Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0924

Padomes Lēmums 2004/924/KĀDP (2004. gada 22. novembris) par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Gruzijā Eujust Themis statusu un darbību

OV L 389, 30.12.2004, p. 41–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 153M, 7.6.2006, p. 407–407 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/924/oj

Related international agreement

30.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 389/41


PADOMES LĒMUMS 2004/924/KĀDP

(2004. gada 22. novembris)

par nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Gruzijā Eujust Themis statusu un darbību

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 24. pantu,

ņemot vērā prezidentvalsts ieteikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2004. gada 28. jūnijā pieņēma Vienoto rīcību 2004/523/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Gruzijā Eujust Themis  (1).

(2)

Vienotās rīcības 7. pantā paredzēts, ka par Eujust Themis personāla statusu Gruzijā, vajadzības gadījumā ietverot privilēģijas, imunitāti un turpmākās garantijas, kas vajadzīgas Eujust Themis pabeigšanai un vienmērīgai darbībai, lemj saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Līguma par Eiropas Savienību 24. pantā.

(3)

Saskaņā ar Padomes 2004. gada 28. jūnija atļauju, ar ko ģenerālsekretāru/Augsto pārstāvi kopīgās ārpolitikas un drošības politikas lietās, kurš palīdz prezidentvalstij, pilnvaro sākt sarunas tās vārdā, ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis apsprieda nolīgumu ar Gruzijas valdību par Eujust Themis statusu un darbību.

(4)

Neatkarīgi no nolīguma 10. panta 4. punkta Eujust Themis preču un pakalpojumu iepirkumam būtu jāatbilst pārskatāmības, proporcionalitātes, vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principiem.

(5)

Šis nolīgums būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Gruzijā Eujust Themis statusu un darbību ir apstiprināts Eiropas Savienības vārdā.

Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots norīkot personu(-as), kas tiesīga(-s) parakstīt minēto nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Eiropas Savienībai.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2004. gada 22. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. R. BOT


(1)  OV L 228, 29.6.2004., 21. lpp.


TULKOJUMS

NOLĪGUMS

starp Eiropas Savienību un Gruziju par Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Gruzijā EUJUST THEMIS statusu un darbību

EIROPAS SAVIENĪBA, še turpmāk – “ES”,

no vienas puses,

un GRUZIJA, še turpmāk – “Uzņēmēja puse”,

no otras puses,

še turpmāk kopīgi minētas kā “Puses”,

ŅEMOT VĒRĀ

(1)

uzņēmējas puses premjerministra Zhvania kunga 2004. gada 3. jūnija vēstuli, ar ko ES ir aicināta sākt Tiesiskuma misiju un kas paredz atbilstīgu vienošanos starp uzņēmējas puses valdību un ES,

(2)

ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja atbildes vēstuli 2004. gada 30. jūnijā, ar ko aicinājums ir pieņemts,

(3)

Eiropas Savienības Padomes 2004. gada 28. jūnijā pieņemto Vienoto rīcību 2004/523/KĀDP par ES Tiesiskuma misiju EUJUST THEMIS Uzņēmējā pusē,

(4)

EUJUST THEMIS darbības paredzamo ilgumu - 12 mēnešus,

(5)

Partnerības un sadarbības nolīgumu starp Uzņēmēju pusi un Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, kas parakstīts 1996. gada 22. aprīlī un paredz noteikumus sadarbībai demokrātijas, tiesiskuma, cilvēktiesību un pamatbrīvību jautājumos,

(6)

to, ka šajā nolīgumā paredzēto privilēģiju un imunitātes nolūks nav dotu labumu konkrētām personām, bet gan nodrošināt sekmīgu ES misijas darbību,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Piemērošanas joma un definīcijas

1.   Šā nolīguma noteikumi, kā arī pienākumi, ko uzņēmusies Uzņēmēja puse, vai visas privilēģijas, imunitāte, iekārtas vai koncesijas, kas piešķirtas EUJUST THEMIS misijai vai EUJUST THEMIS personālam, ir spēkā vienīgi Uzņēmējas puses teritorijā.

2.   Šajā nolīgumā izmanto šādas definīcijas:

a)

EUJUST THEMIS” ir Eiropas Savienības Tiesiskuma misija Uzņēmējā pusē, izveidota ar Eiropas Savienības Padomes 2004.gada 28. jūnija Vienoto rīcību 2004/523/KĀDP, ietverot misijas komponentus, mītni un personālu, kas izvietoti Uzņēmējas puses teritorijā un norīkoti EUJUST THEMIS misijas izpildei;

b)

“misijas vadītājs” ir EUJUST THEMIS misijas vadītājs, kuru ieceļ Eiropas Savienības Padome;

c)

EUJUST THEMIS personālsastāvs” ir misijas vadītājs, ES dalībvalstu un ES iestāžu nosūtītie darbinieki, kā arī starptautiskais personāls, ko pieņēmusi darbā EUJUST THEMIS misija uz līguma pamata, kas iesaistīts misijas sagatavošanā, nodrošināšanā un īstenošanā, un tas neietver komerciālus darbuzņēmējus vai vietējos darbiniekus;

d)

“mītne” ir EUJUST THEMIS galvenā mītne Tbilisi;

e)

“nosūtītāja valsts” ir jebkura ES dalībvalsts, kas nosūtījusi personālu uz EUJUST THEMIS misiju;

f)

“telpas” ir visas ēkas, iekārtas un zeme, kas nepieciešama, lai veiktu EUJUST THEMIS darbības, kā arī EUJUST THEMIS personāla izmitināšanai.

2. pants

Vispārīgi noteikumi

1.   EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personāls ievēro Uzņēmējas puses normatīvos aktus un neveic nekādu darbību vai rīcību, kas nav savienojama ar viņu dienesta pienākumu neatkarīgo un starptautisko raksturu vai neatbilst šā nolīguma noteikumiem.

2.   EUJUST THEMIS funkcionē autonomi, ievērojot šo nolīgumu. Uzņēmēja puse ievēro EUJUST THEMIS vienoto un starptautisko raksturu.

3.   Misijas vadītājs paziņo Uzņēmējas puses valdībai par misijas galvenās mītnes atrašanās vietu.

4.   Misijas vadītājs regulāri un laicīgi informē Uzņēmējas puses valdību par Uzņēmējas puses teritorijā izvietotā EUJUST THEMIS personāla skaitu, vārdiem un pilsonību, iesniedzot sarakstu Uzņēmējas puses Ārlietu ministrijai.

3. pants

Identifikācija

1.   EUJUST THEMIS personālam izsniedz EUJUST THEMIS identifikācijas kartes, lai varētu viņus identificēt, un tās viņiem vienmēr jānēsā līdzi. Attiecīgām Uzņēmējas puses iestādēm iesniedz EUJUST THEMIS identifikācijas kartes paraugu.

2.   Uzņēmējas puses Ārlietu ministrija diplomāta kartes EUJUST THEMIS personālam izsniedz atbilstīgi viņu statusam, ka paredzēts 6. pantā.

3.   EUJUST THEMIS misijai atļauts novietot ES karogu pie tās galvenās mītnes un citur, vienu pašu vai kopā ar Uzņēmējas puses karogu, atkarībā no misijas vadītāja lēmuma.

4. pants

Robežu šķērsošana, pārvietošanās un uzturēšanās uzņēmējas puses teritorijā

1.   EUJUST THEMIS personāls un EUJUST THEMIS aktīvi un transporta līdzekļi šķērso Uzņēmējas puses robežas oficiālos robežšķērsošanas punktos un izmantojot starptautiskus gaisa koridorus.

2.   Uzņēmēja puse atvieglina EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personālam iebraukt Uzņēmējas puses teritorijā un izbraukt no tās. EUJUST THEMIS personālam ar diplomātu kartēm nepiemēro pasu, vīzu un imigrācijas kontroles noteikumus, un viņi ir atbrīvoti no jebkādam imigrācijas pārbaudēm, izņemot pasu kontroli, iebraucot Uzņēmējas puses teritorijā un izbraucot no tās.

3.   EUJUST THEMIS personālam nepiemēro uzņēmējas puses noteikumus, kas reglamentē ārvalstnieku reģistrāciju un kontroli, taču viņus neuzskata par tiesīgiem pretendēt uz pastāvīgu uzturēšanos vai pastāvīgu dzīvesvietu uzņēmējas puses teritorijā.

4.   EUJUST THEMIS aktīviem un transportlīdzekļiem, kurus ieved Uzņēmējas puses teritorijā, kuri šķērso to vai kurus izved no tās, lai atbalstītu misiju, EUJUST THEMIS izdod atbrīvojuma apliecību, kam pievienots inventāra saraksts. Tie ir atbrīvoti no visām citām muitas dokumentācijas prasībām. Apliecības kopiju nosūta kompetentajām iestādēm, iebraucot vai izbraucot no Uzņēmējas puses teritorijas. EUJUST THEMIS un Uzņēmējas puses kompetentās iestādes savstarpēji vienojas par apliecības formātu.

5.   Saistībā ar to autotransporta līdzekļu un gaisa transporta līdzekļu licencēšanu un reģistrēšanu, kurus izmanto misijas darbības nodrošināšanai, vajadzības gadījumā veic 16. pantā minētos papildpasākumus.

6.   EUJUST THEMIS personāls var vadīt mehāniskus transporta līdzekļus Uzņēmējas puses teritorijā, ja viņiem ir derīga valsts autovadītāja apliecība. Uzņēmēja puse, neiekasējot nodokli vai maksu, atzīst par derīgām autovadītāja apliecības vai atļaujas, kas izdotas EUJUST THEMIS vajadzībām.

7.   EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personāls ar saviem transporta līdzekļiem, gaisa transporta līdzekļiem vai citiem transporta līdzekļiem, iekārtām un materiāliem var brīvi un neierobežoti pārvietoties visā Uzņēmējas puses teritorijā, tostarp tās gaisa telpā. Vajadzības gadījumā saskaņā ar 16. pantu var noslēgt tehniskus nolīgumus.

8.   Misijas vajadzībām EUJUST THEMIS personāls un vietējie darbinieki, kurus nodarbina EUJUST THEMIS, dienesta pienākumus pildot, var izmantot ceļus, tiltus un lidostas, nemaksājot nodevas, nodokļus, maksu vai citus maksājumus, izņemot tādus, ko iekasē par konkrētiem sniegtiem pakalpojumiem.

5. pants

EUJUST THEMIS imunitāte un privilēģijas

1.   EUJUST THEMIS piešķir statusu, kas atbilst diplomātiskas pārstāvniecības statusam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes Konvenciju par diplomātiskajām attiecībām, turpmāk tekstā “Vīnes Konvencija”.

2.   EUJUST THEMIS, tās īpašums, fondi un aktīvi ir neaizskarami attiecībā uz Uzņēmējas puses krimināltiesisko, civiltiesisko un administratīvo jurisdikciju saskaņā ar Vīnes Konvenciju.

3.   EUJUST THEMIS telpas ir neaizskaramas. Uzņēmējas puses pārstāvji nekad tajās neiekļūst, izņemot, ja misijas vadītājs devis savu piekrišanu.

4.   EUJUST THEMIS telpas, to aprīkojums un citi tajās esošie aktīvi, kā arī misijai piederošie transporta līdzekļi ir neaizskarami attiecībā uz kratīšanu, rekvizīciju, apķīlāšanu vai arestu.

5.   EUJUST THEMIS arhīvi un dokumenti vienmēr ir neaizskarami.

6.   EUJUST THEMIS sarakstei piešķir statusu, kas ir līdzvērtīgs diplomātiskas sarakstes statusam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes Konvenciju.

7.   Uzņēmēja puse ļauj ievest preces EUJUST THEMIS vajadzībām un piešķir atbrīvojumu no visām muitas nodevām, nodokļiem un līdzīgiem maksājumiem, izņemot maksu par glabāšanu, transportu un līdzīgiem pakalpojumiem.

8.   Attiecībā uz importētām precēm un pakalpojumiem, un telpām, ja vien tās paredzētas EUJUST THEMIS vajadzībām, EUJUST THEMIS ir atbrīvota no visām valsts un pašvaldību nodevām, nodokļiem vai līdzīgiem maksājumiem. Par precēm un pakalpojumiem, kas iegādāti iekšējā tirgū, ar nosacījumu, ka tās iegādātas EUJUST THEMIS vajadzībām, EUJUST THEMIS vai nu ir atbrīvota no visām valsts un pašvaldību nodevām un nodokļiem, tostarp PVN, un līdzīgiem maksājumiem, vai arī tos atlīdzina saskaņā ar Uzņēmējas puses tiesību aktiem.

6. pants

EUJUST THEMIS darbinieku imunitāte un privilēģijas

1.   EUJUST THEMIS personālam piešķir visas tās pašas privilēģijas un imunitāti, ko piešķir diplomātiem saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes Konvenciju, kura nosaka to, ka ES dalībvalstu jurisdikcijai ir prioritāte. EUJUST THEMIS personālam piešķir šīs privilēģijas un imunitāti, kamēr viņi darbojas misijā, un pēc tās – attiecībā uz oficiālām darbībām, ko viņi iepriekš veikuši, izpildot misiju.

2.   ES ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ar nosūtītājas valsts kompetentas iestādes skaidru piekrišanu atceļ EUJUST THEMIS personāla imunitāti, ja šāda imunitāte var traucēt tiesvedībai, un to var atcelt, neskarot ES intereses.

3.   EUJUST THEMIS personālam ir tiesības bez muitas nodokļa vai citiem ierobežojumiem ievest priekšmetus, kas nepieciešami viņu personīgai lietošanai, kā arī izvest tādus priekšmetus. EUJUST THEMIS personālam ir tiesības bez muitas nodokļa vai citiem ierobežojumiem iegādāties priekšmetus, kas nepieciešami viņu personīgai lietošanai, kā arī izvest tādus priekšmetus; attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas iegādāti iekšējā tirgū, EUJUST THEMIS personālu atbrīvo no PVN un nodokļiem atbilstīgi Uzņēmējas puses likumiem.

4.   EUJUST THEMIS personāls Uzņēmējas puses teritorijā ir atbrīvots no nodevām un nodokļiem, ko varētu iekasēt no ieņēmumiem un algām, kuras viņi saņem par darbu. Ja jebkāda nodokļa uzlikšana ir atkarīga no uzturēšanās, tad laiku, ko uz EUJUST THEMIS nosūtītais personāls un starptautiskais personāls, kuru ES misija pieņēmusi darbā uz līguma pamata, ir Uzņēmējas puses teritorijā, lai pildot savus pienākumus, nav atzīstams par uzturēšanās laikposmu.

7. pants

Vietējie darbinieki, kurus nodarbina EUJUST THEMIS

EUJUST THEMIS nodarbinātie vietējiem darbiniekiem, kas ir Uzņēmējas puses pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji, ir tas pats statuss, kas saskaņā ar Vīnes Konvenciju ir diplomātisko pārstāvniecību vietējiem darbiniekiem Uzņēmējas puses teritorijā.

8. pants

Drošība

1.   Uzņēmēja puse, izmantojot savus resursus, uzņemas pilnu atbildību par EUJUST THEMIS personāla drošību.

2.   Tālab uzņēmēja puse veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personāla aizsardzību un drošību. Jebkurus īpašus noteikumus, ko ierosina Uzņēmēja puse, pirms īstenošanas saskaņo ar misijas vadītāju. Uzņēmēja puse atļauj un bez atlīdzības atbalsta jebkādus pasākumus, kas saistīti ar EUJUST THEMIS personāla medicīnisko evakuāciju. Vajadzības gadījumā paredz papildu pasākumus, kā minēts 16. pantā.

9. pants

Sadarbība un piekļuve informācijai

1.   Uzņēmēja puse EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personālam nodrošina pilnīgu sadarbību un atbalstu.

2.   Uz lūguma pamata un ja tas vajadzīgs, lai izpildītu EUJUST THEMIS misiju, Uzņēmēja puse nodrošina EUJUST THEMIS personālam efektīvu piekļuvi:

ēkām, iekārtām, vietām un oficiāliem transporta līdzekļiem, kas atrodas Uzņēmējas puses pārziņā,

dokumentiem, materiāliem un informācijai, kas atrodas tās pārziņā un ir atbilstīga EUJUST THEMIS uzdevumu veikšanai.

Vajadzības gadījumā paredz 16. pantā minētos papildu pasākumus.

3.   Misijas vadītājs un Uzņēmēja puse regulāri apspriežas un veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu ciešu savstarpēju sadarbību visos attiecīgos līmeņos.

10. pants

Uzņēmējas puses atbalsts un līgumu slēgšana

1.   Uzņēmēja puse piekrīt palīdzēt atrast piemērotas telpas, ja EUJUST THEMIS to lūdz.

2.   Ja tas vajadzīgs un iespējams, telpas, kas pieder Uzņēmējai pusei, piešķir bez maksas.

3.   Savu līdzekļu un spēju robežās Uzņēmēja puse palīdz misijai un atbalsta misiju sagatavošanas darbos, iekārtojoties, veicot pienākumus un atbalstot to, tostarp attiecībā uz EUJUST THEMIS ekspertu kopējām telpām un aprīkojumu.

4.   EUJUST THEMIS cenšas, cik vien iespējams, slēgt līgumus par vietējiem pakalpojumiem, precēm un personālu, atkarībā no misijas vajadzībām.

11. pants

Miruši EUJUST THEMIS darbinieki

1.   Misijas vadītājam ir tiesības uzņemties un veikt piemērotus pasākumus jebkuru mirušu EUJUST THEMIS darbinieku, kā arī jebkādu nelaiķa personīgo mantu repatriācijai.

2.   Mirušo EUJUST THEMIS darbinieku sekcijas neveic bez nosūtītājas valsts vai – starptautiska personāla gadījumā – nelaiķa pilsonības valsts piekrišanas, un EUJUST THEMIS pārstāvja un/vai attiecīgās valsts pārstāvja klātbūtnes.

12. pants

Saziņa

EUJUST THEMIS ir tiesības uz neierobežotu saziņu, izmantojot radio (tostarp satelītu sakarus, mobilos sakarus vai pārnēsājamas rācijas), telefonu, telegrāfu, telefaksu vai citus līdzekļus.

13. pants

Prasības nāves, ievainojuma, bojājuma vai zaudējuma gadījumā

1.   ES dalībvalstīm vai ES iestādēm nav pienākums atlīdzināt prasības, kas celtas par darbībām, kuras saistītas ar pilsoņu nemieriem, ES misijas vai tās darbinieku aizsardzību, vai rodas, izpildot misiju.

2.   Jebkādas citas civiltiesiskas prasības, tostarp EUJUST THEMIS nodarbināto vietējo darbinieku prasības, kurās misija vai jebkurš tās pārstāvis ir puse un kuras nav Uzņēmējas puses tiesu kompetencē jebkādu šā nolīguma noteikumu dēļ, ar Uzņēmējas puses iestāžu starpniecību nodod misijas vadītājam, un tās izskata atsevišķā kārtībā, kā minēts 16. pantā, šajā sakarā nosaka prasību nokārtošanas un iesniegšanas procedūras. Prasību nokārtošana notiek pēc iesaistītās valsts iepriekšējas piekrišanas.

14. pants

Strīdi

1.   Visus jautājumus, kas saistīti ar šā nolīguma piemērošanu, pārrunā Vienotā koordinatoru grupa. Grupu izveido no EUJUST THEMIS pārstāvjiem un kompetento Uzņēmējas puses iestāžu pārstāvjiem.

2.   Ja iepriekšēja nokārtošana nav bijusi iespējama, strīdus par pašreizējā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu Uzņēmējas puses un ES pārstāvji atrisina ar diplomātiskiem līdzekļiem.

15. pants

Citi noteikumi

1.   Uzņēmējas puses valdība ir atbildīga par to, lai ar Uzņēmējas puses attiecīgo iestāžu starpniecību ieviestu un īstenotu imunitāti, privilēģijas un tiesības, ko paredz pašreizējais nolīgums attiecībā uz EUJUST THEMIS un EUJUST THEMIS personāla imunitāti, privilēģijām un tiesībām.

2.   Šajā nolīgumā nekas nav paredzēts un neko nevar uzskatīt par tādu, kas būtu atkāpe no kādas ES dalībvalsts vai jebkuras citas valsts, kura piedalās EUJUST THEMIS, vai tās personāla tiesībām, kuras var būt piešķirtas saskaņā ar citiem nolīgumiem.

16. pants

Papildu vienošanās

Misijas vadītājs un uzņēmējas puses administratīvās iestādes paredz tādus papildu pasākumus, kādi vajadzīgi, lai īstenotu šo nolīgumu.

17. pants

Spēkā stāšanās un izbeigšanās

1.   Šis nolīgums stājas spēkā brīdī, kad Puses iesniedz rakstisku paziņojumu, ka iekšējās spēkā stāšanās prasības ir izpildītas.

2.   Šo nolīgumu var grozīt, pamatojoties uz Pušu savstarpēju rakstisku vienošanos. Grozījumi stājas spēkā, Pusēm rakstiski paziņojot, ka iepriekšējās spēkā stāšanās prasības ir izpildītas.

3.   Šis nolīgums paliek spēkā tikmēr, kamēr EUJUST THEMIS vai viss tās personāls pilnībā atstājis Uzņēmēju pusi.

4.   Šo nolīgumu var denonsēt, iesniedzot rakstisku paziņojumu otrai Pusei. Denonsēšana stājas spēkā 60 dienas pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi denonsēšanas paziņojumu.

5.   Šā nolīguma izbeigšanās vai denonsēšana neietekmē nekādas tiesības vai pienākumus, kas rodas no šā nolīguma īstenošanas pirms tā izbeigšanās vai denonsēšanas.

Sastādīts Tbilisi, 2004. gada 3. decembrī divos eksemplāros angļu valodā.

Eiropas Savienības vārdā —

Image

Gruzijas vārdā —

Image


Top