Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0519

    Padomes Regula (EK) Nr. 519/2007 ( 2007. gada 7. maijs ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 527/2003, ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi

    OV L 123, 12.5.2007, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/12/2011; Atcelts ar 32011R1229

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/519/oj

    12.5.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 123/1


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 519/2007

    (2007. gada 7. maijs),

    ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 527/2003, ar ko atļauj piedāvāt un piegādāt tiešam patēriņam pārtikā dažus no Argentīnas ievestus vīnus, kuru gatavošanā, iespējams, izmantoti Regulā (EK) Nr. 1493/1999 neparedzēti vīndarības procesi

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999 (1999. gada 17. maijs) par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 45. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1493/1999 45. panta 1. punkta, ar Padomes Regulu (EK) Nr. 527/2003 (2) atļauj importēt Kopienā Argentīnā ražotus vīnus, kuru gatavošanā izmantoti Kopienas noteikumos neparedzēti vīndarības procesi, jo īpaši ābolskābes pievienošana. Minētā atļauja zaudēja spēku 2006. gada 31. decembrī.

    (2)

    Ābolskābes izmantošana ir vīndarības prakse, ko apstiprinājusi Starptautiskā vīnkopības un vīna organizācija.

    (3)

    Patlaban norisinās sarunas starp Kopienu, ko pārstāv Komisija, un Mercosur, kuras dalībvalsts ir Argentīna, lai noslēgtu nolīgumu par vīna tirdzniecību. Minētās sarunas jo īpaši attiecas uz abu pušu attiecīgo vīndarības praksi, kā arī uz ģeogrāfisko norāžu aizsardzību.

    (4)

    Līdz dienai, kad stāsies spēkā jaunais Kopienas un Mercosur nolīgums par vīna tirdzniecību, ar kuru tiek abpusēji atzīta katras puses vīndarības prakse un tādējādi atvieglota to Argentīnas izcelsmes vīnu importēšana Kopienā, kam var būt pievienota ābolskābe, attiecīgā vīndarības prakse attiecībā uz Argentīnas izcelsmes vīniem būtu jāatļauj līdz dienai, kad minētais nolīgums stāsies spēkā, bet ne ilgāk kā līdz 2008. gada 31. decembrim.

    (5)

    Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 527/2003,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulas (EK) Nr. 527/2003 1. panta 1. punkta otrajā daļā datumu “2006. gada 31. decembris” aizstāj ar datumu “2008. gada 31. decembris”.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2007. gada 7. maijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    H. SEEHOFER


    (1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

    (2)  OV L 78, 25.3.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1912/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 1. lpp.).


    Top