This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1872
Council Regulation (EC) No 1872/2006 of 11 December 2006 on trade in certain steel products between the Community and the Russian Federation
Padomes Regula (EK) Nr. 1872/2006 ( 2006. gada 11. decembris ) par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Krievijas Federāciju
Padomes Regula (EK) Nr. 1872/2006 ( 2006. gada 11. decembris ) par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Krievijas Federāciju
OV L 360, 19.12.2006, p. 41–60
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO)
OV L 200M, 1.8.2007, p. 424–443
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 16/11/2007; Atcelts ar 32007R1342
19.12.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 360/41 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1872/2006
(2006. gada 11. decembris)
par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Krievijas Federāciju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līgumu, un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 56. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Partnerattiecību un sadarbības nolīguma starp Eiropas Kopienām un tās dalībvalstīm un Krievijas Federāciju 21. panta 1. punkts (1) nosaka, ka noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecība jāveic saskaņā ar īpašu nolīgumu par tirdzniecības apjomiem. |
(2) |
Patlaban spēkā esošais nolīgums starp Eiropas Kopienu un Krievijas Federācijas valdību par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību tika parakstīts 2005. gada 3. novembrī (2), un tā darbības termiņš beigsies 2006. gada 31. decembrī. |
(3) |
Sākotnējās Pušu sarunas norādīja, ka abu Pušu nolūkos ietilpst jauna nolīguma parakstīšana 2007. un turpmākajiem gadiem. |
(4) |
Līdz jaunā nolīguma parakstīšanai un spēkā stāšanās brīdim būtu jānosaka daudzuma ierobežojumi 2007. gadam. |
(5) |
Ņemot vērā, ka apstākļi, kas liek noteikt daudzuma ierobežojumus 2006. gadam, paliek spēkā, ir pieņemami noteikt daudzuma ierobežojumus 2007. gadam tādā pašā līmenī kā 2006. gadam. |
(6) |
Ir jānosaka līdzekļi, lai šis režīms Kopienas iekšienē tiktu administrēts tā, lai jaunā nolīguma īstenošana tiktu atvieglota, paredzot pēc iespējas līdzīgu kārtību. |
(7) |
Ir jānodrošina, ka tiek pārbaudīta apspriežamo izstrādājumu izcelsme un šim nolūkam tiek noteiktas atbilstīgas administratīvas sadarbības metodes. |
(8) |
Izstrādājumi, kas atrodas kādā brīvajā zonā vai kas importēti saskaņā ar režīmu, kas reglamentē muitas noliktavas, pagaidu importu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms), nebūtu jāņem vērā, nosakot attiecīgo izstrādājumu daudzuma ierobežojumus. |
(9) |
Lai efektīvi piemērotu šo regulu, ir jāievieš prasība, ka apspriežamo izstrādājumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā ir nepieciešama Kopienas importa licence. |
(10) |
Lai nodrošinātu, ka šie daudzumu ierobežojumi netiek pārsniegti, ir jāizveido tāda administrēšanas procedūra, saskaņā ar kuru dalībvalstu kompetentās iestādes neizsniedz importa licences, pirms nav iegūts Komisijas apstiprinājums, ka atbilstīgie daudzumi nepārsniedz attiecīgos daudzuma ierobežojumus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Šī regula no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim attieksies uz I pielikumā uzskaitīto tērauda izstrādājumu importu Kopienā, kuru izcelsmes valsts ir Krievijas Federācija.
2. Tērauda izstrādājumi tiek klasificēti izstrādājumu grupās tā, kā norādīts I pielikumā.
3. I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu klasifikācija balstās uz kombinēto nomenklatūru (KN), kas ir noteikta ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (3).
4. Šā panta 1. punktā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.
2. pants
1. Uz I pielikumā uzskaitīto Krievijas Federācijas izcelsmes tērauda izstrādājumu importu Kopienā attiecas V pielikumā noteiktie gada daudzuma ierobežojumi. Lai Kopienā laistu brīvā apgrozībā I pielikumā uzskaitītos izstrādājumus, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, jāuzrāda izcelsmes apliecība, kuras paraugs iekļauts II pielikumā, un importa licence, ko izsniegušas dalībvalstu iestādes saskaņā ar 4. pantu.
2. Lai nodrošinātu, ka daudzumi, kuriem ir izsniegtas importa licences, nevienā brīdī nepārsniedz kopējos daudzumu ierobežojumus katrai izstrādājumu grupai, IV pielikumā minētās kompetentās iestādes izsniedz importa licences tikai pēc Komisijas apstiprinājuma, ka, vadoties no daudzuma ierobežojumiem, piegādātājvalstij vēl ir pieejams nepieciešamais daudzums attiecīgajai tērauda izstrādājumu grupai, par kuru importētājs vai importētāji ir iesnieguši pieteikumus minētajām iestādēm.
3. Atļautos izstrādājumu daudzumus ierēķina V pielikumā noteiktajos daudzuma ierobežojumos. Ražojumu nosūtīšanu uzskata par notikušu dienā, kad tie iekrauti eksportējošā transporta līdzeklī.
3. pants
1. Šīs regulas V pielikumā minētie daudzuma ierobežojumi neattiecas uz izstrādājumiem, kas novietoti brīvajā zonā vai brīvajā noliktavā, vai kas importēti saskaņā ar režīmu, kurš reglamentē muitas noliktavas, pagaidu importu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīmu).
2. Ja 1. punktā minētie izstrādājumi vēlāk nemainītā stāvoklī vai pēc apstrādes vai pārstrādes tiek laisti brīvā apgrozībā, piemēro 2. panta 2. punktu un izstrādājumus, kas tādā veidā ir nokļuvuši apgrozībā, ierēķina V pielikumā noteiktajā attiecīgajā izstrādājumu daudzuma ierobežojumā.
4. pants
1. Pirms importa licences izsniegšanas, piemērojot 2. panta 2. punktu, IV pielikumā minētās dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai par daudzumiem, par kuriem pieprasītas importa licences, pievienojot eksporta licenču oriģinālus, ko tās saņēmušas. Komisija, savukārt, hronoloģiskā secībā, kādā saņemti dalībvalstu paziņojumi (rindas kārtībā), paziņo, vai pieprasītie izstrādājumu daudzumi ir pieejami importēšanai.
2. Paziņojumos Komisijai iekļautie pieprasījumi ir derīgi, ja tie katrā gadījumā nepārprotami norāda eksportētājvalsti, attiecīgā izstrādājuma kodu, importējamo izstrādājumu daudzumu, eksporta licences numuru, kvotas gadu, kā arī dalībvalsti, kurā izstrādājumus paredzēts laist brīvā apgrozībā.
3. Iespēju robežās Komisija iestādēm apstiprina kopējos daudzumus katrai izstrādājumu grupai, kas norādīti pieprasījumos, par kuriem ir paziņots Komisijai.
4. Kompetentās iestādes, tiklīdz tām kļūst zināms, nekavējoties paziņo Komisijai par daudzumiem, kas netiek izmantoti importa licences derīguma termiņā. Neizmantotos daudzumus automātiski ierēķina Kopienas kopējos atlikušajos daudzuma ierobežojumos katrai izstrādājumu grupai.
5. Šā panta 1.–4. punktā minētos paziņojumus nosūta elektroniski, izmantojot šim nolūkam izveidotu integrētu tīklu, ja vien svarīgu tehnisku iemeslu dēļ nav īslaicīgi jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
6. Importa licences vai līdzvērtīgi dokumenti tiek izsniegti 12.–16. pantā noteiktajā kārtībā.
7. Dalībvalstu kompetentās iestādes informē Komisiju par katru izsniegtās importa licences vai līdzvērtīga dokumenta atcelšanu gadījumos, kad attiecīgo eksporta licenci atcēlušas vai atsaukušas Krievijas Federācijas kompetentās iestādes. Tomēr gadījumā, ja Krievijas Federācijas kompetentās iestādes Komisiju vai dalībvalstu kompetentās iestādes par attiecīgo izstrādājumu eksporta licenču atcelšanu vai atsaukšanu informējušas pēc attiecīgo izstrādājumu importa Kopienā, attiecīgie daudzumi ierēķināmi importam pieejamajā apjomā, kas noteikts V pielikumā.
5. pants
1. Ja Komisijas rīcībā ir norādes, ka Krievijas Federācijas izcelsmes izstrādājumi, kas norādīti I pielikumā, ir tikuši pārkrauti, tiem ir mainīts maršruts vai arī citā veidā tie ir tikuši importēti Kopienas teritorijā, apejot 2. pantā minētos daudzuma ierobežojumus, un ir nepieciešams veikt pielāgojumus, Komisija pieprasa sākt konsultācijas, lai nolīgumā tiktu veikti visi nepieciešamie labojumi attiecībā uz atbilstīgo ierobežojumu apjomu.
2. Līdz 1. punktā norādīto konsultāciju rezultāta sasniegšanai Komisija var lūgt Krievijas Federāciju veikt nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka varēs veikt daudzuma ierobežojumu pielāgojumus, par kuriem notikusi vienošanās pēc šādām konsultācijām.
3. Ja Kopiena un Krievijas Federācija nespēs atrast apmierinošu risinājumu un Komisija konstatēs nepārprotamus pierādījumus daudzuma ierobežojumu apiešanai, tā atbilstīgu Krievijas Federācijas izcelsmes izstrādājumu daudzumu atskaitīs no pieejamajiem importa apjomiem.
6. pants
1. Eksporta licence (ko jāizsniedz Krievijas Federācijas kompetentajām iestādēm) nepieciešama attiecībā uz katru tērauda izstrādājumu sūtījumu, uz kuru attiecina V pielikumā norādītos daudzuma ierobežojumus līdz noteiktajam līmenim.
2. Lai tiktu izdota 12. pantā minētā importa licence, importētājs iesniedz eksporta licences oriģinālu.
7. pants
1. Eksporta licence atbilst paraugam, kas iekļauts II pielikumā, un tajā, inter alia, ir apstiprinājums, ka attiecīgo izstrādājumu daudzumi ir ierēķināti attiecīgajā izstrādājumu grupā importam pieejamajos daudzumos.
2. Katra eksporta licence var attiekties tikai uz vienu I pielikumā minēto izstrādājumu grupu.
8. pants
Eksportētos daudzumus atskaita no attiecīgajiem daudzuma ierobežojumiem, kas noteikti V pielikumā un nosūtīti 2. panta 3. punkta izpratnē.
9. pants
1. Eksporta licencē, kas minēta 6. pantā, var iekļaut papildu eksemplārus, kas par tādiem apzīmēti. Eksporta licence un kopijas, kā arī izcelsmes apliecība un kopijas jāsastāda angļu valodā.
2. Ja 1. punktā minētos dokumentus aizpilda ar roku, ieraksti jāizdara ar pildspalvu un drukātiem burtiem.
3. Eksporta licencēm vai līdzvērtīgiem dokumentiem ir jāatbilst 210 × 297 mm formātam. Tajos izmanto baltu minētā lieluma rakstāmpapīru, kas nesatur mehāniskus celulozes piemaisījumus un nesver mazāk par 25 g/m2. Katrai daļai ir iespiests gijošēta aizsargraksta fons, kas padara acīm redzamus mehāniska vai ķīmiska rakstura viltojumus.
4. Saskaņā ar šo regulu kā derīgu importa nolūkiem kompetentās iestādes Kopienā pieņem tikai oriģinālu.
5. Katrai eksporta licencei vai līdzvērtīgam dokumentam tiek piešķirts standartizēts sērijas numurs, iespiests vai neiespiests, pēc kura to var identificēt.
6. Šo numuru veido šādi elementi:
— |
divi burti, kas identificē eksportētājvalsti:
|
— |
divi burti, kas identificē paredzēto galamērķa dalībvalsti:
|
— |
viencipara skaitlis, kas norāda kvotu gadu pēc attiecīgā gada pēdējā cipara, piemēram, 2007. gadu norāda ar “7”; |
— |
divciparu skaitlis, kas norāda izdevēju biroju eksportētājā valstī; |
— |
piecciparu skaitlis secīgi no 00 001 līdz 99 999, kas piešķirts konkrētai galamērķa dalībvalstij. |
10. pants
Eksporta licence var tikt izdota pēc izstrādājumu nosūtīšanas, uz kuriem tā attiecas. Šādos gadījumos uz tās jābūt vīzai “issued retrospectively” (izdots retrospektīvi).
11. pants
Ja eksporta licence tiek nozagta, pazaudēta vai iznīcināta, eksportētājs var vērsties pie kompetentās iestādes, kas dokumentu izsniedza, lai, balstoties uz tās rīcībā esošajiem dokumentiem, tiktu izgatavots dublikāts.
Šādā veidā izsniegts licences dublikāts ir ar uzrakstu “duplicate” (dublikāts). Dublikātam tiek piešķirts licences oriģināla datums.
12. pants
1. Ja Komisija saskaņā ar 4. pantu apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams atbilstīgi attiecīgā daudzuma ierobežojumiem, dalībvalstu kompetentās iestādes importa licenci izsniedz piecu darba dienu laikā no brīža, kad no importētāja saņemts attiecīgās eksporta licences oriģināls. Tas izdarāms ne vēlāk par 31. martu gadā, kas seko gadam, kad licencē minētie izstrādājumi tikuši nosūtīti. Importa licences izsniedz jebkuras dalībvalsts kompetentās iestādes neatkarīgi no tā, kura dalībvalsts norādīta eksporta licencē, ja vien Komisija saskaņā ar 4. pantu ir apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams atbilstīgi attiecīgajam daudzuma ierobežojumam.
2. Importa licences derīguma termiņš ir četri mēneši no tās izsniegšanas brīža. Pēc pienācīgi pamatota importētāja pieprasījuma dalībvalsts kompetentās iestādes var pagarināt derīguma termiņu vēl uz četriem mēnešiem, bet ne ilgāk.
3. Importa licences izgatavo saskaņā ar III pielikumā iekļauto paraugu, un tās ir derīgas visā Kopienas muitas teritorijā.
4. Lai iegūtu importa licenci, importētāja deklarācijā vai pieprasījumā ir jāiekļauj šādas ziņas:
a) |
eksportētāja pilns vārds vai nosaukums un adrese; |
b) |
importētāja pilns vārds vai nosaukums un adrese; |
c) |
precīzs preču apraksts un TARIC kods(-i); |
d) |
preču izcelsmes valsts; |
e) |
sūtītāja valsts; |
f) |
atbilstīgā izstrādājumu grupa un attiecīgo izstrādājumu daudzums; |
g) |
tīrais svars pa TARIC pozīcijām; |
h) |
TARIC pozīcijas izstrādājuma CIF vērtība uz Kopienas robežas; |
i) |
vai attiecīgie ražojumi ir otrās šķiras vai standartam neatbilstīgas kvalitātes izstrādājumi; |
j) |
vajadzības gadījumā maksāšanas un piegādes diena, kā arī pavadzīmes un pirkuma līguma kopija; |
k) |
eksporta licences datums un numurs; |
l) |
visi iekšējie kodi, ko izmanto administratīviem mērķiem; |
m) |
datums un importētāja paraksts. |
5. Importētājam nav pienākums importēt visu importa licencē norādīto daudzumu vienā sūtījumā.
13. pants
Dalībvalstu kompetento iestāžu izsniegto importa licenču derīgumam un daudzumiem ir jāatbilst eksporta licenču derīgumam un daudzumiem, kas ir norādīti eksporta licencēs, kuras ir izsniegušas Krievijas Federācijas kompetentās iestādes un uz kuru pamata izsniegtas importa licences.
14. pants
Dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz importa licences vai līdzvērtīgus dokumentus atbilstīgi 2. panta 2. punktam bez diskriminācijas attiecībā uz jebkuru importētāju Kopienā neatkarīgi no tā, vai tas veic uzņēmējdarbību Kopienā, neskarot atbilstību citām spēkā esošajos noteikumos noteiktajām prasībām.
15. pants
1. Ja Komisija atklāj, ka kopējais izstrādājumu daudzums, uz kuriem attiecas Krievijas Federācijas izsniegtās eksporta licences noteiktā izstrādājumu grupā, pārsniedz daudzuma ierobežojumus attiecīgajai izstrādājumu grupai, tā nekavējoties informē dalībvalstu kompetentās iestādes, lai apturētu turpmāku importa licenču izsniegšanu. Šādā gadījumā Komisija uzreiz sāk konsultācijas.
2. Dalībvalstu kompetentās iestādes atsaka importa licences izsniegšanu Krievijas Federācijas izcelsmes izstrādājumiem, kuriem nav izsniegtas eksporta licences saskaņā ar 6.–11. pantu.
16. pants
1. Veidlapas, kuras dalībvalstu kompetentās iestādes izmanto 12. pantā minēto importa licenču izsniegšanai, atbilst importa licenču paraugiem, kas ir norādīti III pielikumā.
2. Importa licenču veidlapas un to izrakstus sagatavo divos eksemplāros, vienu no tiem, uz kura ir norāde “Holder’s copy” (pieteikuma iesniedzēja eksemplārs) un 1. numurs, izsniedz pieteikuma iesniedzējam, bet otru, uz kura ir norāde “Copy for the issuing authority” (izdevējiestādes eksemplārs) un 2. numurs, patur iestāde, kas izsniedz licenci. Administratīvām vajadzībām kompetentās iestādes 2. veidlapai var pievienot papildu eksemplārus.
3. Veidlapas iespiež uz tāda balta papīra bez mehāniskiem celulozes piemaisījumiem, kas paredzēts rakstīšanai un sver 55 līdz 65 g/m2. Veidlapu izmēri ir 210 × 297 mm; attālums starp rakstu rindiņām ir 4,24 mm (viena sestdaļa collas); precīzi jāievēro veidlapas izkārtojums. Licences pirmā eksemplāra, kas ir pati licence, abās pusēs ir iespiests sarkans gijošēts aizsargraksts fonam, kas padara acīm redzamus mehāniska vai ķīmiska rakstura viltojumus.
4. Par veidlapu iespiešanu atbild dalībvalstis. Veidlapas var iespiest arī iespiedēji, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tie ir reģistrēti. Pēdējā gadījumā katrā veidlapā jābūt atsaucei par dalībvalsts norīkojumu. Katrā veidlapā norāda iespiedēja nosaukumu, adresi vai pazīmi, pēc kuras var identificēt iespiedēju.
5. Izsniedzot importa licences vai to izrakstus, attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes tiem piešķir izdošanas numuru. Importa licences numuru elektroniski paziņo Komisijai, izmantojot vienoto sakaru tīklu, kas izveidots saskaņā ar 4. pantu.
6. Licences un izrakstus aizpilda izdevējas dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.
7. Dokumentu 10. ailē kompetentās iestādes norāda attiecīgo tērauda izstrādājumu grupu.
8. Izdevējiestāžu un debitoriestāžu atzīmes uz veidlapām jāuzliek ar zīmogu. Tomēr izdevējiestādes zīmogu var aizstāt ar perforējot iegūtu burtu vai skaitļu kombinācijas iespiedumu vai ar uzdruku uz licences. Izdevējiestādes izmanto jebkādas pret viltojumiem drošas metodes, lai piešķirto daudzumu reģistrētu tā, ka nav iespējama skaitļu vai atsauču iestarpināšana.
9. Licences 1. un 2. eksemplāra otrā pusē ir aile, kurā daudzumus pēc importa formalitāšu nokārtošanas var ierakstīt muitas iestādes vai pēc izraksta izsniegšanas – kompetentās pārvaldes iestādes. Ja licencē vai izrakstā debetam paredzētā vieta nav pietiekama, kompetentās iestādes var pievienot vienu vai vairākas papildu lapas ar ailēm, kas atbilst ailēm licences vai izraksta 1. un 2. eksemplāra otrā pusē. Debitoriestādes uzspiež zīmogu tā, lai puse zīmoga būtu uz licences vai izraksta, bet otra puse uz papildlapas. Ja ir vairāk nekā viena papildlapa, zīmogu līdzīgi uzspiež katrai lapai un iepriekšējai lapai.
10. Kādā citā dalībvalstī izsniegtām importa licencēm un izrakstiem, kā arī veiktajiem ierakstiem un atzīmēm arī visās citās dalībvalstīs ir tāds pats juridisks spēks kā attiecīgajā dalībvalstī izsniegtiem dokumentiem, izdarītiem ierakstiem un atzīmēm.
11. Situācijās, kad ir tāda nepieciešamība, ieinteresēto dalībvalstu kompetentās iestādes var pieprasīt iztulkot licenču vai izraksta saturu šīs dalībvalsts valsts valodā vai vienā no šīs dalībvalsts valsts valodām.
17. pants
Attiecībā uz to tērauda izstrādājumu laišanu brīvā apgrozībā Bulgārijā un Rumānijā no 2007. gada 1. janvāra, uz kuriem attiecas šī regula, importa licence ir vajadzīga pat tad, ja attiecīgie tērauda izstrādājumi ir nosūtīti pirms šā datuma. Ja minētie tērauda izstrādājumi ir nosūtīti uz Bulgāriju vai Rumāniju pirms 2007. gada 1. janvāra, attiecīgo importa licenci piešķir automātiski un bez kvantitātes ierobežojumiem, uzrādot jūras transporta konosamentu vai citu transporta dokumentu, ko Kopienas licencēšanas iestādes uzskata par līdzvērtīgu un kas pierāda nosūtīšanas datumu, un pēc apstiprināšanas, ko veic Kopienas iestāde, kas atbildīga par licencēšanas pārvaldību (SIGL). Ja minētie tērauda izstrādājumi ir nosūtīti uz Bulgāriju vai Rumāniju 1. janvārī vai pēc šā datuma, uz tiem attiecas īpašie noteikumi, kas reglamentē tādu kvantitatīvu ierobežojumu piemērošanu, kādi noteikti šajā regulā.
18. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Atkāpjoties no attiecīgiem noteikumiem, 17. pants stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā Līgums par Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 11. decembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
E. TUOMIOJA
(1) OV L 327, 28.11.1997., 3. lpp.
(2) OV L 303, 22.11.2005., 39. lpp.
(3) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1758/2006 (OV L 335, 1.12.2006., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
SA Flat-rolled products
SA1. Coils
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225301000 |
|
7225303010 |
|
7225309000 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
SA2. Heavy Plate
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
SA3. Other flat rolled products
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211233091 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SA4. Alloyed products
|
7226200010 |
|
7226912000 |
|
7226919100 |
|
7226919900 |
|
7226997010 |
SA5. Alloyed quarto plates
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA6. Alloyed cold rolled and coated sheets
|
7225508000 |
|
7225910010 |
|
7225920010 |
|
7226920010 |
SB Long products
SB1. Beams
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311000 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. Wire rod
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. Other longs
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
II PIELIKUMS
III PIELIKUMS
IV PIELIKUMS
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
БЪЛГАРИЯ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΔΑ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
KYΠPOΣ
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
ROMÂNIA
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
V PIELIKUMS
DAUDZUMA IEROBEŽOJUMI
(tonnas) |
|
Izstrādājumi |
2007. gads |
SA Plakanie velmējumi |
|
SA1. Spoles |
930 975 |
SA2. Biezās plāksnes |
195 358 |
SA3. Citi plakanie velmējumi |
399 485 |
SA4. Sakausējumu izstrādājumi |
99 507 |
SA5. Sakausējumu kvarto loksnes |
22 047 |
SA6. Sakausējumu auksti velmētas un apvalkotas loksnes |
102 597 |
SB. Gari izstrādājumi |
|
SB1. Sijas |
46 072 |
SB2. Stieples stienīši |
176 993 |
SB3. Citi gari izstrādājumi |
299 685 |