This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0247
Council Regulation (EC) No 247/2008 of 17 March 2008 amending Regulation (EC) No 1234/2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)
Padomes Regula (EK) Nr. 247/2008 ( 2008. gada 17. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula)
Padomes Regula (EK) Nr. 247/2008 ( 2008. gada 17. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula)
OV L 76, 19.3.2008, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Atcelts ar 32013R1308
19.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 76/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 247/2008
(2008. gada 17. marts),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
tā kā:
(1) |
Atbalstu tādu īso linšķiedru un kaņepju šķiedru apstrādei, kas satur ne vairāk kā 7,5 % piemaisījumu un spaļu, piemēro līdz 2007./2008. tirdzniecības gada beigām. Tomēr, ņemot vērā labvēlīgās attīstības tendences šāda veida šķiedru tirgū, kas vērojamas, piemērojot pašreizējo atbalsta shēmu, kā arī novatorisku ražojumu veicināšanai un to noieta tirgu stiprināšanai minētā atbalsta piemērošana būtu jāpagarina līdz 2008./2009. tirdzniecības gada beigām. |
(2) |
Padomes Regulā (EK) Nr. 1673/2000 (2000. gada 27. jūlijs) par šķiedras linu un kaņepju tirgu kopējo organizāciju (1) bija paredzēts no 2008./2009. tirdzniecības gada palielināt atbalstu garās linšķiedras apstrādei. No 2008./2009. tirdzniecības gada Padomes Regula (EK) Nr. 1673/2000 tiek aizstāta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007. Regulas (EK) Nr. 1234/2007 noteikumi tika izstrādāti, ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1673/2000 noteikumus, kā tie tiktu piemēroti no minētā tirdzniecības gada, tādējādi atbalstu nosakot paredzētajā apjomā. Tā kā atbalsts īsās linšķiedras apstrādei tiek saglabāts līdz 2008./2009. tirdzniecības gada beigām, atbalsts garās linšķiedras apstrādei minētajā papildu tirdzniecības gadā būtu jāsaglabā apjomā, kas līdz šim paredzēts Regulā (EK) Nr. 1673/2000 līdz 2007./2008. tirdzniecības gada beigām. |
(3) |
Lai veicinātu augstas kvalitātes īso linšķiedru un kaņepju šķiedru ražošanu, atbalstu piešķir par šķiedrām, kas satur ne vairāk kā 7,5 % piemaisījumu un spaļu. Tomēr dalībvalstis var atkāpties no minētā ierobežojuma un piešķirt atbalstu arī tādu īso linšķiedru apstrādei, kas satur no 7,5 % līdz 15 % piemaisījumu un spaļu, un tādu kaņepju šķiedru apstrādei, kas satur no 7,5 % līdz 25 % piemaisījumu un spaļu. Tā kā šāda iespēja paredzēta tikai līdz 2007./2008. tirdzniecības gadam, jānodrošina dalībvalstīm iespēja atkāpties no minētā ierobežojuma vēl vienu tirdzniecības gadu. |
(4) |
Tā kā tirgū ir attīstījušās jaunas noieta iespējas, ir jānodrošina izejvielu piegādes minimums. Lai arī turpmāk nodrošinātu saprātīgu ražošanas apjomu katrā dalībvalstī, jāpagarina laikposms, kurā piemēro valstij garantēto daudzumu. |
(5) |
Papildu atbalsts ir palīdzējis saglabāt linu tradicionālo audzēšanu konkrētos Nīderlandes, Beļģijas un Francijas reģionos. Lai turpmāk būtu iespējama pakāpeniska lauku saimniecību struktūru pielāgošana jaunajiem tirgus apstākļiem, minētā pagaidu atbalsta piemērošanas laiks jāpagarina līdz 2008./2009. tirdzniecības gada beigām. |
(6) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1234/2007, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1234/2007 groza šādi.
1) |
Regulas II daļas I sadaļas IV nodaļas I iedaļas II apakšiedaļas nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu: “II apakšiedaļa Šķiedras lini un kaņepes”. |
2) |
Regulas 91. pantu groza šādi:
|
3) |
Regulas 92. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Regulas 91. pantā paredzēto atbalstu pārstrādei nosaka šādā apjomā:
Tomēr dalībvalstis, ņemot vērā tradicionālos noieta tirgus, var pieņemt lēmumu par atbalsta piešķiršanu:
Otrajā daļā paredzētajos gadījumos dalībvalsts piešķir atbalstu par daudzumu, kas nepārsniedz saražoto daudzumu, pamatojoties uz 7,5 % piemaisījumu un spaļu.” |
4) |
Regulas 94. pantu groza šādi:
|
5) |
Pēc 94. panta iekļauj šādu pantu: “94.a pants Papildu atbalsts 2008./2009. tirdzniecības gadā pilnvarotajam pirmapstrādes veicējam piešķir papildu atbalstu par platībām, kas apsētas ar liniem I un II zonā, kā aprakstīts XI pielikuma A.III punktā, un stiebriem, kuru izstrāde ir:
Papildu atbalsta apmērs ir EUR 120 par vienu hektāru I zonā un EUR 50 par vienu hektāru II zonā.” |
6) |
Regulas XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2008. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 17. martā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
I. JARC
(1) OV L 193, 29.7.2000., 16. lpp. Regula atcelta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas XI pielikuma A punktu aizstāj ar šādu punktu:
“A.I |
Garajai linšķiedrai paredzētā maksimālā garantētā daudzuma sadale dalībvalstīm atbilstīgi 94. panta 1. punktam:
|
A.II |
Īsajai linšķiedrai un kaņepju šķiedrai 2008./2009. tirdzniecības gadā paredzētā maksimālā garantētā daudzuma sadale dalībvalstīm atbilstīgi 94. panta 1.a punktam Daudzumu, kas minēts 94. panta 1.a pantā, sadala šādi:
|
A.III |
Zonas, par kurām ir tiesības saņemt 94.a pantā minēto atbalstu I zona
II zona
|
(1) Ungārijai noteiktais valstij garantētais daudzums attiecas vienīgi uz kaņepju šķiedru.