Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0734

    2010/734/ES: Komisijas Lēmums ( 2010. gada 30. novembris ), ar ko attiecībā uz putnu gripu groza Lēmumus 2005/692/EK, 2005/734/EK, 2006/415/EK, 2007/25/EK un 2009/494/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8282) Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 316, 2.12.2010, p. 10–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/07/2021; Atcelts ar 32020R0687

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/734/oj

    2.12.2010   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 316/10


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2010. gada 30. novembris),

    ar ko attiecībā uz putnu gripu groza Lēmumus 2005/692/EK, 2005/734/EK, 2006/415/EK, 2007/25/EK un 2009/494/EK

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8282)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2010/734/ES)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (3), un jo īpaši tās 18. panta 7. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (4), un jo īpaši tās 22. panta 6. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK (5), un jo īpaši tās 18. pantu,

    ņemot vērā Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (6), un jo īpaši tās 63. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisija pieņēma vairākus aizsardzības pasākumus attiecībā uz putnu gripu pēc šīs slimības uzliesmojumiem Dienvidaustrumāzijā, kas sākās 2003. gada decembrī un ko izraisīja īpaši patogēnais putnu gripas vīrusa H5N1 apakštips.

    (2)

    Šie pasākumi jo īpaši noteikti Komisijas 2005. gada 6. oktobra Lēmumā 2005/692/EK par noteiktiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz putnu gripu vairākās trešās valstīs (7), Komisijas 2005. gada 19. oktobra Lēmumā 2005/734/EK, ar ko nosaka biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem, un ar ko paredz agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos (8), un Komisijas 2009. gada 25. jūnija Lēmumā 2009/494/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu Horvātijā un Šveicē (9).

    (3)

    Minētajos lēmumos noteiktie pasākumi ir piemērojami līdz 2010. gada 31. decembrim. Tomēr dalībvalstīs un trešajās valstīs aizvien vēl notiek ļoti patogēnās H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojumi savvaļas putnu un mājputnu populācijās, kas rada apdraudējumu dzīvnieku un cilvēku veselībai.

    (4)

    Ņemot vērā epidemioloģisko situāciju attiecībā uz putnu gripu, ir lietderīgi turpināt ierobežot mājputnu, mājputnu izcelsmes produktu, lolojumputnu un citu minētajās direktīvās iekļautu sūtījumu importa radītu apdraudējumu, kā arī saglabāt biodrošības pasākumus, agrīnās konstatācijas sistēmas un dažus aizsardzības pasākumus saistībā ar ļoti patogēno H5N1 apakštipa putnu gripu.

    (5)

    Tādēļ Lēmuma 2005/692/EK, 2005/734/EK, un 2009/494/EK piemērošanas termiņš jāpagarina līdz 2012. gada 30. jūnijam.

    (6)

    Turklāt ar Lēmumu 2005/734/EK apgabalos, kuros ir īpašs risks ievazāt putnu gripu, ir aizliegts putnu medībās izmantot putnus par pievilinātājiem. Tomēr zināmos apstākļos kompetentā iestāde var pieļaut atkāpi un atļaut tos izmantot putnu medībās dalībvalstu putnu gripas apsekošanas programmās, kā noteikts Komisijas 2005. gada 17. oktobra Lēmumā 2005/732/EK, ar ko apstiprina programmas, ar kurām dalībvalstīs īsteno putnu gripas izplatības gadījumu izpēti mājputnu un savvaļas putnu vidū 2005. gadā, un ar ko nosaka ziņošanas principus un noteikumus, saskaņā ar kuriem var pretendēt uz Kopienas finanšu ieguldījumu minēto programmu īstenošanas izmaksu segšanā (10).

    (7)

    Pieredze liecina, ka pievilinātājus putnus izmanto ne tikai putnu medībās, bet arī pētniecības projektos, ornitoloģiskos pētījumos un citās darbībās, kas var radīt līdzīgu apdraudējumu attiecībā uz putnu gripas izplatību. Tādēļ Lēmumā 2005/734/EK noteiktie biodrošības pasākumi jāpiemēro plašākai pievilinātāju putnu izmantošanai ar nosacījumu, ka saskaņā ar 2.b panta 1. punkta d) apakšpunktu darbību apstiprinājusi kompetentā iestāde.

    (8)

    Lēmumā 2005/734/EK minēta ar pievilinātāju putnu izmantošana paraugu ņemšanā saskaņā ar dalībvalstu programmām putnu gripas apsekošanai, kā noteikts Lēmumā 2005/732/EK. Lēmumā 2005/732/EK minētā apsekošana ir pabeigta minētājā lēmumā noteiktajā laikposmā. Tādējādi attiecīgi jāgroza Lēmums 2005/734/EK, lai to attiecinātu uz putnu gripas apsekošanas programmām, kas dalībvalstīm jāveic saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK.

    (9)

    Ar Komisijas 2006. gada 14. jūnija Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu Kopienas mājputniem un Lēmuma 2006/135/EK atcelšanu (11) ir noteikti daži aizsardzības pasākumi, kas jāpiemēro minētās slimības uzliesmojuma gadījumā. Līdz iespējamai minēto pasākumu pārskatīšanai, minētā lēmuma piemērošanas termiņš jāpagarina tikai līdz 2011. gada 31. decembrim.

    (10)

    Ar Komisijas 2006. gada 22. decembra Lēmumu 2007/25/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēno putnu gripu un tādu lolojumputnu ievešanu Kopienā, kas ir kopā ar to īpašniekiem (12), paredzēti noteikumi attiecībā uz atļauju pārvietot dzīvus lolojumputnus no trešām valstīm, un tas atsaucas uz trešo valstu sarakstu, kas minēts Padomes 1976. gada 21. decembra Lēmumā 79/542/EEK, ar ko izveido trešo valstu sarakstu, no kurām dalībvalstīs atļauj liellopu, cūku un svaigas gaļas ievedumus (13).

    (11)

    Ar Komisijas 2010. gada 12. marta Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (14), aizstāj un atceļ Lēmumu 79/542/EEK. Tādējādi attiecīgi jāatjaunina Lēmums 2007/25/EK, atsaucoties uz Regulu (ES) Nr. 206/2010.

    (12)

    Turklāt Lēmuma 2007/25/EK 1. pants un veterinārā sertifikāta paraugs, kas noteikts minētā lēmuma II pielikumā, kas attiecas uz Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) “Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas” 2.1.14. nodaļu, ir novecojuši, kopš 2009. gada maijā tika pieņemta pārskatītā nodaļa par putnu gripu, un attiecīgi jāaktualizē, lai atsauktos uz minētās rokasgrāmatas 2.3.4. nodaļu. Ņemot vērā pieredzi, vajadzīgi arī daži grozījumi īpašnieka deklarācijā, kas noteikta minētā lēmuma III pielikumā. Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2007/25/EK.

    (13)

    Ņemot vērā dzīvnieku veselības stāvokli, ir lietderīgi arī pagarināt Lēmuma 2007/25/EK piemērošanas termiņu līdz 2012. gada 30. jūnijam.

    (14)

    Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Lēmumi 2005/692/EK, 2005/734/EK, 2006/415/EK, 2007/25/EK un 2009/494/EK.

    (15)

    Ir nepieciešams paredzēt pārejas posmu, kura laikā tādu lolojumputnu sūtījumus, kuriem vajadzīgie veterinārie sertifikāti un īpašnieka deklarācija ir izsniegta atbilstoši Lēmumam 2007/25/EK pirms ar šo lēmumu izdarītajiem grozījumiem, var turpināt ievest Eiropas Savienībā, lai dotu dalībvalstīm un nozarei laiku piemēroties jaunajiem noteikumiem.

    (16)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmuma 2005/692/EK 7. pantā datumu “2010. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2012. gada 30. jūnijam”.

    2. pants

    Lēmumu 2005/734/EK groza šādi.

    1.

    Lēmuma 1. panta 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “4.   Dalībvalstis regulāri pārskata pasākumus, ko tās pieņēmušas atbilstīgi 1. punktam un ņemot vērā saskaņā ar 4. pantu Padomes Lēmumā 2005/94/EK (15) veikto apsekošanas programmu rezultātus, lai šos pasākumus pielāgotu mainīgajai epidemioloģiskajai un ornitoloģiskajai situācijai tajos šo valstu teritorijas apgabalos, kurus uzskata par tādiem, kuros pastāv īpašs risks ievazāt putnu gripu.

    2.

    Lēmuma 2.a panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “d)

    zosveidīgo un tārtiņveidīgo putnu izmantošana par pievilinātājiem putniem (“pievilinātāji putni”).”

    3.

    Lēmuma 2.b panta 1. punkta d) apakšpunktu groza šādi:

    a)

    ievadteikumu un i) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “d)

    pievilinātāju putnu izmantošanu:

    i)

    ko veic kompetentā iestādē reģistrēti pievilinātāju putnu turētāji stingrā kompetentās iestādes uzraudzībā savvaļas putnu pievilināšanai, kas paredzēti paraugu ņemšanai saskaņā ar dalībvalstu putnu gripas apsekošanas programmām, pētniecības projektiem, ornitoloģiskiem pētījumiem un citām darbībām, ko apstiprinājusi kompetentā iestāde; vai”;

    b)

    minētā apakšpunkta ii) punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “—

    pievilinātāju putnu veselības stāvokļa reģistrēšana un ziņošana par to, laboratorijas izmeklējumi uz putnu gripu šādu putnu nāves gadījumā un izmantošanas posma beigās apgabalā, kurā pastāv īpašs risks ievazāt putnu gripu.”

    4.

    Lēmuma 4. pantā datumu “2010. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2012. gada 30. jūnijam”.

    3. pants

    Lēmuma 2006/415/EK 12. pantā datumu “2010. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2011. gada 31. decembrim”.

    4. pants

    Lēmumu 2007/25/EK groza šādi.

    1.

    Lēmuma 1. panta 1. punkta b) apakšpunktu groza šādi:

    a)

    minētā apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “i)

    putni 30 dienu pirms izvešanas bijuši izolēti izvešanas vietā trešā valstī, kas minēta I pielikuma 1. daļā vai II pielikuma 1. daļā Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (16), vai

    b)

    minētā apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “iv)

    putni vismaz 10 dienu pirms izvešanas ir bijuši izolēti, un tiem veikti testi uz putnu gripas H5N1 antigēnu vai genomu, kā noteikts “Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas” (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) nodaļā par putnu gripu, ko regulāri aktualizē OIE, un šie testi veikti paraugam, kas ņemts ne agrāk kā trešajā izolēšanas dienā.”

    2.

    Lēmuma 6. pantā datumu “2010. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2012. gada 30. jūnijam”.

    3.

    Lēmuma II un III pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

    5. pants

    Lēmuma 2009/494/EK 3. pantā datumu “2010. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2012. gada 30. jūnijam”.

    6. pants

    Dalībvalstis nekavējoties veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Par to tās tūlīt informē Komisiju.

    7. pants

    Pārejas posmā līdz 2011. gada 31. martam lolojumputnus, kuriem veterinārais sertifikāts un īpašnieka deklarācija ir izsniegta atbilstoši Lēmumam 2007/25/EK pirms ar šo lēmumu izdarītajiem grozījumiem, var turpināt ievest Savienībā.

    8. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2010. gada 30. novembrī

    Komisijas vārdā

    Komisijas loceklis

    John DALLI


    (1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

    (2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    (3)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

    (4)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

    (5)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.

    (6)  OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.

    (7)  OV L 263, 8.10.2005., 20. lpp.

    (8)  OV L 274, 20.10.2005., 105. lpp.

    (9)  OV L 166, 27.6.2009., 74. lpp.

    (10)  OV L 274, 20.10.2005., 95. lpp.

    (11)  OV L 164, 16.6.2006., 51. lpp.

    (12)  OV L 8, 13.1.2007., 29. lpp.

    (13)  OV L 146, 14.6.1979., 15. lpp.

    (14)  OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.

    (15)  OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.

    (16)  OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.”;


    PIELIKUMS

    Lēmuma 2007/25/EK II un III pielikumu aizstāj ar šādiem:

    II PIELIKUMS

    Image

    Image

    Image

    III PIELIKUMS

    DEKLARĀCIJA

    Es, apakšā parakstījies īpašnieks (1)/par putnu(-iem) atbildīgā persona īpašnieka vārdā (1), deklarēju turpmāko.

    1.

    Putnu(-s) pavada apakšā parakstījusies persona, un tie nav paredzēti pārdošanai vai nodošanai citam īpašniekam.

    2.

    Putni nekomerciālās pārvietošanas laikā būs apakšā parakstījušās personas atbildībā.

    3.

    Laikā no veterinārās apskates pirms pārvietošanas un faktiskās aizvešanas putni būs izolēti no jebkādas varbūtējas saskares ar citiem putniem, un

    4.

     (1) vai nu

    [Putni ir turēti telpās vismaz 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas datuma bez nonākšanas saskarsmē ar citiem putniem.]

     (1) vai

    [Putni bijuši izolācijā 10 dienas pirms pārvietošanas.]

     (1) vai

    [Esmu noorganizējis 30 dienu karantīnu pēc ievešanas karantīnas telpās …, kā norādīts atbilstošajā sertifikātā.]

    Datums un vieta

    Paraksts


    (1)  Nevajadzīgo svītrot.


    Top