This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0514
Commission Regulation (EC) No 514/2008 of 9 June 2008 amending Regulation (EC) No 376/2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products, as well as Regulations (EC) No 1439/95, (EC) No 245/2001, (EC) No 2535/2001, (EC) No 1342/2003, (EC) No 2336/2003, (EC) No 1345/2005, (EC) No 2014/2005, (EC) No 951/2006, (EC) No 1918/2006, (EC) No 341/2007 (EC) No 1002/2007, (EC) No 1580/2007 and (EC) No 382/2008 and repealing Regulation (EEC) No 1119/79
Komisijas Regula (EK) Nr. 514/2008 ( 2008. gada 9. jūnijas ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem, kā arī Regulas (EK) Nr. 1439/95, (EK) Nr. 245/2001, (EK) Nr. 2535/2001, (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 2336/2003, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 951/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 341/2007, (EK) Nr. 1002/2007, (EK) Nr. 1580/2007 un (EK) Nr. 382/2008 un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1119/79
Komisijas Regula (EK) Nr. 514/2008 ( 2008. gada 9. jūnijas ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem, kā arī Regulas (EK) Nr. 1439/95, (EK) Nr. 245/2001, (EK) Nr. 2535/2001, (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 2336/2003, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 951/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 341/2007, (EK) Nr. 1002/2007, (EK) Nr. 1580/2007 un (EK) Nr. 382/2008 un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1119/79
OV L 150, 10.6.2008, p. 7–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/06/2008
10.6.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 150/7 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 514/2008
(2008. gada 9. jūnijas),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem, kā arī Regulas (EK) Nr. 1439/95, (EK) Nr. 245/2001, (EK) Nr. 2535/2001, (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 2336/2003, (EK) Nr. 1345/2005, (EK) Nr. 2014/2005, (EK) Nr. 951/2006, (EK) Nr. 1918/2006, (EK) Nr. 341/2007, (EK) Nr. 1002/2007, (EK) Nr. 1580/2007 un (EK) Nr. 382/2008 un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1119/79
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 59. panta 3. punktu un 62. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2) un jo īpaši tās 134. pantu un 161. panta 3. punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
(1) |
No 2008. gada 1. jūlija Regula (EK) Nr. 1234/2007 attieksies uz lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas svarīgākajām nozarēm, kā noteikts minētās regulas 204. pantā. Attiecīgi Komisijai jāveic nepieciešamie pasākumi, lai grozītu vai atceltu attiecīgās nozares regulas, lai no minētā datuma nodrošinātu pareizu īstenošanu. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 130. pants nosaka, ka neskarot gadījumus, kad importa atļaujas ir pieprasītas saskaņā ar šo regulu, Komisija var noteikt, ka jāuzrāda importa atļauja, lai Kopienā importētu vienu vai vairākus produktus, uz kuriem attiecas lauksaimniecības tirgus kopējā organizācija. Regula (EK) Nr. 1234/2007 paredz importa atļaujas, no vienas puses, lai pārvaldītu lobītu rīsu un slīpētu rīsu importa režīmu, ņemtu vērā apjomus un, no otras puses, lai pārvaldītu cukura importu saskaņā ar labvēlības režīmu. |
(3) |
Attiecībā uz eksportu Regulas (EK) Nr. 1234/2007 167. pantā noteikts, ka eksporta kompensācijas tiek piešķirtas tikai par produktiem, kas minēti regulas 162. panta 1. punktā, uzrādot eksporta atļauju. Saskaņā ar minētās regulas 161. pantu Komisija var noteikt, ka eksporta atļauja vajadzīga viena vai vairāku produktu eksportam. |
(4) |
Importa un eksporta pārvaldības nolūkā Komisijai ir dotas tiesības noteikt, kurus produktus importējot vai eksportējot būs jāuzrāda atļauja. Novērtējot atļauju sistēmu, Komisijai jāņem vērā piemēroti tirgus pārvaldības instrumenti un īpaši attiecībā uz importa uzraudzību. |
(5) |
Šāda situācija dod iespēju padziļināti pārbaudīt pastāvošos noteikumus dažādās tirgus nozarēs, un vēlreiz izvērtēt pašreizējo atļauju piešķiršanas praksi, lai to vienkāršotu un mazinātu administratīvo slogu dalībvalstīm un tirgus dalībniekiem. Skaidrības labad noteikumi ir jāiekļauj Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regulā (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (3). |
(6) |
Ņemot vērā ierobežotu atļauju apjomu un lielu pieprasījumu skaitu, importa un eksporta tarifu kvotu atļauju piešķiršanas mehānismam ir jābalstās uz citu metodi, nevis uz tādu metodi, kuras pamatā ir pieteikumu iesniegšanas hronoloģiskā secība (princips “kas pirmais iesniedz, to pirmo apkalpo”). |
(7) |
Ņemot vērā priekšrocību, ko sniedz samazinātas muitas nodokļa likmes piemērošana, un obligātu vajadzību prognozēt tirgus attīstību, atļauju sistēma tiek uzskatīta par piemērotāko to lauksaimniecības produktu pārvaldības mehānismu, kas importēti saskaņā ar preferenču režīmu. |
(8) |
Pašreizējā posmā tiek uzskatīts, ka ir lietderīgi saglabāt šos noteikumus nozaru regulās, ņemot vērā dažādus sīki izstrādātus noteikumus un tehniskus noteikumus, kurus piemēro tirgus nozarēs, lai pārvaldītu eksportu, par kuru var saņemt kompensāciju. |
(9) |
Labības nozarē importa un eksporta atļaujas jāuzskata par vidējā termiņa tirgus svārstību un paredzamas tirgus attīstības rādītāju. Tie ir galvenie tirgus bilances instrumenti, kas jāizmanto, novērtējot intervences rezervju tālākpārdošanas apstākļus iekšējā tirgū vai to eksportēšanai, vai nosakot izvedmuitas piemērošanas nepieciešamību. Tādējādi atļauja jāuzrāda importējot speltas kviešus, parastos kviešus un labības maisījumu, miežus, kukurūzu, sorgo, cietos kviešus, parasto kviešu un speltas kviešu miltus un manioku, bet eksportējot jāuzrāda atļauja speltas kviešiem, parastajiem kviešiem un labības maisījumam, miežiem, kukurūzai, cietajiem kviešiem, rudziem, auzām un parasto kviešu un speltas kviešu miltiem, ņemot vērā to dominējošo nozīmi tirdzniecības plūsmā un vietējā tirgū. |
(10) |
Rīsu nozarē informācija par paredzamo importu un eksportu, kas iegūta no atļaujām, ir pamats tirgus uzraudzībai, īpaši ņemot vērā rīsu svarīgo nozīmi vietējā patēriņā. Šo informāciju arī izmanto līdzīgu produktu tarifu pozīciju uzraudzībai. Turklāt izsniegtās atļaujas jāņem vērā aprēķinot ievedmuitu lobītiem un slīpētiem rīsiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 137. un 139. pantu. Tādēļ importa atļauja būtu jāprasa ievedot lobītus rīsus, slīpētus, daļēji slīpētus un šķeltos rīsus, un eksporta atļauja būtu jāprasa izvedot lobītus rīsus, slīpētus un daļēji slīpētus rīsus. |
(11) |
Cukura nozarē tirgus uzraudzība ir ļoti nozīmīga un ir vajadzīgas precīzas zināšanas par eksportu. Tādēļ jāuzrauga cukura eksports un jāpieprasa eksporta atļaujas. Attiecībā uz importu licences nepieciešamība jāattiecina tikai uz importu, kuram piemēro atvieglotu ievedmuitu, neskarot importu, uz kuru attiecas tarifu kvotas. |
(12) |
Lai novērstu, ka neatļautas kaņepju kultūras rada traucējumus šķiedras kaņepju tirgus kopējā organizācijā, būtu jāizstrādā noteikumi kaņepju un kaņepju sēklu importa pārbaudēm, lai nodrošinātu šo produktu konkrētas garantijas attiecībā uz tetrahidrokanabinola saturu. Tādēļ šādam importam ir jāparedz atļauju izsniegšana. |
(13) |
Attiecībā uz augļiem un dārzeņiem, informācija, kas iegūta no importa atļaujām, ir jāizmanto līdzīgu produktu (piemēram, kaltēti vai saldēti ķiploki) tarifu pozīciju vai tarifa likmes kvotas uzraudzībai. |
(14) |
Ābolu audzētāji Kopienā nesen ir nonākuši sarežģītā situācijā sakarā ar, cita starpā, būtisku ābolu ieveduma pieaugumu no atsevišķām dienvidu puslodes trešām valstīm. Tāpēc ir jāuzlabo ābolu importa uzraudzība. Lai īstenotu šo mērķi, ir noteikts instruments – mehānisms, kas pamatots uz importa atļauju izsniegšanu, kā noteikts Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulā (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Padomes Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (4). Attiecībā uz banāniem importa atļaujas ir vajadzīgas saskaņā ar Komisijas 2005. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 2014/2005 par atļaujām, kas saistītas ar režīmu, Kopienā ievedot banānus, kurus laiž brīvā apgrozībā, piemērojot kopējā muitas tarifa nodokļu likmi (5). Lai sniegtu pilnīgu priekšstatu par produktiem, kuriem vajadzīgas atļaujas, attiecīgās prasības arī jāiekļauj Regulā (EK) Nr. 376/2008. |
(15) |
Attiecība uz piena produktiem informācijai par paredzamo importu ar pazeminātu muitas likmi ir liela nozīme tirgus uzraudzībā. Attiecībā uz liellopu gaļas importu ar pazeminātu muitas nodokļa likmi, lai uzraudzītu tirdzniecību ar trešām valstīm, jāpieņem noteikumi, kas ievieš atļauju sistēmu dažiem produktiem. |
(16) |
Lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta importam jāsaņem atļauja, ņemot vērā paaugstināta riska nozares tirgus uzraudzības vajadzības. |
(17) |
Lai parādītu skaidru un pilnīgu saistību situāciju attiecībā uz lauksaimniecības produktu tirdzniecības atļaujām, Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 vajadzētu minēt importu un eksportu, uz ko attiecas minētās prasības. |
(18) |
Lai piemērotu Regulas (EK) Nr.376/2008 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu, jānosaka maksimālie produktu daudzumi, par kuriem nevajag uzrādīt importa vai eksporta atļaujas vai iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātus, ar noteikumu, ka imports vai eksports nenotiek saskaņā ar preferenču sistēmu. Attiecīgo produktu saraksts ir jāgroza, ņemot vērā grozījumus atļauju saistībās. |
(19) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 376/2008 un šādas regulas:
|
(20) |
Tāpēc attiecīgi jāatceļ Komisijas 1979. gada 6. jūnija Regula (EEK) Nr. 1119/79, ar ko nosaka īpašus noteikumus, lai ieviestu sēklu importa licenču sistēmu (17). |
(21) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:
1. pants
Regulu (EK) Nr. 376/2008 groza šādi.
1) |
Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “1. pants 1. Ievērojot dažus Kopienas noteikumos paredzētus izņēmumus, kas ir īpaši attiecībā uz produktiem, kas minēti Padomes Regulā (EK) Nr. 3448/93 (18) un tās īstenošanas noteikumos, šajā regulā paredzēti kopējie noteikumi importa un eksporta atļauju un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas ieviešanai (še turpmāk – “atļaujas” un “sertifikāti”), kas noteikti Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (19) III daļas II un III nodaļā un Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999 (20), vai kas ir noteikti šajā regulā. 2. Atļauja vai sertifikāts jāuzrāda šādiem produktiem:
3. Produktiem, kas minēti 2. panta a) punkta i) un iii) apakšpunktā un 2. panta b) punkta i) apakšpunktā, tiek piemērota II pielikumā noteiktā drošības nauda un derīguma termiņš. Produktiem, kas minēti 2. panta a) punkta ii) apakšpunktā, 2. panta b) punkta ii) un iii) apakšpunktā, tiek piemēroti speciāli īstenošanas noteikumi, kas attiecas uz derīguma termiņu un drošības naudu, kas noteikta Kopienas noteikumos attiecībā uz šiem produktiem. 4. Attiecībā uz eksporta atļauju sistēmu un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātiem, kas minēti 1. pantā, ja par produktiem, kas nav minēti II pielikuma II daļā, tirgus dalībnieks nepiesakās kompensācijas saņemšanai, tad šādam tirgus dalībniekam nav jāuzrāda attiecīgo produktu eksporta atļauja vai sertifikāts. |
2) |
Regulas 7. pantam pievieno šādu punktu: “8. Neskarot 1. panta 3. punktu, importa un eksporta atļauju un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu darbības termiņš katram produktam ir noteikts II pielikumā.” |
3) |
Regulas 14. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “2. Neskarot 1. panta 3. punktu, piemērojamās drošības naudas apjoms licencēm un sertifikātiem, kas izsniegti importam un eksportam, ir noteikts II pielikumā. Papildu apjomu var piemērot nosakot izvedmuitu. Nevienu licences vai sertifikāta pieteikumu nepieņem, ja ne vēlāk kā līdz pulksten 13.00 pieteikuma iesniegšanas dienā kompetentai iestādei nav iesniegta atbilstoša drošības nauda.” |
4) |
Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu. |
2. pants
Aitas gaļa un kazas gaļa
Regulu (EK) Nr. 1439/95 groza šādi.
1) |
Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “1. pants 1. Šajā regulā noteikti īpaši sīki izstrādāti noteikumi importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanai, kas ieviesti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 376/2008 (22) Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (23) I pielikuma XVIII daļā uzskaitītajiem produktiem. 2. Ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 376/2008 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1301/2006 (24). |
2) |
Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “2. pants 1. Produkti, par kuriem jāuzrāda licence, ir uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 376/2008 1. panta 2. punktā. 2. Šīs regulas II sadaļu piemēro jebkuram produktam, kas minēts Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (25) I pielikuma XVIII daļā un kas importēts saskaņā ar tarifa kvotām, kuras pārvalda ar citām metodēm, nevis ar metodi, kuras pamatā ir pieteikumu iesniegšanas hronoloģiskā secība, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2454/93 (26) 308.a, 308.b un 308.c pantu. |
3) |
Regulas 4., 5. un 6. pantu svītro. |
3. pants
Kaņepes un lini
Regulu (EK) Nr.245/2001 groza šādi.
Regulas 17.a panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
“Regulas (EK) Nr. 376/2008 (27) II pielikuma I daļas D, F un L iedaļā uzskaitītajiem produktiem importa licenču derīguma termiņš ir tāds, kā noteikts minētajās iedaļās.
4. pants
Piena produkti
Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi.
1) |
Regulas 2. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “2. pants Produkti, kuriem uzrāda importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (28) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un iemaksājamās drošības naudas apjoms ir noteikts minētās regulas II pielikuma I daļā, neskarot šīs regulas 24. panta 3. un 4. punktu. Piemēro Regulu (EK) Nr. 376/2008 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1301/2006 (29), ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi. |
2) |
Regulas 3. pantā svītro 1. un 3. punktu. |
3) |
Regulas 24. pantu papildina ar šādiem punktiem: “3. Nevienu licences vai sertifikāta pieteikumu nepieņem, ja ne vēlāk kā līdz pulksten 13.00 pieteikuma iesniegšanas dienā kompetentai iestādei nav iesniegta drošības nauda 10 euro apmērā par 100 kilogramiem produkta tīrā svara. 4. Licences ir derīgas no to izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punkta nozīmē līdz trešā mēneša beigām pēc šīs dienas.” |
5. pants
Labība un rīsi
Regulu (EK) Nr. 1342/2003 groza šādi.
1) |
Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “1. pants 1. Šī regula nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 (30) paredzēto importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu piemērošanai produktiem, kas uzskaitīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (31) I pielikuma I un II daļā. 2. Ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 376/2008 un Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (32) un (EK) Nr. 1454/2007 (33). |
2) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “6. pants 1. Importa un eksporta licenču derīguma termiņi ir šādi:
2. Atkāpjoties no 1. punkta, eksporta licences derīguma termiņš Regulas (EK) Nr. 376/2008 II pielikuma II daļas A iedaļā minētajiem produktiem, kuriem kompensācijas apjoms vai iepriekš noteikta kompensācija nav noteikta, beidzas sešdesmitajā dienā pēc dienas, kurā izsniegta licence saskaņā ar minētās regulas 22. panta 1. punktu. 3. Atkāpjoties no 1. punkta, eksporta licences, kurai noteikta kompensācija par produktiem, kas apzīmēti ar KN kodiem 1702 30, 1702 40, 1702 90 un 2106 90 derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā:
4. Atkāpjoties no 1. punkta, pēc uzņēmēja pieprasījuma, eksporta licences, kurai noteikta kompensācija par produktiem, kas apzīmēti ar KN kodiem 1107 10 19, 1107 10 99 un 1107 20 00, derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā:
5. To licenču 22. iedaļā, kas izsniegtas saskaņā ar 2., 3. un 4 punktu, jāiekļauj viens no ierakstiem, kas minēti X pielikumā. 6. Ja ir noteikts īpašs derīguma termiņš importa licencēm attiecībā uz importu, kura izcelsme ir noteiktās trešās valstīs vai ko ieved no tām, licences pieteikuma 7. un 8. iedaļā un pašā licencē jānorāda produkta izvešanas un izcelsmes valsts vai valstis. Licences paredz pienākumu ievest no norādītās valsts vai valstīm. 7. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 376/2008 8. panta 1. punkta noteikumiem, tiesības, kas izriet no šā panta 1. punkta b) apakšpunktā un 4. punktā minētajām licencēm, nevar nodod citām personām. |
3) |
Regulas 7. pantu svītro. |
4) |
Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “8. pants 1. Eksporta licences produktiem, par kuriem noteikta kompensācija vai nodoklis, tiks izsniegtas trešajā darbdienā pēc pieteikuma iesniegšanas, ar nosacījumu, ka Komisija nav veikusi īpašas darbības, kā norādīts šīs regulas 9. pantā, Regulas (EK) Nr. 1501/1995 15. pantā vai Komisijas Regulas (EK) Nr. 1518/1995 (35) 5. pantā, un ka ir paziņots par daudzumu, par kādu ir pieteiktas licences saskaņā ar šīs regulas 16. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Pirmo daļu nepiemēro licencēm, kas izdotas saistībā ar uzaicinājumu uz konkursu, vai Regulas (EK) Nr. 376/2008 15. pantā minētajām licencēm, kas izdotas attiecībā uz pārtikas atbalsta pasākumiem tādā nozīmē, kāda paredzēta 10. panta 4. punktā Lauksaimniecības nolīgumā, kurš noslēgts daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā (36). Šīs eksporta licences izsniedz pirmajā darbdienā pēc konkursa apstiprināšanas. 2. Eksporta licences produktiem, kuriem kompensācija vai nodoklis nav noteikts, izsniedz pieteikuma iesniegšanas dienā. |
5) |
Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “9. pants 1. Komisija var nolemt šādi:
Licenču izsniegšanas apturēšanu, kas minēta c) punktā, var piemērot ilgākam laikam saskaņā ar Regulas Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru. 2. Samazinot vai noraidot daudzumus, par kuriem iesniegts licences pieteikums, attiecībā uz nepiešķirtajiem daudzumiem tūlīt atbrīvo licences saņemšanai iesniegto drošības naudu. 3. Pretendenti var atsaukt savus licenču pieteikumus trīs darbdienu laikā pēc tam, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (kā norādīts 1. punkta a)apakšpunktā) publicēta piešķiramā daudzuma ierobežojuma likme, ja tā ir mazāka nekā 80 %. Dalībvalstis tādā gadījumā atmaksā drošības naudu. 4. Pasākumi saskaņā ar 1. pantu neattiecas uz eksportu, kas veikts, īstenojot starptautiskajos nolīgumos vai citās papildu programmās paredzētos Kopienas un attiecīgo valstu pārtikas atbalsta pasākumus vai īstenojot citus Kopienas bezmaksas piegādes pasākumus.” |
6) |
Regulas 11. pantu svītro. |
7) |
Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu tekstu. “12. pants Regulas (EK) Nr. 376/2008 14. panta 2. punktā minētā drošības nauda, kas jāiesniedz saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2220/85 (37) III sadaļu, ir šāda:
|
8) |
Regulas I, II, III, XI, XII un XIII pielikumu svītro. |
9) |
Regulas X pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu. |
6. pants
Lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirts
Regulu (EK) Nr. 2336/2003 groza šādi.
1) |
Regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “1. Produkti, kuriem uzrāda importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (38) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2220/85 (39) III sadaļu iesniedzamās drošības naudas apjoms ir noteikts Regulas (EK) Nr. 376/2008 II pielikuma I daļā. |
2) |
Regulas 6. un 8. pantu svītro. |
7. pants
Olīveļļa
Regulu (EK) Nr. 1345/2005 groza šādi.
1) |
Regulas 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Produkti ar KN kodu 0709 90 39, 0711 20 90 un 2306 90 19, kurus var ievest tikai ar importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (40) 1. panta 2. apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un iesniedzamās drošības naudas apmērs ir noteikts minētās regulas II pielikuma I daļā. |
2) |
Regulas 3. pantu svītro. |
8. pants
Banāni
Regulu (EK) Nr. 2014/2005 groza šādi.
Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
“1. pants
1. To banānu imports, kuru KN kods ir 0803 00 19 un kurus ieved, piemērojot kopējo muitas tarifa likmi un par kuriem jāuzrāda importa licence, ir noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (41) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Licences izsniedz dalībvalstis jebkuram pieteikuma iesniedzējam neatkarīgi no tā reģistrācijas vietas Kopienā.
2. Importa licences pieteikumu iesniedz jebkurā dalībvalstī.
3. Importa licences derīguma termiņš un saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2220/85 (42) III sadaļu iesniedzamās drošības naudas apjoms ir noteikts Regulas (EK) Nr. 376/2008 II pielikuma I daļā.
Tomēr neviena licence nav derīga pēc izdošanas gada 31. decembra.
4. Ja paredzētajā termiņā darbība nav īstenota vai ja tā īstenota tikai daļēji, drošības naudu pilnībā vai daļēji ietur, izņemot nepārvaramas varas gadījumus.
5. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 376/2008 34. panta 4. punkta regulas 32. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētais pierādījums par importa licences izmantošanu jāiesniedz trīsdesmit dienās pēc licences derīguma termiņa beigu dienas, ja vien tas nav neiespējami nepārvaramas varas dēļ.
9. pants
Cukurs
Regulu (EK) Nr. 951/2006 groza šādi.
1) |
Regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Produkti, par kuriem uzrāda eksporta licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (43) 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā. Eksporta licences derīguma termiņš un iemaksājamās drošības naudas apjoms ir noteikts minētās regulas II pielikuma II daļā un attiecas uz visiem minētās regulas 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem gadījumiem. |
2) |
Regulas 8. pantā svītro1., 2. un 3. punktu. |
3) |
Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “10. pants Produkti, par kuriem uzrāda importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un iemaksājamās drošības naudas apjoms ir noteikts minētās regulas II pielikuma I daļā un attiecas uz visiem regulas 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem gadījumiem.” |
4) |
Regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Ja licences pieteikums produktiem, uz kuriem attiecas 1. punkta pirmā daļa, ir par apjomiem, kas nepārsniedz 10 tonnu, tad attiecīgā persona nedrīkst iesniegt vairāk nekā vienu šādu pieteikumu vienā un tajā pašā dienā un vienā un tajā pašā kompetentajā iestādē, un ne vairāk kā vienu licenci var izmantot par tādu apjomu eksportu, kas nepārsniedz 10 tonnas.” |
5) |
Regulas 12. panta 1. punktu svītro. |
10. pants
Olīveļļa no Tunisijas
Regulu (EK) Nr. 1918/2006 groza šādi.
Regulas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“4. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 376/2008 (44) 22. panta 2. punktu importa licence ir derīga 60 dienas no faktiskās izsniegšanas dienas, un drošības naudas apmērs ir 15 euro par 100 kg tīrsvara.
11. pants
Ķiploki
Regulu (EK) Nr. 341/2007 groza šādi.
1) |
Regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Produkti, par kuriem uzrāda importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (45) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un iemaksājamās drošības naudas apjoms ir noteikts minētās regulas II pielikuma I daļā. |
2) |
Svītro 6. panta 2. punktu. |
3) |
Regulas 13. pantu groza šādi.
|
4) |
Svītro II pielikumu. |
12. pants
Rīsi
Regulu (EK) Nr. 1002/2007 groza šādi.
Regulas 3. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
“Tomēr drošības nauda produktiem ar KN kodiem 1006 20 un 1006 30 nedrīkst būt mazāka nekā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1342/2003 12. panta b) punkta i) apakšpunktā.”
13. pants
Āboli
Regulas (EK) Nr. 1580/2007 134. pantu groza šādi.
1) |
Panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “1. To ābolu imports, kuru KN kods ir 0808 10 80 un kurus var ievest tikai ar importa licenci, ir noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (46) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. |
2) |
Panta 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “4. Importētāji kopā ar pieteikumu iesniedz drošības naudu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2220/85 III sadaļu, garantējot, ka tiks izpildītas saistības veikt ievešanu importa licences derīguma termiņa laikā. Izņemot nepārvaramas varas gadījumus, drošības naudu pilnībā vai daļēji atsavina, ja importa licences derīguma termiņa laikā ievešanu neveic vai veic to tikai daļēji. Importa licences derīguma termiņš un drošības naudas apmērs ir noteikts Regulas (EK) Nr. 376/2008 II pielikuma I daļā.” |
3) |
Panta 6. punktu aizstāj a šādu tekstu: “6. Licence ir derīga tikai importam, kura izcelsme ir norādītajā valstī.” |
14. pants
Liellopu gaļa
Regulu (EK) Nr. 382/2008 groza šādi.
1) |
Regulas 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “1. Produkti, par kuriem uzrāda importa licenci, ir minēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 376/2008 (47) 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Importa licences derīguma termiņš un iesniedzamās drošības naudas apjoms ir noteikts minētās regulas II pielikuma I daļā. |
2) |
Regulas 3. un 4. pantu svītro. |
3) |
Regulas 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “3. Veicot importu saskaņā ar tarifa kvotām, piemēro šādus noteikumus:
|
15. pants
Pārejas noteikumi
1. Regula neskar licences derīguma termiņu un drošības naudas apjomu, kas piemērojami saistībā ar tarifa kvotu periodiem, kuru termiņš nav beidzies šīs regulas piemērošanas dienā, kā noteikts 17. pantā.
2. Pēc ieinteresēto pušu lūguma iemaksāto drošības naudu attiecībā uz importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu izdošanu atbrīvo, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
a) |
licenču vai sertifikātu derīguma termiņš nav beidzies 1. punktā minētajā dienā; |
b) |
no 1. punktā minētā dienas licences vai sertifikāti attiecīgajiem produktiem vairs nav nepieciešami; |
c) |
licences vai sertifikāti ir izmantoti tikai daļēji vai nav izmantoti vispār 1. punktā minētajā dienā. |
16. pants
Nobeiguma noteikums
Regulu (EEK) Nr. 1119/79 atsauc.
17. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr to piemēro:
a) |
attiecībā uz labību, liniem un kaņepēm, olīveļļu, svaigiem vai pārstrādātiem augļiem un dārzeņiem, sēklām, liellopu un teļa gaļu, aitas gaļu un kazas gaļu, cūkgaļu, pienu un piena produktiem, olām, mājputnu gaļai, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirtu un citām produktu nozarēm, izņemot rīsu, cukura un vīna nozari, no 2008. gada 1. jūlija; |
b) |
attiecībā uz vīna nozari – no 2008. gada 1. augusta; |
c) |
attiecībā uz rīsu nozari – no 2008. gada 1. septembra; |
d) |
attiecībā uz cukura nozari – no 2008. gada 1. oktobra. |
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 9. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1781/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 248/2008 (OV L 76, 19.3.2008., 6. lpp.
(3) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(4) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp. Regula grozīta ar Regulu (EK) Nr. 292/2008 (OV L 90, 2.4.2008., 3. lpp.).
(5) OV L 324, 10.12.2005., 3. lpp.
(6) OV L 143, 27.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 272/2001 (OV L 41, 10.2.2001., 3. lpp.).
(7) OV L 35, 6.2.2001., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
(8) OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1565/2007 (OV L 340, 22.12.2007., 37. lpp.).
(9) OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1996/2006 (OV L 398, 30.12.2006., 1. lpp.).
(10) OV L 346, 31.12.2003., 19. lpp.
(11) OV L 212, 17.8.2005., 13. lpp.
(12) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1568/2007 (OV L 340, 22.12.2007., 62. lpp.).
(13) OV L 365, 21.12.2006., 84. lpp.
(14) OV L 90, 30.3.2007., 12. lpp.
(15) OV L 226, 30.8.2007., 15. lpp.
(16) OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp.
(17) OV L 139, 7.6.1979., 13. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 3886/86 (OV L 361, 20.12.1986., 18. lpp.).
(18) OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp.
(19) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(20) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.
(21) OV L 253, 11.10.1993, 1. lpp.”
(22) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(23) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(24) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”
(25) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(26) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.”
(27) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(28) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(29) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”
(30) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(31) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(32) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
(33) OV L 325, 11.12.2007., 69. lpp.”
(34) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.”
(35) OV L 147, 30.6.1995., 55. lpp.
(36) OV L 336, 23.12.1994., 22. lpp.”
(37) OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp.”
(38) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(39) OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp.”
(40) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(41) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.
(42) OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp.”
(43) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(44) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(45) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(46) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
(47) OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.”
I PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
I DAĻA
LICENCĒŠANAS SAISTĪBA – IMPORTAM
1. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) daļā minētie produkti un saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu piemērojamie maksimālie daudzumi
(Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I un II pielikumā norādītajā secībā)
A. Labība ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (1) |
||
0714, izņemot apakšpozīciju 0714 20 10 |
Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sago palmas serdes |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
0714 20 10 |
Batātes lietošanai pārtikā |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
500 kg |
||
1001 10 |
Cietie kvieši, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
1001 90 99 |
Speltas kvieši, parastie kvieši un labības maisījums, izņemot sējai paredzētos, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
1003 00 |
Mieži |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
1005 90 00 |
Kukurūza, izņemot sēklas |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
1007 00 90 |
Graudu sorgo, izņemot hibrīdus sējai |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
5 000 kg |
||
1101 00 15 |
Kviešu un speltas kviešu milti |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
2303 10 |
Cietes ražošanas atlikumi un tiem līdzīgi atlikumi |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
2303 30 00 |
Alus un spirta rūpniecības šķiedenis un atlikumi |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
ex 2308 00 40 |
Citrusaugļu izspaidas |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
2309 90 20 |
Produkti, kas minēti Kombinētās nomenklatūras 23. nodaļas 5. papildpiezīmē |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
|
B. Rīsi ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma II daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (2) |
||
1006 20 |
Lobīti (brūnie) rīsi, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
30 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
1006 30 |
Daļēji vai pilnīgi slīpēti rīsi, pulēti vai nepulēti, glazēti vai neglazēti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
30 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
1006 40 00 |
Šķeltie rīsi, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
1 EUR/t |
līdz otrā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
1 000 kg |
||
|
C. Cukurs ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma III daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (3) |
||
1701 |
Visi produkti, kas importēti saskaņā ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 un Regulas (EK) Nr. 1100/2006 noteikumiem |
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 un Regulas (EK) Nr. 1100/2006 noteikumiem |
(—) |
||
|
D. Sēklas ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma V daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (4) |
||
ex 1207 99 15 |
Kaņepju šķirņu sēklas, paredzētas sējai |
līdz sestā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu, ja dalībvalstis neparedz citādi |
(—) |
|||
|
E. Olīveļļa un galda olīvas ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma VII daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (6) |
||
0709 90 39 |
Olīvas, svaigas, eļļas ražošana |
100 EUR/t |
60 dienas pēc faktiskās izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
100 kg |
||
0711 20 90 |
Olīvas, kuras konservētas īslaicīgai uzglabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citu konservantu šķīdumos), bet kuras šādā veidā nav piemērotas tūlītējai lietošanai pārtikai, eļļas ražošanai, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
100 EUR/t |
60 dienas pēc faktiskās izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
100 kg |
||
2306 90 19 |
Eļļas rauši un citi olīveļļas ražošanas atlikumi, kuros olīveļļas masas daļa ir lielāka par 3 % |
100 EUR/t |
60 dienas pēc faktiskās izdošanas dienas, saskaņā ar 22. panta 2. punktu |
100 kg |
||
|
F. Lini un kaņepes ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma VIII daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (7) |
||
5302 10 00 |
Kaņepes, neapstrādātas vai apstrādātas |
līdz sestā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu, ja dalībvalstis neparedz citādi |
(—) |
|||
|
G. Augļi un dārzeņi ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma IX daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (9) |
||
0703 20 00 |
Ķiploki, svaigi vai atdzesēti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0703 90 00 |
Citi sīpolu dārzeņi, svaigi vai dzesināti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0808 10 80 |
Āboli, citi |
15 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
|
H. Augļu un dārzeņu pārstrādes produkti ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma X daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (10) |
||
ex 0710 80 95 |
Ķiploki (11) un Allium ampeloprasum (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0710 90 00 |
Dārzeņu maisījumi, kuru sastāvā ir ķiploki (11) un/vai Allium ampeloprasum (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0711 90 80 |
Ķiploki (11) un/vai Allium ampeloprasum, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citu konservantu šķīdumos), bet nav piemēroti tūlītējai lietošanai pārtikā, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0711 90 90 |
Dārzeņu maisījumi, kuru sastāvā ir ķiploki (11) un/vai Allium ampeloprasum, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sērūdenī vai citu konservantu šķīdumos), bet nav piemēroti tūlītējai lietošanai pārtikā, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0712 90 90 |
Kaltēti ķiploki (11) un Allium ampeloprasum un kaltētu dārzeņu maisījumi, kuros ir ķiploki (11) un/vai Allium ampeloprasum, veseli, sagriezti, šķēlītēs, sadrupināti vai sasmalcināti pulverī, bet tālāk nesagatavoti, ieskaitot produktus, kas importēti saskaņā ar tarifa kvotām, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļā |
50 EUR/t |
3 mēneši pēc izdošanas dienas 22. panta 1. punkts |
(—) |
||
|
I. Banāni ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XI daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (12) |
||
0803 00 19 |
Svaigi banāni, importēti saskaņā ar kopējā muitas tarifa likmi |
15 EUR/t |
līdz mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
|
J. Liellopu un teļa gaļa ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XV daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (13) |
||
0102 90 05 līdz 0102 90 79 |
Visi produkti, kas importēti ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
5 EUR par dzīvnieku |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0201 un 0202 |
Visi produkti, kas importēti ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
12 EUR par 100 kg neto masas |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0206 10 95 un 0206 29 91 |
Visi produkti, kas importēti ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
12 EUR par 100 kg neto masas |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
1602 50 10, 1602 50 31 un 1602 50 95 |
Visi produkti, kas importēti ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
12 EUR par 100 kg neto masas |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
1602 90 61 un 1602 90 69 |
Visi produkti, kas importēti ar atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas |
12 EUR par 100 kg neto masas |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
|
K. Piens un piena produkti ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XVI daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (14) |
||
ex 04., 17., 21. un 23. nodaļa |
Visu veidu piens un piena produkti, kas importēti pēc atvieglotiem noteikumiem, izņemot tarifu kvotas, un izņemot bez licences importētu Šveices izcelsmes sieru un biezpienu (KN kods 0406) |
|
|
|
||
0401 |
Neiebiezināts piens un krējums bez cukura vai cita saldinātāja piedevas |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0402 |
Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0403 10 11 līdz 0403 10 39 0403 90 11 līdz 0403 90 69 |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, iebiezināti vai neiebiezināti, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās, nearomatizēti, bez augļu, riekstu vai kakao piedevas |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0404 |
Sūkalas, iebiezinātas un neiebiezinātas, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās; produkti no dabīga piena sastāvdaļām, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās, kuri nav minēti vai iekļauti citur |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 0405 |
Sviests un citas no piena iegūtas taukvielas un eļļas; piena tauku pastas, kuru tauku saturs ir lielāks par 75 %, bet mazāks par 80 % |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
0406 |
Siers un biezpiens, izņemot bez licences importētu Šveices izcelsmes sieru un biezpienu |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
1702 19 00 |
Laktoze uz laktozes sīrups bez aromatizētāju un krāsvielu piedevas, kuras sausnā bezūdens laktozes masas daļa ir mazāka par 99 % |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
2106 90 51 |
Laktozes sīrups ar aromatizētāja vai krāsvielas piedevu |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
ex 2309 |
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā: Izstrādājumi un dzīvnieku barība, kas satur produktus, kuriem Regula (EK) Nr. 1234/2007 piemērojama tieši vai pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 1667/2006, izņemot izstrādājumus un dzīvnieku barību, kas iekļauta minētās regulas I pielikuma I daļā. |
10 EUR/100 kg |
līdz trešā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
(—) |
||
|
L. Citi produkti ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XXI daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (15) |
||
1207 99 91 |
Kaņepju sēklas, kas nav paredzētas sējai |
līdz sestā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence faktiski izdota saskaņā ar 22. panta 2. punktu, ja dalībvalstis neparedz citādi |
(—) |
|||
|
M. Lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirts ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 II pielikuma I daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (17) |
||
ex 2207 10 00 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80% vai augstāku, kas iegūts no EK Līguma I pielikumā minētajiem lauksaimniecības produktiem |
EUR 1 par hektolitru |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
100 hl |
||
ex 2207 20 00 |
Denaturēts jebkāda stipruma etilspirts un citi spirti, kas iegūti no EK Līguma I pielikumā minētajiem lauksaimniecības produktiem |
EUR 1 par hektolitru |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
100 hl |
||
ex 2208 90 91 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju, kura mazāka par 80%, kas iegūts no EK Līguma I pielikumā minētajiem lauksaimniecības produktiem |
EUR 1 par hektolitru |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
100 hl |
||
ex 2208 90 99 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju, kura mazāka par 80%, kas iegūts no EK Līguma I pielikumā minētajiem lauksaimniecības produktiem |
EUR 1 par hektolitru |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
100 hl |
||
|
II DAĻA
LICENCĒŠANAS SAISTĪBA – EKSPORTAM BEZ KOMPENSĀCIJAS UN PAR PRODUKTIEM, KURIEM IESNIEGŠANAS DIENĀ NAV NOTEIKTS EKSPORTA NODOKLIS
1. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) daļā minētie produkti un saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu piemērojamie maksimālie daudzumi
(Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I un II pielikumā norādītajā secībā)
A. Labība ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļa ) (18)
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (19) |
||
1001 10 |
Cietie kvieši |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1001 90 99 |
Speltas kvieši, parastie kvieši un labības maisījums, izņemot sējai paredzēto |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1002 00 00 |
Rudzi |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1003 00 |
Mieži |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1004 00 |
Auzas |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1005 90 00 |
Kukurūza, izņemot sēklas |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
5 000 kg |
||
1101 00 15 |
Parasto kviešu un speltas kviešu milti |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
500 kg |
||
|
B. Rīsi ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma II daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (20) |
||
1006 20 |
Lobīti (brūnie) rīsi |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
500 kg |
||
1006 30 |
Daļēji vai pilnīgi slīpēti rīsi, pulēti vai nepulēti, glazēti vai neglazēti |
3 EUR/t |
līdz ceturtā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, kura dienā licence izdota saskaņā ar 22. panta 1. punktu |
500 kg |
||
|
C. Cukurs ( Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma III daļa )
KN kods |
Apraksts |
Drošības nauda |
Derīguma termiņš |
Neto daudzums (21) |
||||
1701 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā |
11 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
1702 60 95 1702 90 95 |
Citi cukuri cietā veidā un sīrupa veidā, bez aromatizētāja vai krāsvielas piedevas, izņemot laktozi, glikozi, maltodekstrīnu un izoglikozi |
4,2 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
2106 90 59 |
Cukuru sīrupi ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevu, izņemot izoglikozes, laktozes, glikozes un maltodekstrīna sīrupu |
4,2 EUR/100 kg |
|
2 000 kg |
||||
|
III DAĻA
MAKSIMĀLIE DAUDZUMI EKSPORTA LICENCĒM AR KOMPENSĀCIJU
Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts
Apraksts un KN kods |
Neto daudzums (23) |
||
A. LABĪBA |
|||
Visiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma I daļā minētajiem produktiem, |
5 000 kg |
||
izņemot apakšpozīcijas |
|||
|
(—) |
||
|
500 kg |
||
B. RĪSI |
|||
Visiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma II daļā minētajiem produktiem |
500 kg |
||
C. CUKURS |
|||
Visiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma III daļā minētajiem produktiem |
2 000 kg |
||
D. PIENS UN PIENA PRODUKTI |
|||
Visiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XVI daļā minētajiem produktiem |
150 kg |
||
E. LIELLOPU UN TEĻA GAĻA |
|||
Visi Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XV daļā minētie dzīvie dzīvnieki |
Viens dzīvnieks |
||
Gaļai, kas minēta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XV daļā |
200 kg |
||
G. CŪKGAĻA |
|||
0203 1601 1602 |
250 kg |
||
0210 |
150 kg |
||
H. MĀJPUTNU GAĻA |
|||
0105 11 11 9000 0105 11 19 9000 0105 11 91 9000 0105 11 99 9000 |
4 000 cāļi |
||
0105 12 00 9000 0105 19 20 9000 |
2 000 cāļi |
||
0207 |
250 kg |
||
I. OLAS |
|||
0407 00 11 9000 |
2 000 olas |
||
0407 00 19 9000 |
4 000 olas |
||
0407 00 30 9000 |
400 kg |
||
0408 11 80 9100 0408 91 80 9100 |
100 kg |
||
0408 19 81 9100 0408 19 89 9100 0408 99 80 9100 |
250 kg |
||
|
(1) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(2) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(3) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(4) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu pēc atvieglotiem noteikumiem vai tarifu kvotām.
(5) Nodrošinājums nav vajadzīgs. Citus noteikumus sk. Regulas (EK) Nr. 245/2001 17.a. panta 1. punktā.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(6) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(7) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(8) Nodrošinājums nav vajadzīgs. Citus noteikumus sk. Regulas (EK) Nr. 245/2001 17.a panta 1. punktā.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(9) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(10) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(11) Tas attiecas arī uz produktiem, kuru aprakstā vārds “ķiploks” ir tikai daļa. Šādi nosaukumi, piemēram, ir “lielie ķiploki”, “viendaivas ķiploki” vai “lielgavu ķiploki” u.c.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(12) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(13) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(14) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(15) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(16) Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 245/2001 17.a. panta 1. punktu nodrošinājums nav vajadzīgs.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(17) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz importu ar atvieglotiem noteikumiem vai saskaņā ar tarifu kvotām.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(18) Izņemot gadījumus, kad Regulā (EK) Nr. 1342/2003 paredzēts citādi.
(19) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz eksportu pēc atvieglotiem noteikumiem, tarifu kvotām vai gadījumos, kad noteikts eksporta nodoklis.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(20) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga eksporta licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz eksportu pēc atvieglotiem noteikumiem, tarifu kvotām vai gadījumos, kad noteikts eksporta nodoklis.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(21) Maksimālie daudzumi, par kuriem saskaņā ar 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu nav vajadzīga licence vai sertifikāts. Šie ierobežojumi neattiecas uz eksportu ar atvieglotiem noteikumiem, saskaņā ar tarifu kvotām vai gadījumos, kad noteikts eksporta nodoklis.
(22) Daudzumiem, kas nepārsniedz 10 t, attiecīgā persona vienai eksporta operācijai drīkst izmantot tikai vienu šādu licenci.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts. |
(23) Šie ierobežojumi neattiecas uz eksportu ar atvieglotiem noteikumiem, saskaņā ar tarifu kvotām vai gadījumos, kad noteikts eksporta nodoklis.
(—) |
Jebkuram daudzumam vajadzīga licence vai sertifikāts.” |
II PIELIKUMS
“X PIELIKUMS
Regulas 6. panta 5. punktā minētie ieraksti
— |
: |
bulgāru valodā |
: |
специален срок на валидност, както е предвидено в член 6 от Регламент (ЕО) № 1342/2003 |
— |
: |
spāņu valodā |
: |
período especial de validez conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1342/2003 |
— |
: |
čehu valodā |
: |
zvláštní doba platnosti stanovená v článku 6 nařízení (ES) č. 1342/2003 |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
Særlig gyldighedsperiode, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1342/2003. |
— |
: |
vācu valodā |
: |
besondere Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
erikehtivusaeg ajavahemik vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 6 |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
Ειδική περίοδος ισχύος όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 |
— |
: |
angļu valodā |
: |
special period of validity as provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 1342/2003 |
— |
: |
franču valodā |
: |
durées particulières de validité prévues à l’article 6 du règlement (CE) no 1342/2003 |
— |
: |
itāliešu valodā |
: |
periodo di validità particolare di cui all'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1342/2003 |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. pantā paredzētais īpašais derīguma termiņš |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
specialus galiojimo terminas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnyje |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
az 1342/2003/EK rendelet 6. cikke szerinti speciális érvényességi idő |
— |
: |
maltiešu valodā |
: |
perjodu ta’ validità speċjali kif ipprovdut fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
Bijzondere geldigheidsduur als bedoeld in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1342/2003 |
— |
: |
poļu valodā |
: |
szczególny okres ważności przewidziany w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
período de eficácia especial conforme previsto no artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003 |
— |
: |
rumāņu valodā |
: |
perioadă de valabilitate specială, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
osobitné obdobie platnosti podľa ustanovenia článku 6 nariadenia (ES) č. 1342/2003 |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
posebno obdobje veljavnosti, kot je določeno v členu 6 Uredbe (ES) št. 1342/2003 |
— |
: |
somu valodā |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan mukainen erityinen voimassaolo aika |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
särskild giltighetstid enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1342/2003” |