This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0971
2008/971/EC: Council Decision of 16 December 2008 on the equivalence of forest reproductive material produced in third countries
2008/971/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 16. decembris ) par tāda meža reproduktīvā materiāla līdzvērtīgumu, kas ražots trešās valstīs
2008/971/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 16. decembris ) par tāda meža reproduktīvā materiāla līdzvērtīgumu, kas ražots trešās valstīs
OV L 345, 23.12.2008, p. 83–87
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2021
23.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 345/83 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 16. decembris)
par tāda meža reproduktīvā materiāla līdzvērtīgumu, kas ražots trešās valstīs
(2008/971/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 1999/105/EK (1999. gada 22. decembris) par meža reproduktīvā materiāla tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 19. panta 1. un 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Valstu noteikumi par meža reproduktīvā materiāla sertifikāciju Kanādā, Horvātijā, Norvēģijā, Serbijā, Šveicē, Turcijā un Amerikas Savienotajās Valstīs paredz, ka jāveic oficiāla lauka apskate sēklu savākšanas un apstrādes un stādāmā materiāla audzēšanas laikā. |
(2) |
Saskaņā ar minētajiem noteikumiem meža reproduktīvā materiāla ieguves avota apstiprināšanas un reģistrēšanas sistēmām un meža reproduktīvā materiāla turpmākai ražošanai no šā ieguves avota būtu jāatbilst ESAO shēmai par starptautiskajā tirdzniecībā esošu meža reproduktīvā materiāla sēklu šķirņu sertifikāciju (ESAO meža sēklu un stādu shēma). Turklāt minētie noteikumi paredz, ka “izcelsme zināma” un “atlasīts” kategorijas sēklas un stādāmais materiāls oficiāli jāsertificē un sēklu iepakojums oficiāli jānoslēdz saskaņā ar ESAO meža sēklu un stādu shēmas prasībām. |
(3) |
Pārbaudot šos noteikumus, konstatēts, ka meža reproduktīvā materiāla ieguves avota apstiprināšanas nosacījumi atbilst Direktīvā 1999/105/EK noteiktajām prasībām. Turklāt, izņemot nosacījumus attiecībā uz sēklu kvalitāti, sugas tīrību un stādāmā materiāla kvalitāti, šo trešo valstu noteikumi sniedz tādu pašu garantiju attiecībā uz nosacījumiem, kurus piemēro “izcelsme zināma” un “atlasīts” kategorijas sēklām un stādāmajam materiālam, kā Direktīvā 1999/105/EK paredzētie noteikumi. Tātad noteikumi par meža reproduktīvā materiāla sertifikāciju kategorijām “izcelsme zināma” un “atlasīts” Kanādā, Horvātijā, Norvēģijā, Serbijā, Šveicē, Turcijā un Amerikas Savienotajās Valstīs jāuzskata par līdzvērtīgiem Direktīvā 1999/105/EK paredzētajiem noteikumiem, ja ir izpildīti papildu nosacījumi attiecībā uz sēklām un stādāmo materiālu. |
(4) |
Tomēr iepriekš minēto trešo valstu noteikumus nevar uzskatīt par līdzvērtīgiem attiecībā uz kategorijām “uzlabots” un “pārāks”, uz kurām neattiecas ESAO meža sēklu un stādu shēma. Tādēļ ir lietderīgi šā lēmuma darbības jomu attiecināt tikai uz tāda meža reproduktīvā materiāla līdzvērtīgumu, kurš pieder pie kategorijas “izcelsme zināma” un “atlasīts”. |
(5) |
Šajā lēmumā būtu jāizmanto Direktīvā 1999/105/EK noteiktās definīcijas, lai nodrošinātu šo divu tiesību aktu saskanību. |
(6) |
Meža reproduktīvajam materiālam, kas atbilst šā lēmuma nosacījumiem, būtu jāatbilst stādu veselības nosacījumiem, kas paredzēti Padomes Direktīvā 2000/29/EK (2000. gada 8. maijs) par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (2). Attiecīgā gadījumā ģenētiski modificētam meža reproduktīvajam materiālam būtu jāatbilst prasībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/18/EK (2001. gada 12. marts) par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē (3). |
(7) |
Ir lietderīgi nodrošināt, lai šajā lēmumā paredzētie papildu nosacījumi sēklām un stādāmajam materiālam attiecībā uz kvalitāti un sugas tīrību atspoguļotu Direktīvā 1999/105/EK paredzētos nosacījumus. |
(8) |
Lai garantētu tādu pašu izsekojamības līmeni, kāds paredzēts Direktīvā 1999/105/EK, ir lietderīgi šajā lēmumā iekļaut noteikumus par oriģināla apliecības izsniegšanu sēklām un stādāmajam materiālam, tos ievedot Kopienā. Šai oriģināla apliecībai būtu jābūt balstītai uz oficiālo ESAO proveniences sertifikātu, un tajā jānorāda, ka attiecīgais materiāls ir importēts, pamatojoties uz līdzvērtīguma režīmu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Darbības joma
Šis lēmums paredz nosacījumus, ar kādiem Kopienā importē “izcelsme zināma” vai “atlasīts” kategorijas meža reproduktīvo materiālu, kas ražots kādā no I pielikumā minētajām trešām valstīm.
To piemēro, ja ir ievēroti II pielikumā un Direktīvā 2000/29/EK un Direktīvā 2001/18/EK paredzētie nosacījumi.
2. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā piemēro Direktīvas 1999/105/EK 2. pantā noteiktās definīcijas.
3. pants
Līdzvērtīgums
1. Meža reproduktīvā materiāla ieguves avota apstiprināšanas un reģistrēšanas sistēmas un meža reproduktīvā materiāla turpmāku ražošanu no šā ieguves avota, ko kontrolē šā lēmuma I pielikumā minētās trešo valstu iestādes vai kas notiek šo iestāžu oficiālā uzraudzībā, uzskata par līdzvērtīgu dalībvalstīs īstenotajām sistēmām un ražošanai saskaņā ar Direktīvu 1999/105/EK.
2. Direktīvas 1999/105/EK I pielikumā minēto sugu “izcelsme zināma” un “atlasīts” kategorijas sēklas un stādāmo materiālu, kas ražots I pielikumā minētajās trešās valstīs un ko oficiāli sertificējušas minētajā pielikumā uzskaitītās trešo valstu iestādes, uzskata par līdzvērtīgu sēklām un stādāmajam materiālam, kas atbilst Direktīvas 1999/105/EK prasībām, ja šīs sēklas un stādāmais materiāls atbilst šā lēmuma II pielikumā minētajiem nosacījumiem.
4. pants
Oriģināla apliecība
Ievedot Kopienā sēklas un stādāmo materiālu, piegādātājs, kas importē šo materiālu, iepriekš informē attiecīgās dalībvalsts oficiālo iestādi par šo importu. Oficiālā iestāde pirms materiāla laišanas tirgū izsniedz oriģināla apliecību, kas ir balstīta uz oficiālo ESAO proveniences sertifikātu.
Oriģināla apliecībā norāda, ka materiāls ir importēts, ievērojot līdzvērtīguma režīmu.
5. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šis lēmums stājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. janvāra.
6. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 16. decembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
R. BACHELOT-NARQUIN
(1) OV L 11, 15.1.2000., 17. lpp.
(2) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
(3) OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.
I PIELIKUMS
Valstis un iestādes
Valsts (1) |
Iestāde, kas atbild par apstiprināšanu un ražošanas kontroli |
|||||
CA |
|
|||||
CH |
Federal Office for Environment (FOEN) Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (UVEK) Forest Division Federal Plant Protection Service Birmensdorf |
|||||
HV |
|
|||||
NO |
|
|||||
SR |
|
|||||
TR |
Ministry of Environnement and Forestry (Çevre ve Orman Bakanlığı) - General directorate for afforestation and erosion control (Ağaçlandirma ve erozyon kontrolu genel müdürlüğü) Gazi – Ankara |
|||||
US |
National Tree Seed Laboratory USDA Forest Service Purdue University West Lafayette, Indiana |
(1) CA – Kanāda, CH – Šveice, HV – Horvātija, NO – Norvēģija, SR – Serbija, TR – Turcija, US – Amerikas Savienotās Valstis.
II PIELIKUMS
A. Nosacījumi attiecībā uz trešās valstīs ražotām sēklām
1. |
Sēklas oficiāli sertificē kā materiālu, kas iegūts no apstiprināta ieguves avota, un sēklu iepakojumu noslēdz saskaņā ar attiecīgajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem par ESAO meža sēklu un stādu shēmas piemērošanu. Katrai sēklu partijai piestiprina oficiālu ESAO etiķeti un pievieno oficiālā ESAO proveniences sertifikāta kopiju vai piegādātāja izdotu dokumentu, kurā norādīta visa oficiālajā ESAO proveniences sertifikātā minētā informācija, kā arī piegādātāja vārds/nosaukums. |
2. |
Sēklām ESAO etiķetē vai piegādātāja dokumentā jānorāda arī šāda papildinformācija, kas, cik iespējams, novērtēta pēc starptautiski pieņemtām metodēm:
|
3. |
Atkāpjoties no 2. punkta, tajā minēto papildu informāciju attiecībā uz sēklu kontroles procedūrām, izmantojot starptautiski pieņemtas metodes, var sniegt piegādātājs, kurš importē sēklas, pirms šīs sēklas pirmo reizi laistas Kopienas tirgū. |
4. |
Lai pašreizējās sezonas sēklas būtu ātri pieejamas tirgū, piegādātājs, kurš importē sēklas, var tās pārdot pirmajam pircējam, neievērojot visas 2. punkta b) un d) apakšpunktā noteiktās prasības. Piegādātājs, kurš importē minēto materiālu, iespējami drīz norāda, vai ir ievērotas 2. punkta b) un d) apakšpunktā noteiktās prasības. |
5. |
Ja sēklu daudzumi ir nelieli, kā minēts Komisijas Regulā (EK) Nr. 2301/2002 (2002. gada 20. decembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 1999/105/EK piemērošanai attiecībā uz nelielu sēklu daudzumu definēšanu (1), 2. punkta b) un d) apakšpunktā noteiktās prasības nepiemēro. |
6. |
Sēklu partijas sasniedz minimālo sugas tīrības līmeni 99 %. Tomēr cieši saistītām sugām, izņemot mākslīgos hibrīdus, piegādātāja etiķetē vai dokumentā norāda augļu vai sēklu partijas sugas tīrību, ja tā nesasniedz 99 %. |
7. |
Atkāpjoties no 1. punkta, sēklas atbilstošos daudzumos var iegūt no neapstiprināta ieguves avota, ja:
|
B. Nosacījumi attiecībā uz trešās valstīs ražotu stādāmo materiālu
1. |
Stādāmo materiālu ražo audzētavā, ko reģistrējušas šā lēmuma I pielikumā minētās trešo valstu iestādes, vai šo iestāžu oficiālā uzraudzībā trešā valstī. Katram sūtījumam piestiprina ESAO etiķeti un pievieno oficiālā ESAO proveniences sertifikāta kopiju vai piegādātāja izdotu dokumentu, kurā norādīta visa oficiālajā ESAO proveniences sertifikātā minētā informācija, kā arī piegādātāja vārds/nosaukums. |
2. |
Stādāmais materiāls atbilst Direktīvas 1999/105/EK VII pielikuma D daļā noteiktajām prasībām. |
3. |
Stādāmais materiāls, kuru paredzēts pārdot galalietotājam reģionos ar Vidusjūras klimatu, atbilst Direktīvas 1999/105/EK VII pielikuma E daļā noteiktajām prasībām. |