi ir paredzēti izmantošanai šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem.

    Dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.

    4.   Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atsevišķu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a)

    uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 1. punktā minēto personu vai vienību iekļāva I vai II pielikumā minētajā sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas ES pieņemts tiesas vai administratīvs nolēmums vai attiecīgajā dalībvalstī izpildāms tiesas nolēmums;

    b)

    līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu nolēmumu, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tiesības, kas ir personām, kurām ir šādi prasījumi;

    c)

    nolēmums nav pieņemts kādas I vai II pielikumā norādītas personas vai vienības interesēs; kā arī

    d)

    šāda nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.

    Dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.

    5.   Saskaņā ar 1. punktu sarakstā iekļautai personai vai vienībai nav liegts veikt maksājumus, kas izriet no līguma, kurš stājies spēkā pirms šīs personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir noskaidrojusi, ka šo maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda persona vai vienība, kura ir minēta 1. punktā.

    6.   Panta 1. punkts neliedz II pielikumā iekļautai vienībai divos mēnešos no tās iekļaušanas sarakstā veikt maksājumus, izmantojot iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ko šāda vienība ir saņēmusi pēc tās iekļaušanas sarakstā, ja šādi maksājumi ir paredzēti līgumā saistībā ar tirdzniecības finansēšanu, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir pārliecinājusies, ka šo maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda 1. punktā minēta persona vai vienība.

    7.   Panta 2. punktu nepiemēro iesaldētu kontu papildināšanai:

    a)

    procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem; vai

    b)

    maksājumiem, kas paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgti vai kas radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem tika attiecināts šis lēmums,

    ja uz šādiem procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem arī turpmāk attiecina 1. punktu.

    8.   Panta 1. un 2. punkts neattiecas uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuri saņemti un iesaldēti pēc tās iekļaušanas sarakstā, vai uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuri veikti pēc tās iekļaušanas sarakstā, ja šāds pārvedums ir saistīts ar maksājumu, ko veic finanšu iestāde, kura nav iekļauta sarakstā, un kas ir jāveic saskaņā ar īpašu tirdzniecības nolīgumu, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts katrā atsevišķā gadījumā ir pārliecinājusies, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda 1. punktā minēta persona vai vienība.

    9.   Panta 1. punkts neattiecas uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuru mērķis ir nodrošināt dalībvalstu jurisdikcijā esošās finanšu iestādes ar likviditāti tirdzniecības finansēšanai, ja attiecīgā dalībvalsts ir atļāvusi veikt attiecīgo pārvedumu.

    10.   Panta 1. un 2. punktu nepiemēro iesaldētu līdzekļu vai saimniecisku resursu nodošanai, ko veic kāda no I vai II pielikumā uzskaitītajām finanšu vienībām vai kas notiek ar tādas finanšu vienības starpniecību, ja nodošana ir saistīta ar maksājumu, ko veic persona vai vienība, kura nav uzskaitīta I vai II pielikumā, saistībā ar finanšu atbalsta sniegšanu Sīrijas valstspiederīgajiem, kuri mācās, gūst profesionālo apmācību vai ir iesaistīti akadēmiskos pētījumos Savienībā, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir katrā atsevišķā gadījumā pārliecinājusies, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda no 1. punktā minētajām personām vai vienībām.

    11.   Panta 1. un 2. punkts neattiecas uz pasākumiem vai darījumiem saistībā ar aviosabiedrību Syrian Arab Airlines, kuru vienīgais mērķis ir evakuēt no Sīrijas Savienības pilsoņus un viņu ģimenes locekļus.

    IX   NODAĻA

    VISPĀRĒJI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    26. pants

    Tādu sarakstā iekļautu personu un vienību, kas uzskaitītas I un II pielikumā, vai citu Sīrijas personu vai vienību, tostarp Sīrijas valdības, valsts struktūru, uzņēmumu un aģentūru vai tādu personu vai vienību, kas iesniedz prasību šādas personas vai vienības vārdā vai rīkojas to labā, prasības, tostarp prasības par kompensāciju, atlīdzināšanu vai citas šāda veida prasības, piemēram, ieskaitu, naudas sodu vai garantijas nodrošinātu prasību, prasību pagarināt vai izpildīt galvojumu, finanšu garantiju, tostarp prasības, kas izriet no kredītvēstulēm un līdzīgiem instrumentiem, kas saistīti ar kādu līgumu vai darījumu, ko tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kas noteikti šajā lēmumā, netiek apmierinātas.

    27. pants

    1.   Pēc priekšlikuma, kas saņemts no dalībvalsts vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos, Padome izstrādā un groza I un II pielikumā iekļautos sarakstus.

    2.   Padome savu lēmumu par iekļaušanu sarakstā, ietverot tā pamatojumu, paziņo attiecīgajai personai vai vienībai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šādai personai vai vienībai iespēju paust savus apsvērumus.

    3.   Ja ir iesniegti apsvērumi vai ja ir iesniegti jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un par to attiecīgi informē attiecīgo personu vai vienību.

    28. pants

    1.   I un II pielikumā norāda pamatojumu attiecīgo personu un vienību iekļaušanai sarakstā.

    2.   I un II pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju attiecīgo personu vai vienību identificēšanai, ja tāda ir pieejama. Attiecībā uz personām šāda informācija var ietvert vārdu un uzvārdu, tostarp pieņemtus vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, un darbības jomu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var ietvert nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darījumdarbības veikšanas vietu.

    29. pants

    Aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet šajā lēmumā noteiktos aizliegumus.

    30. pants

    Lai palielinātu šajā lēmumā minēto pasākumu ietekmi, Savienība aicina trešās valstis pieņemt ierobežojošus pasākumus, kas ir līdzīgi šajā lēmumā iekļautajiem.

    31. pants

    Šo lēmumu piemēro līdz 2013. gada 1. martam. To pastāvīgi pārskata. To pēc vajadzības atjaunina vai groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.

    32. pants

    Ar šo tiek atcelts Lēmums 2011/782/KĀDP.

    33. pants

    Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2012. gada 29. novembrī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    N. SYLIKIOTIS


    (1)  OV L 319, 2.12.2011., 56. lpp.


    PIELIKUMS

    24. un 25. pantā minēto personu un vienību saraksts

    A.   Personas

     

    Vārds, uzvārds

    Identifikācijas informācija

    Pamatojums

    Sarakstā iekļaušanas datums

    1.

    Bashar Al-Assad

    Dzimšanas datums: 1965. gada 11. septembris;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    diplomātiskā pase Nr. D1903

    Republikas prezidents; persona, kas atļauj un pārrauga vardarbību pret demonstrantiem.

    23.5.2011.

    2.

    Maher (jeb Mahir) Al-Assad

    Dzimšanas datums: 1967. gada 8. decembris;

    diplomātiskā pase Nr. 4138

    Armijas 4. bruņotās divīzijas komandieris, Baath partijas centrālās pavēlniecības loceklis, nozīmīga persona Republikas Gvardē; prezidenta Bashar Al-Assad brālis; galvenais represiju pret demonstrantiem uzraugs.

    09.5.2011.

    3.

    Ali Mamluk (jeb Mamlouk)

    Dzimšanas datums: 1946. gada 19. februāris;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    diplomātiskā pase Nr. 983

    Sīrijas Vispārējās izlūkošanas direktorāta (GID) vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

    09.5.2011.

    4.

    Atej (jeb Atef, Atif) Najib

     

    Bijušais Politiskās drošības direktorāta vadītājs Dara'a; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

    09.5.2011

    5.

    Hafiz Makhluf (jeb Hafez Makhlouf)

    Dzimšanas datums: 1971. gada 2. aprīlis;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    diplomātiskā pase Nr. 2246

    Pulkvedis un Vispārējās izlūkošanas direktorāta Damaskas nodaļas struktūrvienības vadītājs; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; Maher Al-Assad tuva persona; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

    09.5.2011.

    6.

    Muhammad Dib Zaytun (jeb Mohammed Dib Zeitoun)

    Dzimšanas datums: 1951. gada 20. maijs;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    diplomātiskā pase Nr. D000001300

    Politiskās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

    09.5.2011.

    7.

    Amjad Al-Abbas

     

    Politiskās drošības vadītājs Banyas, iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem Baida.

    9.5.2011.

    8.

    Rami Makhlouf

    Dzimšanas datums: 1969. gada 10. jūlijs;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    pases Nr. 454224.

    Sīrijas uzņēmējs; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; kontrolē ieguldījumu fondus Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company un tādējādi sniedz finansējumu un atbalstu režīmam.

    9.5.2011.

    9.

    Abd Al-Fatah Qudsiyah

    Dzimšanas datums: 1953. gads;

    dzimšanas vieta: Hama;

    diplomātiskā pase Nr. D0005788

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs (SMI); iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    9.5.2011.

    10.

    Jamil Hassan

     

    Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    9.5.2011.

    11.

    Rustum Ghazali

    Dzimšanas datums: 1953. gada 3. maijs;

    dzimšanas vieta: Dara'a;

    diplomātiskā pase Nr. D000000887

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Damaskas lauku filiāle; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    9.5.2011.

    12.

    Fawwaz Al-Assad

    Dzimšanas datums: 1962. gada 18. jūnijs;

    dzimšanas vieta: Kerdala;

    pase Nr. 88238

    Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    9.5.2011.

    13.

    Munzir Al-Assad

    Dzimšanas datums: 1961. gada 1. marts;

    dzimšanas vieta: Latakia;

    pase Nr. 86449 un Nr. 842781

    Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    9.5.2011.

    14.

    Asif Shawkat

    Dzimšanas datums: 1950. gada 15. janvāris; dzimšanas vieta:

    Al-Madehleh, Tartous

    Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieks; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    15.

    Hisham Ikhtiyar

    Dzimis: 1941. gads

    Sīrijas Valsts drošības dienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    16.

    Faruq Al Shar'

    Dzimšanas datums: 1938. gada 10. decembris

    Sīrijas viceprezidents; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    17.

    Muhammad Nasif Khayrbik

    Dzimšanas datums: 1937. gada 10. aprīlis (vai 1937. gada 20. maijs);

    dzimšanas vieta: Hama;

    diplomātiskā pase Nr. 0002250

    Sīrijas viceprezidenta palīgs valsts drošības jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    18.

    Mohamed Hamcho

    Dzimšanas datums: 1966. gada 20. maijs;

    pase Nr. 002954347

    Sīrijas uzņēmējs un vairāku ārvalstu uzņēmumu vietējais pārstāvis; Maher Al-Assad partneris, kas pārvalda daļu viņa finansiālo un ekonomisko interešu, un kā tāds sniedz finansējumu režīmam.

    23.5.2011.

    19.

    Iyad (jeb Eyad) Makhlouf

    Dzimšanas datums: 1973. gada 21. janvāris;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    pase Nr. N001820740

    Rami Makhlouf brālis un Vispārējās izlūkošanas direktorāta darbinieks, kas iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    20.

    Bassam Al Hassan

     

    Prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    23.5.2011.

    21.

    Dawud Rajiha

     

    Bruņoto spēku štāba vadītājs, kas atbildīgs par militāru iesaistīšanos vardarbībā pret miermīlīgiem protestētājiem.

    23.5.2011.

    22.

    Ihab (jeb Ehab, Iehab) Makhlouf

    Dzimšanas datums: 1973. gada 21. janvāris;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    pase Nr. N002848852

    Priekšsēdētājs uzņēmumā Syriatel, kas saskaņā ar licences līgumu 50 % peļņas nodod Sīrijas valdībai.

    23.5.2011.

    23.

    Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

    Dzimis: 1951. vai 1946. gads;

    dzimšanas vieta: Kerdaha

    Prezidenta drošības dienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns.

    23.6.2011.

    24.

    Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

     

    Military Housing Establishment direktors; finansē režīmu; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns.

    23.6.2011.

    25.

    Brigādes komandieris Mohammad Ali Jafari (jeb Ja'fari, Aziz; Jafari, Ali; Jafari, Mohammad Ali; Ja'fari, Mohammad Ali, Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali)

    Dzimšanas datums: 1957. gada 1. septembris;

    dzimšanas vieta: Yazd, Irāna

    Irānas Revolucionāro gvardu korpusa ģenerālis, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.

    23.6.2011.

    26.

    Ģenerālmajors Qasem Soleimani (jeb Qasim Soleimany)

     

    Irānas Revolucionāro gvardu korpusa komandieris, IRGC – Qods; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.

    23.6.2011.

    27.

    Hossein Taeb; (jeb Taeb, Hassan; Taeb, Hosein; Taeb, Hossein; Taeb, Hussayn; Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

    Dzimis: 1963. gads;

    dzimšanas vieta: Tehran, Irāna

    Irānas Revolucionāro gvardu korpusa komandiera vietnieks, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.

    23.6.2011.

    28.

    Khalid Qaddur

     

    Maher Al-Assad darījumu partneris; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    29.

    Ra'if Al-Quwatly (jeb Ri'af Al-Quwatli; Raeef Al-Kouatly)

     

    Maher Al-Assad darījumu partneris, atbildīgs par daļu viņa uzņēmējdarbības interešu pārvaldību; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    30.

    Mohammad Mufleh

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Hamā (Hama), iesaistīts demonstrantu apspiešanā.

    1.8.2011.

    31.

    Ģenerālmajors Tawfiq Younes

     

    Vispārējās izlūkošanas direktorāta Iekšējās drošības departamenta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

    1.8.2011.

    32.

    Mohammed Makhlouf (jeb Abu Rami)

    Dzimšanas datums: 1932. gada 10. oktobris;

    dzimšanas vieta: Latakia, Sīrija

    Bashar un Mahir al-Assad tuvs līdzgaitnieks un tēvocis no mātes puses. Rami, Ihab un Iyad Makhlouf darījumu partneris un tēvs.

    1.8.2011.

    33.

    Ayman Jabir

    Dzimšanas vieta: Latakia

    Mahir al-Assad partneris Shabiha bruņotajā grupējumā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem un Shabiha bruņoto grupējumu koordinēšanā.

    1.8.2011.

    34.

    Hayel Al-Assad

     

    Maher Al-Assad palīgs, Armijas 4. divīzijas militārās policijas vienības vadītājs, iesaistīts represiju veikšanā.

    23.8.2011.

    35.

    Ali Al-Salim

     

    Sīrijas Aizsardzības ministrijas sagādes biroja direktors; caur šo biroju tiek iegūts viss Sīrijas armijas bruņojums.

    23.8.2011.

    36.

    Nizar Al-Assad (

    Image

    )

    Bashar Al-Assad brālēns, agrākais uzņēmuma "Nizar Oilfield Supplies" vadītājs

    Valdības amatpersonām ļoti tuva persona. Finansē Shabiha kaujiniekus Latakijas (Latakia) reģionā.

    23.8.2011.

    37.

    Brigādes ģenerālis Rafiq Shahadah

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta 293. nodaļas (Iekšlietas) vadītājs Damaskā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Damaskā. Prezidenta Bashar Al-Assad padomnieks stratēģiskos un militārās izlūkošanas jautājumos.

    23.8.2011.

    38.

    Brigādes ģenerālis Jamea Jamea (Jami Jami)

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Deir ez Zorā (Dayr az-Zor). Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Deir ez Zorā un Alboukamalā (Alboukamal).

    23.8.2011.

    39.

    Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

    Dzimis: 1935. gads;

    dzimšanas vieta: Aleppo

    Ministra vietnieks, bijušais aizsardzības ministrs, prezidenta Bashar Al-Assad īpašais sūtnis.

    23.8.2011.

    40.

    Muhammad Said Bukhaytan

     

    Arābu sociālistiskās partijas Baath reģionālā sekretāra palīgs kopš 2005. gada, No 2000. gada līdz 2005. gadam reģionālās Baath partijas nacionālās drošības direktors. Bijušais Hamas gubernators (no 1998. līdz 2000. gadam). Prezidenta Bashar Al-Assad un Maher Al-Assad tuvs līdzgaitnieks. Viens no galvenajiem režīma lēmumu pieņēmējiem par civiliedzīvotāju represijām.

    23.8.2011.

    41.

    Ali Douba

     

    Atbildīgs par cilvēku nogalināšanu Hamā 1980. gadā, ir atsaukts uz Damasku kā prezidenta Bashar Al-Assad īpašais padomnieks.

    23.8.2011.

    42.

    Brigādes ģenerālis Nawful Al-Husayn

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta Idlibas (Idlib) nodaļas vadītājs. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Idlibas provincē.

    23.8.2011.

    43.

    Brigadieris Husam Sukkar

     

    Prezidenta padomnieks drošības lietās. Prezidenta padomnieks saistībā ar drošības dienestu represijām un vardarbību pret civiliedzīvotājiem.

    23.8.2011.

    44.

    Brigādes ģenerālis Muhammed Zamrini

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Homsā (Homs). Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Homsā.

    23.8.2011.

    45.

    Ģenerālleitnants Munir Adanov (Adnuf)

     

    Sīrijas Armijas Operāciju un apmācību ģenerālštāba vadītāja vietnieks. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.

    23.8.2011.

    46.

    Brigādes ģenerālis Ghassan Khalil

     

    Vispārējās izlūkošanas direktorāta informācijas nodaļas vadītājs. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.

    23.8.2011.

    47.

    Mohammed Jabir

    Dzimšanas vieta: Latakia

    Shabiha kaujinieks. Mahir al-Assad līdzgaitnieks Shabiha bruņotajā grupējumā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem un Shabiha bruņoto grupējumu koordinēšanā.

    23.8.2011.

    48.

    Samir Hassan

     

    Maher Al-Assad tuvs darījumu partneris. Ir zināms, ka viņš finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.

    23.8.2011.

    49.

    Fares Chehabi (jeb Fares Shihabi; Fares Chihabi)

    Ahmad Chehabi dēls.

    Dzimšanas datums: 1972. gada 7. maijs

    Alepo (Aleppo) Rūpniecības palātas priekšsēdētājs. Cham Holding priekšsēdētāja vietnieks. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam.

    02.9.2011.

    50.

    Tarif Akhras

    Dzimšanas datums: 1951. gada 2. jūnijs,

    dzimšanas vieta: Homs, Sīrijā;

    Sīrijas pase Nr.: 0000092405

    Plaši pazīstams uzņēmējs, kas gūst labumu no režīma un atbalsta to. Akhras Group (preces, tirdzniecība, apstrāde un loģistika) dibinātājs un Homsas Tirdzniecības kameras bijušais priekšsēdētājs. Viņam ir ciešas darījumu attiecības ar prezidenta Al-Assad ģimeni. Sīrijas Tirdzniecības kameru federācijas valdes loceklis. Nodrošinājis ražošanas un dzīvojamās telpas improvizētām aizturēšanas nometnēm, kā arī loģistisku atbalstu režīmam (autobusus un tanku lādētājus).

    2.9.2011.

    51.

    Issam Anbouba

    Anbouba for Agricultural Industries Co. priekšsēdētājs.

    Dzimis: 1952. gads;

    dzimšanas vieta: Homs, Sīrija.

    Sniedz finansiālu atbalstu represiju aparātam un paramilitārajām grupām, kas īsteno vardarbību pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Nodrošina īpašumu (telpas, noliktavas) improvizētām aizturēšanas nometnēm. Finansiālas attiecības ar augsta ranga Sīrijas amatpersonām.

    2.9.2011.

    52.

    Mazen al-Tabba

    Dzimšanas datums: 1958. gada 1. janvāris;

    dzimšanas vieta: Damascus.

    Pase (Sīrijas) Nr. 004415063, derīguma termiņš: 6.5.2015.

    Ihab Makhlouf un Nizar al-Assad darījumu partneris (ierobežojumi tiek piemēroti no 23.8.2011.); viņš kopā ar Rami Makhlouf ir līdzīpašnieks valūtas maiņas uzņēmumā Al-Diyar lil-Saraafa (jeb Diar Electronic Services), kas atbalsta Sīrijas Centrālās bankas politiku.

    23.3.2012.

    53.

    Adib Mayaleh

    Dzimis: 1955. gads;

    dzimšanas vieta: Daraa.

    Adib Mayaleh ir atbildīgs par ekonomiska un finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam, darbojoties kā Sīrijas Centrālās bankas vadītājs.

    15.5.2012.

    54.

    Ģenerālmajors Jumah Al-Ahmad

     

    Īpašo spēku komandieris. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    55.

    Pulkvedis Lu'ai al-Ali

     

    Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Dara'a nodaļa. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem Dara'a.

    14.11.2011.

    56.

    Ģenerālleitnants Ali Abdullah Ayyub

     

    Ģenerālštāba vadītāja vietnieks (personāls un darbaspēks). Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    57.

    Ģenerālleitnants Jasim al-Furayj

     

    Ģenerālštāba vadītājs. Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    58.

    Ģenerālis Aous (Aws) Aslan

    Dzimis: 1958. gads

    Republikas gvardes bataljona vadītājs. Maher al-Assad un prezidenta al-Assad līdzgaitnieks. Iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.

    14.11.2011.

    59.

    Ģenerālis Ghassan Belal

     

    4. divīzijas rezerves štāba ģenerālis. Maher al-Assad padomnieks un drošības operāciju koordinators. Atbildīgs par vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    60.

    Abdullah Berri

     

    Berri ģimenes bruņotā grupējuma vadītājs. Atbildīgs par valdības atbalstītāju militāro grupējumu, kas bija iesaistīts vardarbīgās represijās pret Alepo civiliedzīvotājiem.

    14.11.2011.

    61.

    George Chaoui

     

    Sīrijas elektronisko spēku dalībnieks. Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    62.

    Ģenerālmajors Zuhair Hamad

     

    Vispārējās izlūkošanas direktorāta vadītāja vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.

    14.11.2011.

    63.

    Amar Ismael

     

    Sīrijas elektronisko spēku civilais vadītājs (teritoriālās armijas izlūkošanas dienests). Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    64.

    Mujahed Ismail

     

    Sīrijas elektronisko spēku dalībnieks. Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    65.

    Ģenerālmajors Nazih

     

    Vispārējās izlūkošanas direktorāta direktora vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.

    14.11.2011.

    66.

    Kifah Moulhem

     

    Bataljona komandieris 4. divīzijā. Atbildīgs par vardarbību, kas Deïr el-Zor vērsta pret civiliedzīvotājiem.

    14.11.2011.

    67.

    Ģenerālmajors Wajih Mahmud

     

    18. bruņotās divīzijas komandieris. Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem Homsā.

    14.11.2011.

    68.

    Bassam Sabbagh

    Dzimšanas datums: 1959. gada 24. augusts;

    dzimšanas vieta: Damascus.

    Adrese: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus.

    Sīrijas pase Nr. 004326765, izdota 2.11.2008., derīga līdz 2014. gada novembrim.

    Rami Makhlouf un Khaldoun Makhlouf juridiskais un finanšu padomnieks, pārvalda viņu darījumus. Saistīts ar Bachar al-Assad nekustamā īpašuma projekta finansēšanā Latakijā. Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.

    14.11.2011.

    69.

    Ģenerālleitnants Mustafa Tlass

     

    Ģenerālštāba vadītāja vietnieks (loģistika un piegāde). Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.

    14.11.2011.

    70.

    Ģenerālmajors Fu'ad Tawil

     

    Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītāja vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.

    14.11.2011.

    71.

    Bushra Al-Assad (jeb Bushra Shawkat)

    Dzimšanas datums: 24.10.1960.

    Bashar Al-Assad māsa un Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieka Asif Shawkat sieva. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al-Assad un citām centrālām Sīrijas režīma personām, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.

     

    72.

    Asma Al-Assad (jeb Asma Fawaz Al Akhras)

    Dzimšanas datums: 11.8.1975.;

    dzimšanas vieta: London; Apvienotā Karaliste.

    Pase Nr. 707512830, derīga līdz 22.9.2020.

    Pirmslaulību uzvārds: Al Akhras.

    Bashar Al-Assad sieva. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al-Assad, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.

    23.3.2012.

    73.

    Manal Al-Assad (jeb Manal Al Ahmad)

    Dzimšanas datums: 2.2.1970;

    dzimšanas vieta: Damascus;

    (Sīrijas) pase Nr. 0000000914;

    Pirmslaulību uzvārds: Al Akhras

    Maher Al-Assad sieva un kā tāda gūst labumu no režīma un ir ar to cieši saistīta.

    23.3.2012.

    74.

    Anisa Al-Assad (jeb Anisah Al Assad)

    Dzimusi: 1934. gadā;

    Pirmslaulību uzvārds: Makhlouf

    Prezidenta Al-Assad māte. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al Assad, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.

    23.3.2012.

    75.

    Ģenerālleitnants Fahid Al-Jassim

     

    Štāba priekšnieks. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    76.

    Ģenerālmajors Ibrahim Al-Hassan

     

    Štāba priekšnieka vietnieks. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    77.

    Brigadieris Khalil Zghraybih

     

    14. divīzija. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    78.

    Brigadieris Ali Barakat

     

    Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    79.

    Brigadieris Talal Makhluf

     

    Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    80.

    Brigadieris Nazih Hassun

     

    Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienests. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    81.

    Kapteinis Maan Jdiid

     

    Prezidenta gvarde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    82.

    Muahmamd Al-Shaar

     

    Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    83.

    Khald Al-Taweel

     

    Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    84.

    Ghiath Fayad

     

    Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.

    1.12.2011.

    85.

    Brigādes ģenerālis Jawdat Ibrahim Safi

    154. pulka komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Damaskā un tās apkārtnē, tostarp Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

    23.1.2012.

    86.

    Ģenerālmajors Muhammad Ali Durgham

    4. divīzijas komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Damaskā un tās apkārtnē, tostarp Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

    23.1.2012.

    87.

    Ģenerālmajors Ramadan Mahmoud Ramadan

    35. īpašo spēku pulka komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Bānijāsā (Baniyas)un Derā (Deraa).

    23.1.2012.

    88.

    Brigādes ģenerālis Ahmed Yousef Jarad

    132. brigādes komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Derā, tostarp - izmantojot ložmetējus un pretgaisa aizsardzības ieročus.

    23.1.2012.

    89.

    Ģenerālmajors Naim Jasem Suleiman

    3. divīzijas komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Dūmā (Douma).

    23.1.2012.

    90.

    Brigādes ģenerālis Jihad Mohamed Sultan

    65. brigādes komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Dūmā.

    23.1.2012.

    91.

    Ģenerālmajors Fo'ad Hamoudeh

    Militāro operāciju komandieris Idlibā (Idlib)

    2011. gada septembra sākumā pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Idlibā.

    23.1.2012.

    92.

    Ģenerālmajors Bader Aqel

    Īpašo spēku komandieris

    Pavēlēja karavīriem savākt līķus un nodot tos izlūkošanas dienestam, kā arī atbildīgs par vardarbību Bukamālā.

    23.1.2012.

    93.

    Brigādes ģenerālis Ghassan Afif

    45. pulka komandieris

    Militāro operāciju komandieris Homsā, Banijāsā un Idlibā.

    23.1.2012.

    94.

    Brigādes ģenerālis Mohamed Maaruf

    45. pulka komandieris

    Militāro operāciju komandieris Homsā. Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Homsā.

    23.1.2012.

    95.

    Brigādes ģenerālis Yousef Ismail

    134. brigādes komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz ēkām un cilvēkiem uz jumtiem iepriekšējā dienā nogalināto protestētāju bērēs Talbisehā.

    23.1.2012.

    96.

    Brigādes ģenerālis Jamal Yunes

    555. pulka komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Mo'adamiyeh.

    23.1.2012.

    97.

    Brigādes ģenerālis Mohsin Makhlouf

     

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Al-Herak.

    23.1.2012.

    98.

    Brigādes ģenerālis Ali Dawwa

     

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Al-Herak.

    23.1.2012.

    99.

    Brigādes ģenerālis Mohamed Khaddor

    106. brigādes, prezidenta gvardes komandieris

    Pavēlēja karavīriem sist protestētājus ar nūjām un arestēt viņus. Atbildīgs par miermīlīgu protestētāju apspiešanu Dūmā.

    23.1.2012.

    100.

    Ģenerālmajors Suheil Salman Hassan

    5. pulka komandieris

    Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Deras muhāfazu.

    23.1.2012.

    101.

    Wafiq Nasser

    Suwayda reģionālās nodaļas vadītājs (Militārā izlūkošanas nodaļa)

    Būdams Militārās izlūkošanas nodaļas Suveidas (Suwayda) reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par Suveidā aizturēto personu patvarīgu aizturēšanu un spīdzināšanu.

    23.1.2012.

    102.

    Ahmed Dibe

    Deraa reģionālās nodaļas vadītājs (Vispārējais izlūkošanas direktorāts)

    Būdams Vispārējās izlūkošanas direktorāta Deras (Deraa) reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par Derā aizturēto personu patvarīgu aizturēšanu un spīdzināšanu.

    23.1.2012.

    103.

    Makhmoud al-Khattib

    Izmeklēšanas nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)

    Būdams Politiskās drošības direktorāta Izmeklēšanas nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.

    23.1.2012.

    104.

    Mohamed Heikmat Ibrahim

    Operatīvās nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)

    Būdams Politiskās drošības direktorāta Operatīvās nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.

    23.1.2012.

    105.

    Nasser Al-Ali

    Deraa reģionālās nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)

    Būdams Politiskās drošības direktorāta Deras reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.

    23.1.2012.

    106.

    Mehran (vai Mahran) Khwanda

    Transporta uzņēmuma Qadmous Transport Co. īpašnieks.

    Dzimšanas datums: 11.5.1938.

    Pases Nr. 3298 858, derīguma termiņš beidzies 9.5.2004.,

    Nr. 001452904, derīguma termiņš beidzies 29.11.2011.,

    Nr. 006283523, derīga līdz 28.6.2017.

    Sniedz loģistisku atbalstu civiliedzīvotāju vardarbīgai apspiešanai zonās, kurās darbojas vardarbībā iesaistīti valdību atbalstoši militāri grupējumi ("chabbihas").

    23.1.2012.

    107.

    Dr. Wael Nader Al–Halqi

    Dzimis: 1964. gads;

    dzimšanas vieta: Daraa province

    Premjerministrs un bijušais veselības ministrs. Kā premjerministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    108.

    Muhammad Ibrahim Al-Sha'ar (jeb Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

    Dzimis: 1956. gads;

    dzimšanas vieta: Aleppo

    Iekšlietu ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    1.12.2011.

    109.

    Dr. Mohammad Al-Jleilati

    Dzimis: 1945. gads;

    dzimšanas vieta: Damascus

    Finanšu ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    1.12.2011.

    110.

    Imad Mohammad Deeb Khamis (jeb Imad Mohammad Dib Khamees)

    Dzimšanas datums: 1961. gada 1. augusts;

    dzimšanas vieta: Damascus apkaime

    Elektroenerģijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    111.

    Omar Ibrahim Ghalawanji

    Dzimis: 1954. gads;

    dzimšanas vieta: Tartous

    Premjerministra vietnieks pakalpojumu lietu jomā, vietējās administrācijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    112.

    Joseph Suwaid (jeb Joseph Jergi Sweid)

    Dzimis: 1958. gads;

    dzimšanas vieta: Damascus

    Valsts ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    113.

    Eng Hussein Mahmoud Farzat (jeb Hussein Mahmud Farzat)

    Dzimis: 1957. gads;

    dzimšanas vieta: Hama

    Valsts ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    114.

    Mansour Fadlallah Azzam (jeb Mansur Fadl Allah Azzam)

    Dzimis: 1960. gadā;

    dzimšanas vieta: Sweida province

    Ministrs prezidentūras lietu jomā. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    115.

    Dr. Emad Abdul-Ghani Sabouni (jeb Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

    Dzimis: 1964. gads;

    dzimšanas vieta: Damascus

    Telesakaru un tehnoloģijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    116.

    Ģenerālis Ali Habib Mahmoud

    Dzimis: 1939. gads;

    dzimšanas vieta: Tartous

    Bijušais aizsardzības ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un Sīrijas militāristiem, kā arī to īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    01.8.2011.

    117.

    Tayseer Qala Awwad

    Dzimis: 1943. gads;

    dzimšanas vieta: Damascus

    Bijušais tieslietu ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.9.2011.

    118.

    Dr. Adnan Hassan Mahmoud

    Dzimis: 1966. gads;

    dzimšanas vieta: Tartous

    Bijušais informācijas ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.9.2011.

    119.

    Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

    Dzimis: 1956. gads;

    dzimšanas vieta: Aleppo

    Bijušais ekonomikas un tirdzniecības ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    1.12.2011.

    120.

    Sufian Allaw

    Dzimis: 1944. gads;

    dzimšanas vieta: al-Bukamal, Deir Ezzor

    Bijušais naftas un minerālresursu ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    121.

    Dr. Adnan Slakho

    Dzimis: 1955. gads;

    dzimšanas vieta: Damascus

    Bijušais rūpniecības ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    122.

    Dr. Saleh Al-Rashed

    Dzimis: 1964. gads;

    dzimšanas vieta: Aleppo province

    Bijušais izglītības ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    123.

    Dr. Fayssal Abbas

    Dzimis: 1955. gads;

    dzimšanas vieta: Hama province

    Bijušais transporta ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    27.2.2012.

    124.

    Ghiath Jeraatli

    Dzimis: 1950. gads;

    dzimšanas vieta: Salamiya

    Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    125.

    Yousef Suleiman Al-Ahmad

    Dzimis: 1956. gads;

    dzimšanas vieta: Hasaka

    Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    126.

    Hassan al-Sari

    Dzimis: 1953. gads;

    dzimšanas vieta: Hama

    Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    23.3.2012.

    127.

    Bouthaina Shaaban (jeb Buthaina Shaaban)

    Dzimusi 1953. gadā;

    dzimšanas vieta: Homs, Sīrija

    Kopš 2008. gada – prezidenta politikas un plašsaziņas jautājumu padomniece un kā tāda saistīta ar iedzīvotāju vardarbīgo apspiešanu.

    26.6.2012.

    128.

    Brigādes ģenerālis Sha'afiq Masa

     

    Armijas izlūkošanas dienesta 215. nodaļas (Damaska) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu. Iesaistīts civiliedzīvotāju represijās.

    24.7.2012.

    129.

    Brigādes ģenerālis Burhan Qadour

     

    Armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas (Damaska) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    130.

    Brigādes ģenerālis Salah Hamad

     

    Armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas direktora vietnieks. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    131.

    Brigādes ģenerālis Muhammad (vai Mohammed) Khallouf (jeb Abou Ezzat)

     

    Direktors armijas izlūkošanas dienesta 235. nodaļai, dēvētai "Palestine" (Damaska), kas ir armijas represiju sistēmas centrā. Tieši iesaistīts opozicionāru represijās. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    132.

    Ģenerālmajors Riad al-Ahmed

     

    Armijas izlūkošanas dienesta Latākijas nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu un nogalināšanu.

    24.7.2012.

    133.

    Brigādes ģenerālis Abdul Salam Fajr Mahmoud

     

    Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Bab Touma (Damaska) nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    134.

    Brigādes ģenerālis Jawdat al-Ahmed

     

    Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Homsas nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    135.

    Pulkvedis Qusay Mihoub

     

    Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Deras nodaļas direktors (nosūtīts no Damaskas uz Deru, kad tajā sākās manifestācijas). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    136.

    Pulkvedis Suhail Al-Abdullah

     

    Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Latākijas (Lattaquié) nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    137

    Brigādes ģenerālis Khudr Khudr

     

    Vispārējās izlūkošanas dienesta Latākijas nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    138.

    Brigādes ģenerālis Ibrahim Ma'ala

     

    Vispārējās izlūkošanas dienesta 285. nodaļas direktors (Damaska). (2011. gada beigās aizvietoja brigādes ģenerāli Hussam Fendi). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    139.

    Brigādes ģenerālis Firas Al-Hamed

     

    Vispārējās izlūkošanas dienesta 318. nodaļas (Homsa) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    140.

    Brigādes ģenerālis Hussam Luqa

     

    Kopš 2012. gada aprīļa Politiskās drošības direktorāta Homsas nodaļas direktors (aizvieto brigādes ģenerāli Nasr al-Ali). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    141.

    Brigādes ģenerālis Taha Taha

     

    Politiskās drošības direktorāta Latākijas nodaļas biroja atbildīgais. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

    24.7.2012.

    142.

    Bassel Bilal

     

    Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.

    24.7.2012.

    143.

    Ahmad Kafan

     

    Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.

    24.7.2012.

    144.

    Bassam al-Misri

     

    Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.

    24.7.2012.

    145.

    Ahmed al-Jarroucheh

    Dzimis: 1957. gads

    Vispārējās izlūkošanas dienesta ārlietu nodaļas direktors (279. nodaļa). Šajā statusā atbildīgs par vispārējās izlūkošanas pasākumiem Sīrijas vēstniecībās. Tieši piedalās Sīrijas iestāžu veiktajās opozicionāru represijās, it īpaši atbild par represijām pret Sīrijas opozīciju ārvalstīs.

    24.7.2012.

    146.

    Michel Kassouha (jeb Ahmed Salem un Ahmed Salem Hassan)

    Dzimšanas datums: 1948. gada 1. februāris

    Sīrijas drošības dienestu loceklis kopš septiņdesmito gadu sākuma; iesaistīts cīņā pret opozicionāriem Francijā un Vācijā. Kopš 2006. gada marta atbildīgs par Sīrijas vispārējās izlūkošanas dienesta 273. nodaļas sabiedriskajām attiecībām. Kā ilglaicīgs vadības darbinieks viņš ir tuva persona Vispārējās izlūkošanas dienesta direktoram Ali Mamlouk – vienam no drošības dienestu augstākajām amatpersonām, kam no 2011. gada 9. maija piemēroti ES ierobežojoši pasākumi. Tieši atbalsta režīma veiktās represijas pret opozicionāriem, it īpaši atbild par represijām pret Sīrijas opozīciju ārvalstīs.

    24.7.2012.

    147.

    Ģenerālis Ghassan Jaoudat Ismail

    Dzimis: 1960. gads,

    dzimšanas vieta: Drekish, Tartous reģions

    Atbildīgs par Gaisa spēku izlūkošanas dienesta misiju nodaļu, kura sadarbībā ar īpašo operāciju nodaļu pārvalda Gaisa spēku izlūkošanas nodaļas elites vienības, kurām ir liela nozīme režīma veiktajās represijās. Šajā statusā Ghassan Jaoudat Ismail ir viens no atbildīgajiem militārajiem vadītājiem, kas tieši īsteno režīma represijas pret opozicionāriem.

    24.7.2012.

    148.

    Ģenerālis Amer al-Achi (jeb Amis al Ashi; Ammar Aachi un Amer Ashi)

     

    Alepo (Aleppo) kara skolas absolvents, Gaisa spēku izlūkošanas dienesta izlūkošanas nodaļas vadītājs (no 2012. gada), Sīrijas aizsardzības ministram Daoud Rajah tuva persona. Kā Gaisa spēku izlūkošanas dienesta darbinieks Amer al- Achi ir iesaistīts represijās pret Sīrijas opozīciju.

    24.7.2012.

    149.

    Ģenerālis Mohammed Ali Nasr (vai Mohammed Ali Naser)

    Dzimis: aptuveni 1960. gads

    Prezidenta jaunākajam brālim Maher al-Assad tuva persona. Nozīmīgāko karjeras daļu pavadījis Republikas gvardē. 2010. gadā iesaistījās Vispārējās izlūkošanas dienesta iekšējā nodaļā (jeb 251. nodaļa), kura ir atbildīga par politiskās opozīcijas apkarošanu. Kā viena no nodaļas galvenajām amatpersonām ģenerālis Mohammed Ali tieši piedalās opozicionāru represijās.

    24.7.2012.

    150.

    Generālis Issam Hallaq

     

    Gaisa spēku štāba vadītājs no 2010. gada. Vada gaisa operācijas pret opozicionāriem.

    24.7.2012.

    151.

    Ezzedine Ismael

    Dzimis: četrdesmito gadu vidū (iespējams, 1947. gadā);

    dzimšanas vieta: Bastir, Jableh reģions

    Atvaļināts ģenerālis un ilglaicīgs darbinieks Gaisa spēku izlūkošanas dienestā, kura vadību viņš uzņēmās divtūkstošo gadu sākumā. 2006. gadā iecelts par prezidenta politikas un drošības padomnieku. Kā Sīrijas prezidenta politikas un drošības padomnieks Ezzedine Ismael ir iesaistīts politiskajās represijās, ko režīms veic pret opozicionāriem.

    24.7.2012.

    152.

    Samir Joumaa (jeb Abou Sami)

    Dzimis: aptuveni 1962. gads

    Gandrīz 20 gadus ir biroja vadītājs Mohammad Nassif Kheir Bek kungam, kurš ir viens no Bachar al-Assad galvenajiem drošības padomniekiem (kurš oficiāli ir viceprezidenta Farouk al-Chareh vietnieks). Samir Joumaa ciešā sadarbība ar Bachar al-Asad un Mohammed Nassif Kheir Bek viņu ir iesaistījusi politiskajās represijās, ko režīms veic pret opozicionāriem.

    24.7.2012.

    153.

    Dr. Qadri Jameel

     

    Premjerministra vietnieks ekonomikas jautājumos, iekšzemes tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    154.

    Waleed Al Mo'allem

     

    Premjerministra vietnieks, ārlietu un emigrantu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    155.

    Ģenerālmajors Fahd Jassem Al Freij

     

    Aizsardzības ministrs un bruņoto spēku komandieris. Valdības ministra ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    156.

    Dr. Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

     

    Reliģisko dotāciju ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    157.

    Inženieris Hala Mohammad Al Nasser

     

    Tūrisma ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    158.

    Inženieris Bassam Hanna

     

    Ūdensresursu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    159.

    InženierisSubhi Ahmad Al Abdallah

     

    Lauksaimniecības un agrārās reformas lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    160.

    Dr. Mohammad Yahiya Mo'alla

     

    Augstākās izglītības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    161.

    Dr. Hazwan Al Wez

     

    Izglītības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    162.

    Dr. Mohamad Zafer Mohabak

     

    Ekonomikas un ārējās tirdzniecības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    163.

    Dr. Mahmud Ibraheem Sa'iid

     

    Transporta ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    164.

    Dr. Safwan Al Assaf

     

    Mājokļu un pilsētu attīstības lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    165.

    Inženieris Yasser Al Siba'ii

     

    Būvdarbu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    166.

    Inženieris Eng Sa'iid Ma'thi Hneidi

     

    Naftas un minerālresursu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    167.

    Dr. Lubana Mushaweh

     

    Kultūras ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    168.

    Dr. Jassem Mohammad Zakaria

     

    Darba un sociālo lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    169.

    Omran Ahed Al Zu'bi

     

    Informācijas ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    170.

    Dr. Adnan Abdo Al Sikhny

     

    Rūpniecības ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    171.

    Najm Hamad Al Ahmad

     

    Tieslietu ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    172.

    Dr. Abdul Salam Al Nayef

     

    Veselības ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    173.

    Dr. Ali Heidar

     

    Valsts ministrs nacionālā izlīguma jautājumos. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    174.

    Dr. Nazeera Farah Sarkees

     

    Vides lietu valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    175.

    Mohammad Turki Al Sayed

     

    Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    176.

    Najm-eddin Khreit

     

    Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    177.

    Abdullah Khaleel Hussein

     

    Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    178.

    Jamal Sha'ban Shaheen

     

    Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

    16.10.2012.

    179.

    Suleiman Maarouf (jeb Suleiman Maarouf, Sulayman Mahmud Ma'ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf; Sulaiman Maarouf)

    Pase: Apvienotās Karalistes pase

    Uzņēmējs, kas ir cieši saistīts ar prezidenta Al-Assad ģimeni. Viņam pieder daļas sarakstā iekļautajā TV raidstacijā Dounya TV. Pietuvināts sarakstā iekļautajam Muhammad Nasif Khayrbik. Atbalsta Sīrijas režīmu.

    16.10.2012.

    180.

    Razan Othman

    Rami Makhlouf sieva, Walif Othman meita.

    Dzimšanas datums:1977. gada 31. janvārī;

    dzimšanas vieta: Latakia muhāfazu

    ID Nr. 06090034007

    Viņai ir tuvas personīgas un finansiālas attiecības ar Rami Makhlouf, prezidenta Bashar Al-Assad brālēnu un režīma galveno finansētāju, kas ir iekļauts sarakstā. Šādā statusā ir saistīta ar Sīrijas režīmu un gūst no tā labumu.

    16.10.2012.


    B.   Vienības

     

    Nosaukums

    Identifikācijas informācija

    Pamatojums

    Sarakstā iekļaušanas datums

    1.

    Bena Properties

     

    Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    2.

    Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (arī Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

    P.O. Box 108, Damascus.

    Tālr.: 963 112110059/963 112110043;

    Fakss: 963 933333149

    Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    3.

    Hamcho International (Hamsho International Group)

    Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damascus.

    Tālr.: 963 112316675;

    Fakss.: 963 112318875;

    Tīmekļa vietne: www.hamshointl.com;

    E-pasts: info@hamshointl.com un hamshogroup@yahoo.com

    Atrodas Mohammad Hamcho vai Hamsho kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    4.

    Military Housing Establishment (arī MILIHOUSE)

     

    Publisko būvdarbu sabiedrība, atrodas Riyad Shalish un Aizsardzības ministrijas kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.

    23.6.2011.

    5.

    Politiskās drošības direktorāts

     

    Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.

    23.8.2011.

    6.

    Vispārējās izlūkošanas direktorāts

     

    Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.

    23.8.2011.

    7.

    Militārās izlūkošanas direktorāts

     

    Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.

    23.8.2011.

    8.

    Gaisa spēku izlūkošanas aģentūra

     

    Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.

    23.8.2011.

    9.

    IRGC Qods Force (Quds Force)

    Teheran, Irāna

    Qods (jeb Quds) spēki ir Irānas Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) specializēti kaujinieki. Qods spēki ir iesaistīti aprīkojuma un atbalsta nodrošināšanā, lai palīdzētu Sīrijas režīmam apspiest protestus Sīrijā. IRGC Qods spēki ir snieguši tehnisku palīdzību, aprīkojumu un atbalstu Sīrijas drošības dienestiem, lai apspiestu civiliedzīvotāju protesta kustības.

    23.8.2011.

    10.

    Mada Transport

    Cham Holding meitasuzņēmums (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Tālr.: 00 963 11 99 62)

    Saimnieciska vienība, kas finansē režīmu.

    2.9.2011.

    11.

    Cham Investment Group

    Cham Holding meitasuzņēmums (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525; Tālr.: 00 963 11 99 62)

    Saimnieciska vienība, kas finansē režīmu.

    2.9.2011.

    12.

    Real Estate Bank

    Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square, Damascus P.O. Box: 2337 Damascus, Syrian Arab Republic;

    Tālr.: (+963) 11 2456777 un 2218602;

    Fakss: (+963) 11 2237938 un 2211186;

    Bankas e-pasts: Publicrelations@reb.sy;

    Tīmekļa vietne: www.reb.sy

    Valstij piederoša banka, kas finansiāli atbalsta režīmu.

    2.9.2011.

    13.

    Addounia TV (jeb Dounia TV)

    Tālr.: +963-11-5667274, +963-11-5667271;

    Fakss: +963-11-5667272;

    Tīmekļa vietne: http://www.addounia.tv

    Addounia TV ir kūdījusi uz vardarbību pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.

    23.9.2011.

    14.

    Cham Holding

    Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525;

    Tālr.: +963 (11) 9962, +963 (11) 668 14000, +963 (11) 673 1044;

    Fakss:. +963 (11) 673 1274;

    E-pasts: info@chamholding.sy;

    Tīmekļa vietne: www.chamholding.sy

    Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; Sīrijas lielākā kontrolakciju sabiedrība, kas gūst labumu no režīma un atbalsta to.

    23.9.2011.

    15.

    El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company

    Adrese: Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damascus – Sīrija;

    Tālr.: +963-11-2212345;

    Fakss: +963-11-44694450;

    E-pasts: sales@eltelme.com;

    Tīmekļa vietne: www.eltelme.com

    Ražo un piegādā Sīrijas armijai komunikāciju un pārraides torņus un citas iekārtas.

    23.9.2011.

    16.

    Ramak Constructions Co.

    Adrese: Dara'a Highway, Damascus, Sīrija;

    Tālr.: +963 -11 -6858111;

    Mob. tālr.: +963-933-240231

    Militāru kazarmu, robežpunktu kazarmu un citu ēku būvniecība armijas vajadzībām.

    23.9.2011.

    17.

    Souruh Company (jeb SOROH Al Cham Company)

    Adrese: Adra Free Zone Area Damascus – Sīrija;

    Tālr.: +963 -11 -5327266;

    Mob. tālr.: +963-933-526812, +963-932-878282;

    Fakss:+963-11-5316396;

    E-pasts: sorohco@gmail.com;

    Tīmekļa vietne: http://sites.google.com/site/sorohco

    Investīcijas vietējos militārās rūpniecības projektos, ieroču daļu un saistītu priekšmetu ražošana. 100 % uzņēmuma pieder Rami Makhlouf.

    23.9.2011.

    18.

    Syriatel

    Thawra Street, Ste Building 6th Floor, BP 2900;

    Tālr.: +963 11 61 26 270;

    Fakss: +963 11 23 73 97 19;

    E-pasts: info@syriatel.com.sy;

    Tīmekļa vietne: http://syriatel.sy/

    Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansiālu atbalstu režīmam - saskaņā ar licences līgumu 50 % no peļņas tā maksā valdībai.

    23.9.2011.

    19.

    Cham Press TV

    Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damas;

    Tālr.: +963 - 11- 2260805;

    Fakss: +963 - 11 - 2260806;

    E-pasts: mail@champress.com;

    Tīmekļa vietne: www.champress.net

    Televīzijas kanāls, kas piedalās dezinformācijas kampaņās un aicina uz vardarbību pret demonstrantiem.

    1.12.2011.

    20.

    Al Watan

    Al Watan Newspaper -Damascus – Duty Free Zone;

    Tālr.: 00963 11 2137400;

    Fakss: 00963 11 2139928

    Preses izdevums, kas piedalās dezinformācijas kampaņās un aicina uz vardarbību pret demonstrantiem.

    1.12.2011.

    21.

    Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (jeb Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun)

    Barzeh Street, PO Box 4470, Damas

    Palīdz Sīrijas armijai iegādāties materiālus, kas tiek tieši izmantoti protestētāju novērošanā un represijās.

    1.12.2011.

    22.

    Business Lab

    Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damascus;

    Tālr.: 963112725499;

    Fakss: 963112725399

    Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.

    1.12.2011.

    23.

    Industrial Solutions

    Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus;

    Tālr./fakss: 63114471080

    Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.

    1.12.2011.

    24.

    Mechanical Construction Factory (MCF)

    P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas

    Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.

    1.12.2011.

    25.

    Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

    Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damascus;

    Tālr. :+963-11-5111352;

    Fakss:+963-11-5110117

    Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.

    1.12.2011.

    26.

    Handasieh – Organization for Engineering Industries

    P.O.Box 5966,Abou Bakr Al-Seddeq St., Damascus and PO BOX 2849 Al-Moutanabi Street, Damascus un PO BOX 21120 Baramkeh, Damascus;

    Tālr.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117

    Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.

    1.12.2011.

    27.

    Syria Trading Oil Company (Sytrol)

    Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Sīrija

    Valstij piederošs uzņēmums, kas pilnībā atbildīgs par visu naftas eksportu no Sīrijas. Finansiāli atbalsta režīmu.

    1.12.2011.

    28.

    General Petroleum Corporation (GPC)

    New Sham - Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Sīrija, BOX: 60694;

    Tālr.: 963113141635;

    Fakss: 963113141634;

    E-pasts: info@gpc-sy.com

    Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    1.12.2011.

    29.

    Al Furat Petroleum Company

    Dummar - New Sham -Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus – Sīrija;

    Tālr.: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333);

    Fakss.: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)

    E-pasts: afpc@afpc.net.sy

    Kopuzņēmums, kurā 50 % pieder GPC. Finansiāli atbalsta režīmu.

    1.12.2011.

    30.

    Industrial Bank

    Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572 Damascus, Sīrija.

    Tālr.: +963 11-222-8200, +963 11-222-7910;

    Fakss: +963 11-222-8412

    Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    31.

    Popular Credit Bank

    Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damascus, Sīrija.

    Tālr.: +963 11-222-7604, +963 11-221-8376;

    Fakss: +963 11-221-0124

    Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    32.

    Saving Bank

    Syria-Damascus – Merjah – Al-Furat St. P.O. Box: 5467;

    Fakss: 224 4909 – 245 3471;

    Tālr.: 222 8403;

    E-pasts: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy

    Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    33.

    Agricultural Cooperative Bank

    Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez, P.O. Box 4325, Damascus, Sīrija;

    Tālr.: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393;

    Fakss: +963 11-224-1261;

    Tīmekļa vietne: www.agrobank.org

    Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    34.

    Syrian Lebanese Commercial Bank

    Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Beirut, Libāna;

    Tālr.: +961 1-741666;

    Fakss: +961 1-738228, +961 1-753215, +9611-736629;

    Tīmekļa vietne: www.slcb.com.lb

    Sarakstā jau minētās bankas Commercial Bank of Syria meitasuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    35.

    Deir ez-Zur Petroleum Company

    Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area P.O. Box 9120 Damascus, Sīrija;

    Tālr.: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400;

    Fakss: +963 11-662-1848

    GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    36.

    Ebla Petroleum Company

    Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, P.O. Box 9120, Damascus, Sīrija;

    Tālr.: +963 116691100

    GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    37.

    Dijla Petroleum Company

    Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damascus, Sīrija

    GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    23.1.2012.

    38.

    Central Bank of Syria

    Sīrija, Damascus, Sabah Bahrat Square; Pasta adrese: Altjreda al Maghrebeh square, Damascus, Syrian Arab Republic, P.O.Box: 2254

    Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.

    27.2.2012.

    39.

    Syrian Petroleum company

    Adrese: Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32 P.O. BOX: 2849 vai 3378;

    Tālr.: 00963-11-3137935 vai 3137913;

    Fakss.: 00963-11-3137979 vai 3137977;

    E-pasts: spccom2@scs-net.org vai spccom1@scs-net.org

    Tīmekļa vietnes: www.spc.com.sy www.spc-sy.com

    Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.

    23.3.2012.

    40.

    Mahrukat Company (Sīrijas uzņēmums naftas produktu glabāšanai un izplatīšanai)

    Galvenais birojs: Damascus – Al Adawi st., Petroleum building.

    Fakss: 00963-11/4445796;

    Tālr.: 00963-11/44451348 – 4451349.

    E-pasts: mahrukat@net.sy;

    Tīmekļa vietne: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

    Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.

    23.3.2012.

    41.

    General Organisation of Tobacco

    Salhieh Street 616, Damascus, Sīrija

    Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam. The General Organisation of Tobacco pilnībā pieder Sīrijas valstij. Organizācijas peļņa, arī tā, ko tā gūst no licenču pārdošanas ārvalstu zīmolu tabakas izstrādājumu tirgošanai un nodevu uzlikšanas ārvalstu zīmolu tabakas izstrādājumu importam, tiek nodota Sīrijas valstij.

    15.5.2012.

    42.

    Aizsardzības ministrija

    Adrese: Umayyad Square, Damascus

    Tālr.: +963-11-7770700

    Sīrijas valdības struktūra, kas ir tieši iesaistīta represijās.

    26.6.2012.

    43.

    Iekšlietu ministrija

    Adrese: Merjeh Square, Damascus;

    Tālr.: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404

    Sīrijas valdības struktūra, kas ir tieši iesaistīta represijās.

    26.6.2012.

    44.

    Sīrijas Valsts drošības birojs

     

    Sīrijas valdības struktūra un Sīrijas Baath partijas vienība. Tieši iesaistīts represijās. Tas Sīrijas drošības spēkiem deva rīkojumu brutāli apspiest demonstrantus.

    26.6.2012.

    45.

    Syria International Islamic Bank (SIIB) (jeb Syrian International Islamic Bank, jeb SIIB)

    Atrašanās vieta: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, P.O. Box 35494, Damascus, Sīrija. Alternatīva atrašanās vieta: P.O. Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, beside the Consulate of Saudi Arabia, Damascus, Sīrija

    SIIB ir darbojusies kā Sīrijas Komercbankas "fasāde", ļaujot minētajai bankai apiet tai ES piemērotās sankcijas. No 2011. gada līdz 2012. gadam SIIB Sīrijas Komercbankas uzdevumā slepeni palīdzēja piešķirt finansējumu gandrīz USD 150 miljonu apmērā. Finanšu vienošanās, ko it kā veica SIIB, patiesībā veica Sīrijas Komercbanka. Papildus tam, ka SIIB sankciju apiešanas nolūkā 2012. gadā sadarbojās ar Sīrijas Komercbanku, tā palīdzēja veikt vairākus nozīmīgus maksājumus Sīrijas Libāniešu komercbankai, kas ir vēl viena banka, kurai ES noteikusi sankcijas. Tādējādi SIIB ir palīdzējusi nodrošināt finanšu līdzekļus Sīrijas režīmam.

    26.6.2012.

    46.

    General Organisation of Radio and TV (jeb Syrian Directorate General of Radio & Television Est; General Radio and Television Corporation; jeb Radio and Television Corporation; jeb GORT)

    Adrese: Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damascus, Sīrija.

    Tālr.: (963 11) 223 4930

    Sīrijas Informācijas ministrijas pakļautībā esoša valsts vadīta aģentūra, kas atbalsta un popularizē tās informācijas politiku. Tā ir atbildīga par Sīrijas valstij piederošu divu zemes un viena satelītu televīzijas kanāla darbību, kā arī par valdības radio stacijām. GORT ir kūdījusi uz vardarbību pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, kalpojot par Assad režīma propagandas instrumentu un izplatot nepatiesu informāciju.

    26.6.2012.

    47.

    Syrian Company for Oil Transport (jeb Syrian Crude Oil Transporta-tion Company; ‧SCOT‧; ‧SCOTRACO‧)

    Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Sīrija;

    Tīmekļa vietne: www.scot-syria.com;

    E-pasts: scot50@scn-net.org

    Sīrijas valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.

    26.6.2012.

    48.

    Drex Technologies S.A.

    Reģistrācijas datums: 2000. gada 4. jūlijs. Reģistrācijas numurs: 394678.

    Direktors: Rami Makhlouf.

    Reģistrētais aģents: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

    Drex Technologies pilnībā pieder Rami Makhlouf, kuram piemēro ES sankcijas par finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam. Rami Makhlouf izmanto Drex Technologies, lai atvieglotu un pārvaldītu viņam piederošās starptautiskās kapitāldaļas, tostarp lielāko daļu uzņēmuma Syria Tel kapitāldaļu, kuru ES iepriekš iekļāvusi sarakstos, pamatojot ar to, ka tā arī sniedz finansiālu atbalstu Sīrijas režīmam.

    24.7.2012.

    49.

    Cotton Marketing Organisation

    Adrese: Bab Al-Faraj P.O. Box 729, Aleppo.

    Tālr.: +96321 2239495/6/7/8;

    E-pasts: Cmo-aleppo@mail.sy;

    Tīmekļa vietne: www.cmo.gov.sy

    Valstij piederošs uzņēmums. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam.

    24.7.2012.

    50.

    Syrian Arab Airlines (jeb SAA, Syrian Air)

    Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damascus, Sīrija.

    Tālr.: +963112240774

    Režīma kontrolēts publisks uzņēmums. Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.

    24.7.2012.

    51.

    Drex Technologies Holding S.A.

    Reģistrēta Luksemburgā ar numuru B77616, agrākā adrese: 17, rue Beaumont L-1219 Luxembourg

    Drex Technologies Holding S.A. faktiskais īpašnieks ir Rami Makhlouf, kam tiek piemērotas ES sankcijas par to, ka viņš sniedz finansiālu atbalstu Sīrijas režīmam.

    16.8.2012.

    52.

    Megatrade

    Adrese: Aleppo Street, P.O. Box 5966, Damascus, Sīrija;

    Fakss: 963114471081

    Darbojas kā sarakstā iekļautā Zinātnisko studiju un pētījumu institūta (SSRC) pilnvarotā persona. Iesaistīts tirdzniecībā ar divējāda lietojuma precēm, kuras ir aizliegtas saskaņā ar ES sankcijām pret Sīrijas valdību.

    16.10.2012.

    53.

    Expert Partners

    Adrese: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, PO Box: 7006, Damascus, Sīrija

    Darbojas kā sarakstā iekļautā Zinātnisko studiju un pētījumu institūta (SSRC) pilnvarotā persona. Iesaistīts tirdzniecībā ar divējāda lietojuma precēm, kuras ir aizliegtas saskaņā ar ES sankcijām pret Sīrijas valdību.

    16.10.2012.


    II PIELIKUMS

    25. pantā minēto vienību saraksts

    Vienības

     

    Nosaukums

    Identifikācijas informācija

    Pamatojums

    Sarakstā iekļaušanas datums

    1.

    Commercial Bank of Syria

    Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;

    P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Sīrija;

    Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Sīrija; SWIFT/BIC CMSY SY DA; visi biroji pasaulē [NPWMD];

    Tīmekļa vietne: http://cbs-bank.sy/En-index.php

    Tālr.: +963 11 2218890;

    Fakss: +963 11 2216975

    Vispārējā vadība: dir.cbs@mail.sy

    Valstij piederoša banka, kas finansiāli atbalsta režīmu.

    13.10.2011.


    Top