This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0188
2006/188/EC: Council Decision of 21 February 2006 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark extending to Denmark the provisions of Council Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national and Council Regulation (EC) No 2725/2000 concerning the establishment of Eurodac for the comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention
2006/188/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 21. februāris ), lai noslēgtu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti un attiecinātu Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, noteikumus arī uz Dāniju
2006/188/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 21. februāris ), lai noslēgtu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti un attiecinātu Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, noteikumus arī uz Dāniju
OV L 66, 8.3.2006, p. 37–37
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
OV L 335M, 13.12.2008, p. 72–74
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/188/oj
8.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 66/37 |
PADOMES LĒMUMS
(2006. gada 21. februāris),
lai noslēgtu nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti un attiecinātu Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, noteikumus arī uz Dāniju
(2006/188/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 63. panta pirmās daļas 1. punkta a) apakšpunktu, saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un jo īpaši ar 300. panta 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1) |
Komisija Eiropas Kopienas vārdā apspriedusi Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003 (2) un Regulas (EK) Nr. 2725/2000 (3) noteikumu attiecināšanu arī uz Dāniju. |
(2) |
Šis nolīgums tika parakstīts Eiropas Kopienas vārdā 2005. gada 13. martā, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk saskaņā ar Padomes 2005. gada 13. jūnija Lēmumu. |
(3) |
Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā. |
(4) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un to nepiemēro Dānijā. |
(5) |
Šis nolīgums būtu jāapstiprina, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par Padomes Regulas (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, noteikumu attiecināšanu arī uz Dāniju.
2. pants
Padomes priekšsēdētājam sniedz paziņojumu, kā to paredz nolīguma (4) 10. panta 2. punkts.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2006. gada 21. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
K. GASTINGER
(1) Atzinums iesniegts 2005. gada 13. decembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) OV L 50, 25.2.2003., 1. lpp.
(3) OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.
(4) Nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tā paziņošanas Līgumslēdzējām pusēm.
8.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 66/38 |
NOLĪGUMS
starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju
EIROPAS KOPIENA, turpmāk “Kopiena”,
no vienas puses, un
DĀNIJAS KARALISTE, turpmāk “Dānija”,
no otras puses,
ATSAUCOTIES uz Dānijas dalību 1990. gada 15. jūnijā Dublinā parakstītajā Konvencijā par tās valsts noteikšanu, kas ir atbildīga par to, lai tiktu izskatīti patvēruma pieteikumi, kas iesniegti kādā no Eiropas Kopienu dalībvalstīm, turpmāk “Dublinas Konvencija”;
ATSAUCOTIES uz 12. pantu Eiropas Kopienas un Islandes Republikas, un Norvēģijas Karalistes Nolīgumā par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā;
ŅEMOT VĒRĀ to, ka Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, turpmāk “Dublinas II Regula”, aizstāj Dublinas Konvenciju;
NORĀDOT, ka 2003. gada 2. septembrī tika pieņemta Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm;
ŅEMOT VĒRĀ nozīmi, kāda ir Padomes Regulai (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, turpmāk “Eurodac Regula”. Eurodac Regula un Dublinas II Regula ir turpmāk abas kopā “Regulas”;
NORĀDOT, ka Padome 2002. gada 28. februārī pieņēma Regulu (EK) Nr. 407/2002 par dažiem noteikumiem Eurodac Regulas īstenošanai;
ATSAUCOTIES uz Protokolu par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam (“Protokols par Dānijas nostāju”), saskaņā ar kuru Dublinas II Regula un Eurodac Regula nav saistoša Dānijai, un Dānija tās nepiemēro;
VĒLĒDAMĀS, lai Regulu noteikumi, to turpmākie grozījumi un ar tām saistītie īstenošanas pasākumi saskaņā ar starptautisko tiesību aktiem būtu piemērojami attiecībām starp Kopienu un Dāniju, kas ir dalībvalsts ar īpašu nostāju attiecībā uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļu;
UZSVEROT nozīmi, kāda ir atbilstīgai koordinācijai starp Kopienu un Dāniju attiecībā uz sarunām par tādu starptautisko nolīgumu apspriešanu un noslēgšanu, kas var ietekmēt vai mainīt Regulu darbības jomu;
UZSVEROT, ka Dānijai būtu jātiecas pievienoties Kopienas noslēgtajiem starptautiskajiem nolīgumiem, ja Dānijas dalība šādos nolīgumos ir svarīga Regulu un šā nolīguma konsekventai piemērošanai;
PAZIŅOJOT, ka Eiropas Kopienu Tiesai būtu vajadzīga jurisdikcija, lai nodrošinātu šā nolīguma vienotu piemērošanu un interpretēšanu, tostarp attiecībā uz Regulu noteikumiem un Kopienas īstenošanas pasākumiem, kas ir šā nolīguma daļa;
ATSAUCOTIES uz saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 68. panta 1. punktu Eiropas Kopienu Tiesai piešķirto jurisdikciju pieņemt nolēmumus par prejudiciāliem jautājumiem saistībā ar Kopienas iestāžu to aktu spēkā esamību un interpretēšanu, kuru pamatā ir Līguma IV sadaļa, tostarp saistībā ar šā nolīguma spēkā esamību un interpretēšanu, kā arī atsaucoties uz faktu, ka minētais noteikums nav saistošs vai piemērojams Dānijā, kā tas izriet no Protokola par Dānijas nostāju;
ŅEMOT VĒRĀ, ka ar tādiem pašiem nosacījumiem Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā vajadzētu būt prejudiciālu nolēmumu pieņemšanai tādos jautājumos saistībā ar šā nolīguma spēkā esamību un interpretēšanu, kurus ir izvirzījušas Dānijas tiesas, un ka saistībā ar Regulu interpretēšanu un to īstenošanas pasākumiem Dānijas tiesām vajadzētu lūgt prejudiciālus nolēmumus saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā pārējo dalībvalstu tiesām;
ATSAUCOTIES uz noteikumu, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 68. panta 3. punktu Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija un dalībvalstis var lūgt Eiropas Kopienu Tiesu pieņemt nolēmumu par Kopienas iestāžu to aktu interpretēšanu, kuru pamatā ir Līguma IV sadaļa, tostarp šā nolīguma interpretēšanu, un faktu, ka saskaņā ar Protokolu par Dānijas nostāju šis noteikums nav saistošs vai piemērojams Dānijā;
ŅEMOT VĒRĀ to, ka attiecībā uz Regulām un to īstenošanas pasākumiem Dānijai atbilstīgi tādiem pašiem nosacījumiem kā citām dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai lūgt Eiropas Kopienu Tiesu pieņemt nolēmumus jautājumos saistībā ar šā nolīguma interpretēšanu;
UZSVEROT to, ka saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem Dānijas tiesām vajadzētu – interpretējot šo nolīgumu, tostarp Regulu noteikumus un jebkādus Kopienas īstenošanas pasākumus, kas ir šā nolīguma daļa, – atbilstīgi ņemt vērā nolēmumus, kas attiecībā uz Regulu noteikumiem un jebkādiem Kopienas īstenošanas pasākumiem ietverti Eiropas Kopienu Tiesas un Eiropas Kopienas dalībvalstu tiesu judikatūrā;
ŅEMOT VĒRĀ to, ka vajadzētu būt iespējai lūgt Eiropas Kopienu Tiesu saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumiem par lietu izskatīšanu Tiesā izlemt jautājumus saistībā ar šajā nolīgumā paredzēto saistību ievērošanu;
TĀ KĀ saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 300. panta 7. punktu šis nolīgums ir saistošs dalībvalstīm; tādējādi ir lietderīgi, lai gadījumā, kad kāda dalībvalsts neievēro nolīgumu, Dānijai būtu iespēja iesniegt sūdzību Komisijai kā Līguma pārraudzītājai;
ŅEMOT VĒRĀ to, ka saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Dānijas nostāju Dānijai nav saistošas to pasākumu finansiālās sekas, kuri nav saistoši vai piemērojami Dānijā, izņemot administratīvās izmaksas, un ka tādēļ būtu jānosaka Dānijas ieguldījums darbības izmaksās, kas saistītas ar Centrālās vienības izveidi, kā paredzēts Eurodac Regulas 3. pantā;
UZSVEROT to, ka – saskaņā ar 12. pantu Eiropas Kopienas, Islandes un Norvēģijas Nolīgumā par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē vai Norvēģijā, – attiecībā uz Dublinas II Regulas un Eurodac Regulas noteikumiem attiecības starp Islandi un Norvēģiju, no vienas puses, un Dāniju, no otras puses, nodrošina protokols;
VĒLĒDAMĀS, lai minētā protokola saturu Eiropas Kopiena, Islande un Norvēģija noteiktu vienlaikus ar šo nolīgumu, darbojoties ar Dānijas piekrišanu,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀK IZKLĀSTĪTO.
1. pants
Mērķis
1. Šā nolīguma mērķis ir attiecībās starp Kopienu un Dāniju saskaņā ar 2. panta 1. un 2. punktu piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī (“Dublinas II Regula”), Padomes Regulu (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas “Eurodac” izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, (Eurodac regula) un to īstenošanas pasākumus.
2. Līgumslēdzēju pušu mērķis ir panākt Regulu un to īstenošanas pasākumu vienveidīgu piemērošanu un interpretēšanu visās dalībvalstīs.
3. Šā nolīguma 3. panta 1. punkta, 4. panta 1. punkta un 5. panta 1. punkta noteikumi izriet no Protokola par Dānijas nostāju.
2. pants
Dublinas II Regula un Eurodac Regula
1. Saskaņā ar starptautisko tiesību aktiem attiecībās starp Kopienu un Dāniju piemēro Dublinas II Regulu, kas pievienota šim nolīgumam un ir tā daļa, kā arī īstenošanas pasākumus, kuri pieņemti saskaņā ar Dublinas II Regulas 27. panta 2. punktu un – attiecībā uz īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, – kurus Dānija īsteno saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu.
2. Saskaņā ar starptautisko tiesību aktiem attiecībās starp Kopienu un Dāniju piemēro Eurodac Regulu, kas pievienota šim nolīgumam un ir tā daļa, kā arī īstenošanas pasākumus, kuri pieņemti saskaņā ar Eurodac Regulas 22. pantu vai 23. panta 2. punktu un – attiecībā uz īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, – kurus Dānija īsteno saskaņā ar šā nolīguma 4. pantu.
3. Šā nolīguma spēkā stāšanās datumu piemēro tā datuma vietā, kas minēts Dublinas II Regulas 29. pantā un Eurodac Regulas 27. pantā.
3. pants
Dublinas II Regulas un Eurodac Regulas grozījumi
1. Dānija nepiedalās Eurodac Regulas un Dublinas II Regulas grozījumu pieņemšanā, un šādi grozījumi nav saistoši un piemērojami Dānijā.
2. Gadījumos, kad pieņem grozījumus Regulās, Dānija paziņo Komisijai savu lēmumu īstenot vai neīstenot šos grozījumus. Paziņojumu sniedz, pieņemot grozījumus vai 30 dienās pēc to pieņemšanas.
3. Ja Dānija nolemj īstenot grozījumus, paziņojumā norāda, vai īstenošanu var veikt administratīvi vai arī tai ir vajadzīgs parlamenta apstiprinājums.
4. Ja paziņojumā norāda, ka īstenošanu var veikt administratīvi, paziņojumā norāda arī to, ka visi vajadzīgie administratīvie pasākumi stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā Regulu grozījumi, vai ka tie stājušies spēkā paziņojuma dienā, atkarībā no tā, kura diena ir vēlāk.
5. Ja paziņojumā norāda, ka īstenošanai Dānijā ir vajadzīgs parlamenta apstiprinājums, piemēro šādus noteikumus:
a) |
tiesību akti Dānijā stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā Regulu grozījumi, vai sešos mēnešos pēc paziņojuma, atkarībā no tā, kura diena ir vēlāk; |
b) |
ja tiesību akti Dānijā nav stājušies spēkā dienā, kad stājas spēkā Regulu grozījumi, Dānija – tiktāl, ciktāl to atļauj tās tiesību akti, – provizoriski piemēro grozījumus; |
c) |
Dānija paziņo Komisijai par dienu, kad stājas spēkā īstenošanas tiesību akti, un par jebkādiem konkrētiem pasākumiem saistībā ar provizorisku piemērošanu. |
6. Dānijas paziņojums par to, ka saskaņā ar 4. vai 5. punktu grozījumi tiek īstenoti Dānijā, saskaņā ar starptautisko tiesību aktiem rada savstarpējas saistības starp Dāniju un Kopienu. Regulu grozījumi tādā gadījumā ir šā nolīguma grozījumi, un tos uzskata par pievienotiem šim nolīgumam.
7. Ja:
a) |
Dānija paziņo par lēmumu neīstenot grozījumus vai |
b) |
Dānija neiesniedz paziņojumu 30 dienu termiņā, kas noteikts 2. punktā; vai |
c) |
Dānijas tiesību akti nestājas spēkā 5. punktā noteiktajos termiņos, |
šo nolīgumu uzskata par izbeigtu, ja vien Līgumslēdzējas puses 90 dienās nenolemj citādi vai – c) apakšpunktā minētajā gadījumā – Dānijas tiesību akti nestājas spēkā tajā pašā periodā. Nolīguma izbeigšanās stājas spēkā trīs mēnešus pēc 90 dienu termiņa beigām.
8. Tas neietekmē pieteikumus, kas saskaņā ar Dublinas II Regulu nosūtīti pirms šā nolīguma izbeigšanās dienas, kā noteikts 7. punktā.
4. pants
Īstenošanas pasākumi
1. Dānija nepiedalās to atzinumu pieņemšanā, ko pieņem komiteja, kas minēta Dublinas II Regulas 27. panta 2. punktā un Eurodac Regulas 23. panta 2. punktā, vai to īstenošanas pasākumu pieņemšanā, ko pieņem saskaņā ar Eurodac Regulas 22. pantu. Īstenošanas pasākumi, ko pieņem saskaņā ar Dublinas II Regulas 27. panta 2. punktu vai Eurodac Regulas 23. panta 2. punktu, un ieviešanas pasākumi, ko pieņem saskaņā ar Eurodac Regulas 22. pantu, nav saistoši un piemērojami Dānijā.
2. Ja īstenošanas pasākumus pieņem saskaņā ar Dublinas II Regulas 27. panta 2. apakšpunktu un Eurodac Regulas 22. pantu vai 23. panta 2. punktu, tad īstenošanas pasākumus paziņo Dānijai. Dānija paziņo Komisijai savu lēmumu īstenot vai neīstenot attiecīgos īstenošanas pasākumus. Paziņojumu sniedz, saņemot īstenošanas pasākumus vai 30 dienās pēc to saņemšanas.
3. Paziņojumā norāda, ka visi vajadzīgie administratīvie pasākumi Dānijā stājas spēkā dienā, kad stājās spēkā īstenošanas pasākumi, vai ka tie stājušies spēkā paziņojuma saņemšanas dienā, atkarībā no tā, kura diena ir vēlāk.
4. Dānijas paziņojums par to, ka īstenošanas pasākumi tiek īstenoti Dānijā, saskaņā ar starptautisko tiesību aktiem rada savstarpējas saistības starp Dāniju un Kopienu. Īstenošanas pasākumi tādā gadījumā ir šā nolīguma daļa.
5. Ja:
a) |
Dānija paziņo par lēmumu neīstenot attiecīgos īstenošanas pasākumus vai |
b) |
Dānija neiesniedz paziņojumu 30 dienu termiņā, kas noteikts 2. punktā, |
šo nolīgumu uzskata par izbeigtu, ja vien Līgumslēdzējas puses 90 dienās nenolemj citādi. Nolīguma izbeigšanās stājas spēkā trīs mēnešus pēc 90 dienu termiņa beigām.
6. Tas neietekmē pieteikumus, kas saskaņā ar Dublinas II Regulu nosūtīti pirms šā nolīguma izbeigšanās dienas, kā noteikts 5. punktā.
7. Ja izņēmuma gadījumos īstenošanai Dānijā ir vajadzīgs parlamenta apstiprinājums, to norāda 2. punktā paredzētajā Dānijas paziņojumā, un tādā gadījumā piemēro 3. panta 5. līdz 8. punktu.
5. pants
Starptautiskie nolīgumi, kas ietekmē Dublinas II Regulu un Eurodac Regulu
1. Starptautiskie nolīgumi, ko Kopiena noslēdz, pamatojoties uz Dublinas II Regulu un Eurodac Regulu, nav saistoši un piemērojami Dānijā.
2. Dānija atturēsies no tādu starptautisku nolīgumu slēgšanas, kuri varētu ietekmēt vai mainīt Regulu darbības jomu, kā tās pievienotas šim nolīgumam, un kuri attiecas uz atbildības noteikšanu patvēruma pieteikumu izskatīšanā vai uz pasākumiem pirkstu nospiedumu salīdzināšanai trešo valstu pilsoņiem, uz ko attiecas Eurodac Regula, izņemot gadījumus, ja to dara ar Kopienas piekrišanu un ja ir panāktas apmierinošas vienošanās par attiecībām starp šo nolīgumu un attiecīgo starptautisko nolīgumu.
3. Apspriežot starptautiskus līgumus, kuri varētu ietekmēt vai mainīt Regulu darbības jomu, kā tās pievienotas šim nolīgumam, Dānija saskaņos savu nostāju ar Kopienu un atturēsies no jebkādām darbībām, kas šādās sarunās varētu apdraudēt Kopienas nostājas mērķus tās kompetences jomā.
6. pants
Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcija saistībā ar nolīguma interpretēšanu
1. Ja lietā, ko izskata Dānijas tiesa, tiek izvirzīts jautājums par šā nolīguma spēkā esamību vai interpretēšanu, tad attiecīgā tiesa lūdz Tiesai pieņemt par to nolēmumu, ja tādos pašos apstākļos attiecībā uz Dublinas II Regulu un Eurodac Regulu, un to īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. panta 1. un 2. punktā, tāpat būtu jārīkojas citas Eiropas Savienības dalībvalsts tiesai.
2. Saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem Dānijas tiesas, interpretējot šo nolīgumu, ņem vērā nolēmumus, kas attiecībā uz Dublinas II Regulas un Eurodac Regulas noteikumiem un jebkādiem Kopienas īstenošanas pasākumiem ietverti Tiesas judikatūrā.
3. Tāpat kā Padome, Komisija vai jebkura dalībvalsts, Dānija var lūgt Tiesu pieņemt nolēmumu par šā nolīguma interpretēšanas jautājumiem. Tiesas nolēmums, ko pieņem atbilstīgi šādam lūgumam, neattiecas uz dalībvalstu tiesu spriedumiem, kam jau ir res judicata spēks.
4. Dānijai ir tiesības iesniegt Tiesai apsvērumus lietās, kad kādas dalībvalsts tiesa prejudiciāla nolēmuma pieņemšanai Tiesai nodevusi jautājumu saistībā ar kādu no 2. panta 1. un 2. punktā minētajiem noteikumiem.
5. Piemēro Protokolu par Eiropas Kopienu Tiesas statūtiem un Tiesas Reglamentu.
6. Ja Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumi par Tiesas nolēmumiem tiek grozīti tā, ka tas ietekmē nolēmumus par Dublinas II Regulu un Eurodac Regulu, Dānija var paziņot Komisijai par tās lēmumu nepiemērot grozījumus attiecībā uz šo nolīgumu. Paziņojumu sniedz, grozījumiem stājoties spēkā vai 60 dienās pēc spēkā stāšanās.
Tādā gadījumā šo nolīgumu uzskata par izbeigtu. Izbeigšanās stājas spēkā trīs mēnešus pēc paziņojuma.
7. Tas neietekmē pieteikumus, kas saskaņā ar Dublinas II Regulu nosūtīti pirms šā nolīguma izbeigšanās dienas, kā noteikts 6. punktā.
7. pants
Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcija saistībā ar nolīguma izpildi
1. Komisija var ierosināt Tiesā lietas pret Dāniju saistībā ar šā nolīguma saistību nepildīšanu.
2. Dānija var iesniegt Komisijai sūdzību par to, ka kāda no dalībvalstīm nepilda šā nolīguma saistības.
3. Piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līguma attiecīgos noteikumus par lietu izskatīšanu Tiesā, kā arī Protokolu par Eiropas Kopienu Tiesas statūtiem un Tiesas Reglamentu.
8. pants
Teritoriālā piemērošana
Šo nolīgumu piemēro teritorijās, kas minētas Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 299. pantā, un saskaņā ar Eurodac Regulas 26. pantu un Dublinas II Regulas 26. pantu.
9. pants
Finanšu iemaksas attiecībā uz Eurodac
Tiktāl, ciktāl tas attiecas uz administratīvajām un darbības izmaksām, kas saistītas ar Eurodac Centrālās vienības izveidi un darbību, Dānija katru gadu veic iemaksu ES gada budžetā, kas aprēķināta, pamatojoties uz šim nolūkam paredzētajām budžeta apropriācijām, atbilstīgi Dānijas nacionālā kopprodukta procentuālajai daļai visu dalībvalstu nacionālā kopprodukta kopapjomā.
Šo noteikumu piemēro no gada, kad izveido Dānijas piesaisti Centrālajai vienībai.
Dānijas ieguldījums Centrālās vienības sākotnējā izveidē būs vienreizējs maksājums, kas ekvivalents summai, kuru no Dānijas iemaksas Eiropas Savienības vispārējā budžetā atmaksā sakarā ar tās sākotnējo nepiedalīšanos Eurodac Regulas īstenošanā.
10. pants
Nolīguma izbeigšana
1. Šis nolīgums tiek izbeigts, ja Dānija saskaņā ar 7. pantu Protokolā par Dānijas nostāju informē pārējās dalībvalstis par to, ka tā turpmāk nevēlas izmantot minētā protokola I daļas noteikumus.
2. Ikviena no Līgumslēdzējām pusēm var izbeigt šo nolīgumu, par to paziņojot otrai Līgumslēdzējai pusei. Nolīguma izbeigšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.
3. Tas neietekmē pieteikumus, kas nosūtīti pirms šā nolīguma izbeigšanās dienas, kā noteikts 1. vai 2. punktā.
11. pants
Stāšanās spēkā
1. Līgumslēdzējas puses pieņem šo nolīgumu saskaņā ar savām atbilstošajām procedūrām.
2. Nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc Līgumslēdzēju pušu paziņojuma par to, ka ir pabeigtas šim nolūkam nepieciešamās procedūras.
12. pants
Tekstu autentiskums
Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.
PIELIKUMS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm.
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2725/2000 (2000. gada 11. decembris) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju.