Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0228

    2005/228/EK: Padomes Lēmums (2005. gada 21. februāris) par nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, parakstīšanu un pagaidu piemērošanu

    OV L 72, 18.3.2005, p. 18–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 159M, 13.6.2006, p. 237–237 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/228(1)/oj

    Related international agreement

    18.3.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 72/18


    PADOMES LĒMUMS

    (2005. gada 21. februāris)

    par nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, parakstīšanu un pagaidu piemērošanu

    (2005/228/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu, lai uz vienu gadu pagarinātu esošo nolīgumu un protokolus par tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, koriģējot daudzuma limitus atbilstīgi gada pieauguma likmēm un ņemot vērā Baltkrievijas pieprasījumu dažās kategorijās. Šis nolīgums pagaidu kārtībā būtu jāpiemēro no 2005. gada 1. janvāra līdz laikam, kad tiks pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas nolīguma noslēgšanai, ar noteikumu, ka Baltkrievijas Republika veic atbilstīgu nolīguma pagaidu piemērošanu.

    (2)

    Šis nolīgums būtu jāparaksta,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Padomes priekšsēdētājs ar šo ir pilnvarots izraudzīties personu(-as), kura(-as) ir pilnvarota(-as) Kopienu vārdā parakstīt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, kas groza nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ņemot vērā tā noslēgšanu nākotnē.

    2. pants

    Ievērojot savstarpīgumu, nolīgumu piemēro pagaidu kārtībā, līdz būs pabeigtas procedūras tā oficiālai noslēgšanai, no 2005. gada 1. janvāra (1).

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

    3. pants

    1.   Ja Baltkrievija nepilda 1999. gada Nolīguma (2) 2.5. punktā noteiktās saistības, 2005. gada kvotu samazina līdz 2004. gada līmenim.

    2.   Lēmumu par 1. punkta piemērošanu pieņem saskaņā ar procedūrām, kas izklāstītas 17. pantā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (3).

    4. pants

    Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī..

    Briselē, 2005. gada 21. februārī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    J. ASSELBORN


    (1)  Datums, no kura stāsies spēkā pagaidu piemērošana, tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.

    (2)  OV L 336, 29.12.1999., 27. lpp.

    (3)  OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2200/2004 (OV L 374, 22.12.2004., 1. lpp.).


    NOLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀ

    starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

    Godātais kungs!

    1.

    Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kuru parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurā jaunākie grozījumi izdarīti un kurš pagarināts ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēts 2003. gada 23. decembrī (turpmāk – “Nolīgums”).

    2.

    Ņemot vērā to, ka 2004. gada 31. decembrī beidzas Nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar Nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt Nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:

    2.1.

    Nolīguma 19. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu:

    “To piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.”

    2.2.

    Nolīguma II pielikumu, ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.

    2.3.

    Nolīguma C protokola pielikumu, ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām OPT darbībām, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.

    2.4.

    Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2005. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2004. gadam noteikts 4. pielikumā nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, kas parafēts 1999. gada 11. novembrī.

    Gadījumā, ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo Nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2004. gadā, kā noteikts 2003. gada 23. decembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.

    3.

    Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms Nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.

    4.

    Būšu pateicīgs, ja informēsiet par to, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr to provizoriski piemēro no 2005. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumu.

    Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

    Eiropas Savienības Padomes vārdā

    1. pielikums

    “II PIELIKUMS

    Baltkrievija

    Kategorija

    Vienība

    Kvota no 2005. gada 1. janvāra

    IA grupa

    1

    tonnas

    1 585

    2

    tonnas

    5 100

    3

    tonnas

    233

    IB grupa

    4

    1 000 gab.

    1 600

    5

    1 000 gab.

    1 058

    6

    1 000 gab.

    1 400

    7

    1 000 gab.

    1 200

    8

    1 000 gab.

    1 110

    IIA grupa

    9

    tonnas

    363

    20

    tonnas

    318

    22

    tonnas

    498

    23

    tonnas

    255

    39

    tonnas

    230

    IIB grupa

    12

    1 000 pāri

    5 958

    13

    1 000 gab.

    2 651

    15

    1 000 gab.

    1 500

    16

    1 000 gab.

    186

    21

    1 000 gab.

    889

    24

    1 000 gab.

    803

    26/27

    1 000 gab.

    1 069

    29

    1 000 gab.

    450

    73

    1 000 gab.

    315

    83

    tonnas

    178

    IIIA grupa

    33

    tonnas

    387

    36

    tonnas

    1 242

    37

    tonnas

    463

    50

    tonnas

    196

    IIIB grupa

    67

    tonnas

    339

    74

    1 000 gab.

    361

    90

    tonnas

    199

    IV grupa

    115

    tonnas

    87

    117

    tonnas

    1 800

    118

    tonnas

    448”

    2. pielikums

    “C PROTOKOLA PIELIKUMS

    Kategorija

    Vienība

    No 2005. gada 1. janvāra

    4

    1 000 gab.

    4 733

    5

    1 000 gab.

    6 599

    6

    1 000 gab.

    8 800

    7

    1 000 gab.

    6 605

    8

    1 000 gab.

    2 249

    12

    1 000 gab.

    4 446

    13

    1 000 gab.

    697

    15

    1 000 gab.

    3 858

    16

    1 000 gab.

    786

    21

    1 000 gab.

    2 567

    24

    1 000 gab.

    661

    26/27

    1 000 gab.

    3 215

    29

    1 000 gab.

    1 304

    73

    1 000 gab.

    4 998

    83

    tonnas

    664

    74

    1 000 gab.

    872”

    Godātais kungs!

    Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu vēstule, kura datēta ar … un kuras teksts ir šāds:

    “1.

    Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kuru parafēja 1993. gada 1. aprīlī, kurā jaunākie grozījumi izdarīti un kurš pagarināts ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēts 2003. gada 23. decembrī (turpmāk – “Nolīgums”).

    2.

    Ņemot vērā to, ka 2004. gada 31. decembrī beidzas Nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar Nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt Nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:

    2.1.

    Nolīguma 19. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu:

    “To piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.”

    2.2.

    Nolīguma II pielikumu, ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.

    2.3.

    Nolīguma C protokola pielikumu, ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām OPT darbībām, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.

    2.4.

    Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2005. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2004. gadam noteikts 4. pielikumā Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, kas parafēts 1999. gada 11. novembrī.

    Gadījumā, ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo Nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2004. gadā, kā noteikts 2003. gada 23. decembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.

    3.

    Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms Nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.

    4.

    Būšu pateicīgs, ja informēsiet par to, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr to provizoriski piemēro no 2005. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumu.”

    Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.

    Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

    Baltkrievijas Republikas valdības vārdā


    Top