This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0567
2005/567/: Commission Decision of 8 July 2005 suspending the examination procedure concerning obstacles to trade consisting of measures imposed and practices followed by the Eastern Republic of Uruguay affecting trade in Scotch whisky
2005/567/: Komisijas Lēmums (2005. gada 8. jūlijs), ar ko pārtrauc pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kurus veido Urugvajas Austrumu Republikā ieviestie pasākumi un īstenotā tirdzniecības prakse attiecībā uz skotu viskija tirdzniecību
2005/567/: Komisijas Lēmums (2005. gada 8. jūlijs), ar ko pārtrauc pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kurus veido Urugvajas Austrumu Republikā ieviestie pasākumi un īstenotā tirdzniecības prakse attiecībā uz skotu viskija tirdzniecību
OV L 190, 22.7.2005, p. 27–27
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
OV L 349M, 12.12.2006, p. 246–246
(MT)
In force
22.7.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/27 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2005. gada 8. jūlijs),
ar ko pārtrauc pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kurus veido Urugvajas Austrumu Republikā ieviestie pasākumi un īstenotā tirdzniecības prakse attiecībā uz skotu viskija tirdzniecību
(2005/567/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kas ieviesti Pasaules tirdzniecības organizācijas aizgādnībā (1), un it īpaši tās 11. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
2004. gada 2. septembrī Skotu viskija asociācija (SVA) iesniedza sūdzību saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3286/94 4. pantu (še turpmāk “Regula”). |
(2) |
SVA apgalvoja, ka Kopienas viskija eksportu uz Urugvajas Austrumu Republiku kavē vairāki tirdzniecības šķēršļi Regulas 2. panta 1. punkta nozīmē. |
(3) |
Minētie tirdzniecības šķēršļi ir saistīti ar Urugvajas iekšējo akcīzes nodokļu sistēmu. |
(4) |
Komisija pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju, kas izveidota saskaņā ar Regulu, nolēma, ka sūdzība ietver pietiekamus pierādījumus, lai uzsāktu pārbaudes procedūru. Paziņojums par uzsākšanu bija publicēts 2004. gada 23. oktobraEiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(5) |
Izmeklēšanas laikā Urugvajas valdība izteica gatavību vienoties sarunu ceļā par sūdzībā izteiktajiem jautājumiem un piedāvā:
|
(6) |
Komisija uzskata, ka šo procedūru ir lietderīgi pārtraukt. |
(7) |
Kopiena pārraudzīs sarunu gaitā panāktā risinājuma īstenošanu un pabeigs procedūru, kad Urugvajas valdība būs izpildījusi tās saistības. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Padomdevēju komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Ar šo aptur pārbaudes procedūru par tirdzniecības šķēršļiem, kurus veido Urugvajas Austrumu Republikā ieviestie pasākumi un īstenotā tirdzniecības prakse attiecībā uz skotu viskija tirdzniecību.
Briselē, 2005. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Peter MANDELSON
(1) OV L 349, 31.12.1994., 71. lpp., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 356/952 (OV L 41, 23.2.1995., 3. lpp.).
(2) OV C 261, 23.20.2004., 3. lpp.