Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1520

    Komisijas Regula (EK) 1520/2000 (2000. gada 13. jūlijs), kas nosaka kopīgus sīkus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmas piemērošanai noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus

    OV L 177, 15.7.2000, p. 1–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/07/2005; Atcelts ar 32005R1043

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1520/oj

    32000R1520



    Oficiālais Vēstnesis L 177 , 15/07/2000 Lpp. 0001 - 0048


    Komisijas Regula (EK) 1520/2000

    (2000. gada 13. jūlijs),

    kas nosaka kopīgus sīkus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmas piemērošanai noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1993. gada 6. decembra Regulu (EK) 3448/93, kurā izstrādāts tirdzniecības režīms, kas piemērojams noteiktām precēm, kuras iegūtas, pārstrādājot lauksaimniecības produktus [1], un jo īpaši tās 8. panta 3. punkta pirmo daļu,

    tā kā:

    (1) Komisijas 1994. gada 30. maija Regula (EK) 1222/94 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 701/2000 [3], nosaka kopējus sīkus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmas piemērošanai noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus. Tā kā šī regula ir grozīta piecpadsmit reižu, Regulu (EK) 1222/94 skaidrības labad vajadzētu pārstrādāt, kad tajā tiek veiktas jaunas pārmaiņas.

    (2) Regulas par olu, labības, rīsu, piena un piena produktu, kā arī cukura tirgus kopīgo organizāciju paredz, ka, ciktāl tas nepieciešams, lai varētu eksportēt attiecīgos produktus zināmu Līguma I pielikumā neuzskaitītu pārstrādātu produktu veidā atbilstīgi kursiem vai šo produktu cenām pasaules tirgū, starpību starp šiem kursiem vai cenām un cenām Eiropas Savienībā var segt ar eksporta kompensāciju;

    (3) Komisijas Regula (EK) 800/1999 [4] paredz vispārējus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanai par noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus. Tomēr būtu jānoskaidro tas, kā šo kārtību piemēro precēm, kuras neaptver I pielikums.

    (4) Pasaules tirdzniecības organizācijas dibināšanas līgumam pievienotā Nolīguma par lauksaimniecību 11. pants nosaka, ka kompensācijas, ko piešķir par tādu lauksaimniecības produktu eksportu, kas ir ietverti precēs, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums, nedrīkst pārsniegt kompensācijas, kas būtu jāizmaksā par šiem produktiem, ja tos eksportētu nemainītā stāvoklī. Tas būtu jāņem vērā, nosakot kompensācijas likmes un definējot pielīdzināšanas noteikumus.

    (5) Kartupeļu cieti pielīdzina kukurūzas cietei. Jābūt tomēr iespējai noteikt atsevišķu kompensāciju likmi kartupeļu cietei tādās tirgus situācijās, kur tās cena ir ievērojami zemāka nekā kukurūzas cietes cena.

    (6) Šīs preces var iegūt tieši no pamatproduktiem, no produktiem, kas iegūti no pamatproduktu pārstrādes, vai no produktiem, ko pielīdzina kādai no šīm kategorijām. Būtu jāparedz noteikumi eksporta kompensāciju noteikšanai katrā no šiem gadījumiem.

    (7) Daudzas preces, ko uzņēmums ražo atbilstīgi skaidri noteiktiem tehniskiem nosacījumiem un ar pastāvīgām īpašībām un kvalitāti, tiek eksportētas regulāri. Lai atvieglotu eksporta formalitātes, būtu jāpieņem vienkāršota procedūra attiecībā uz šādām precēm, ja ražotājs dara zināmu kompetentajām iestādēm informāciju, ko tās uzskata par vajadzīgu attiecībā uz šo preču ražošanas apstākļiem.

    (8) Lauksaimniecības produktu saturs vairākumā eksportējamo preču ir mainīgs. Tādēļ kompensācijas apjoms jānosaka, pamatojoties uz eksportējamo preču ražošanā faktiski izmantoto lauksaimniecības preču daudzumu. Tomēr attiecībā uz noteiktām precēm, kuru sastāvs ir vienkāršs un samērā nemainīgs, pārvaldības atvieglošanai kompensācijas apjoms būtu jānosaka, pamatojoties uz nemainīgiem lauksaimniecības produktu daudzumiem. Kompetentajām iestādēm, reģistrējot šos daudzumus, būtu jāparedz šīs reģistrācijas ikgadēja apstiprināšana, lai samazinātu iespējamību, ka netiek paziņotas attiecīgo preču ražošanā izmantoto produktu daudzumu pārmaiņas.

    (9) Ja nav nekādu pierādījumu par to, ka nav piešķirta eksporta kompensācija atbilstīgi Komisijas 1993. gada 30. jūnija Regulai (EK) 1722/93, kas paredz sīkus noteikumus, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) 1766/92 un (EEK) 1418/76 par ražošanas kompensācijām, attiecīgi, labības un rīsu nozarē [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 87/1999 [6], vai atbilstīgi Padomes 1986. gada 25. marta Regulai (EEK) 1010/86, kas paredz vispārējus noteikumus ražošanas kompensācijai par noteiktiem cukura produktiem, ko izmanto ķīmiskajā rūpniecībā [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) 2074/98 [8], eksporta kompensācija būtu jāsamazina par tādu apjomu, kas vienāds ar ražošanas kompensāciju, ko piemēro eksporta deklarācijas pieņemšanas brīdī. Šis ir vienīgais veids, kā izvairīties no krāpšanas.

    (10) Ar Padomes 1980. gada 4. marta Regulu (EEK) 565/80 par eksporta kompensāciju iepriekšēju izmaksāšanu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem [9], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) 2026/83 [10], un ar Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulu (EK) 800/1999, kas nosaka sīkus kopīgus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem [11], nodibināta eksporta kompensācijas iepriekšējas izmaksas sistēmu, kas jāņem vērā, pielāgojot eksporta kompensācijas.

    (11) Būtu jāveic pasākumi, lai nodrošinātu stingru atbilstību Kopienas saistībām. Šiem pasākumiem turklāt nevajadzētu uzņēmējiem uzlikt nevajadzīgus ierobežojumus.

    (12) Vienošanās, kas panāktas saskaņā ar Līguma 300. pantu, ierobežo kompensāciju daudzumu, ko var piešķirt vienā budžeta gadā. Jābūt iespējai eksportēt Līguma II pielikuma neaptvertas preces atbilstīgi iepriekš zināmiem nosacījumiem. Jo īpaši jābūt iespējai pārliecināties, kapar šo eksportu ir tiesības saņemt kompensāciju, kas atbilst Kopienas saistībām atbilstīgi nolīgumiem, vai, ja tā vairs nav, par to uzzināt pietiekami laikus. Turklāt sertifikātu izsniegšana ļauj uzraudzīt kompensācijas pieteikumus un garantēt to, ka sertifikātu īpašniekiem var izmaksāt kompensācijas līdz pat tajās norādītajam apjomam, ar noteikumu, ka sertifikāta īpašnieks atbilst pārējiem nosacījumiem attiecībā uz kompensācijām, kas paredzētas Kopienas noteikumos.

    (13) Šie nolīgumi attiecas uz visiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē Līguma I pielikuma neaptvertu preču veidā. Šie produkti ietver zināmus labības augus, ko eksportē Regulas (EEK) 1766/92 [12] 13. panta 5. punktā minētu alkoholisko dzērienu veidā. Regula (EEK) 2825/93 [13], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 3098/94 [14], paredz zināmus sīkus noteikumus attiecībā uz šiem labības augiem. Kompensāciju piešķiršanu par visiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē Līguma I pielikuma neaptvertu preču veidā, vajadzētu pakļaut kopīgiem noteikumiem.

    (14) Ir ļoti iespējams, ka tiks saņemti sertifikātu pieteikumi par lielākiem apjomiem, nekā var piešķirt. Tādēļ gads būtu jāsadala laika posmos, lai sertifikāti būtu pieejami gan uzņēmējiem, kuri eksportē budžeta gada beigās, gan arī uzņēmējiem, kuri eksportē budžeta gada sākumā. Attiecīgā gadījumā visiem pieprasītajiem apjomiem būtu jāpiemēro samazinājuma koeficients.

    (15) Būtu jāparedz nosacījumi nodrošinājuma atmaksai saistībā ar sertifikātiem, kuri pakļauti Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulai (EEK) 2220/85, kas nosaka kopīgus sīkus noteikumus nodrošinājuma sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem [15], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1999. gada 9. septembra Regulu (EK) 1932/1999 [16].

    (16) Uz dažiem eksporta veidiem neattiecina kompensāciju izmaksāšanas ierobežojumus starptautisku saistību dēļ, kuras Eiropas Savienība ir uzņēmusies. Šādu eksportu vajadzētu atbrīvot no prasības uzrādīt kompensācijas sertifikātu.

    (17) Lielākā daļa eksportētāju atlīdzībā saņem mazāk nekā 50000 eiro gadā. Šis eksports kopā ir tikai maza daļa no kopējā kompensāciju daudzuma, ko piešķir par preču veidā eksportētiem lauksaimniecības produktiem. Ir jābūt iespējamam atbrīvot šo eksportu no prasības uzrādīt sertifikātu.

    (18) Daži eksportētāji atsaucas uz importētāju trešo valstu uzaicinājumiem uz konkursu. Ja to piedāvājums tiek noraidīts, šiem eksportētājiem jābūt iespējai bez jebkāda soda atskaitīt apjomu, ko tie paredzējuši konkursam, no sertifikāta aptvertā apjoma.

    (19) Kompensācijas sertifikātu nolūks ir nodrošināt to saistību izpildi, kas Eiropas Savienībai ir attiecībā uz Pasaules tirdzniecības organizāciju. Tās arī atļauj iepriekš noteikt kompensāciju, kas piešķirama par lauksaimniecības produktiem, kuri izmantoti uz trešajām valstīm eksportētu preču ražošanā. Šis nolūks dažos aspektos atšķiras no eksporta licenču nolūka, kuras izsniedz par pamatproduktiem nemainītā stāvoklī un kuras ir pakļautas saistībām pret Pasaules tirdzniecības organizāciju saistībā ar kvantitatīviem ierobežojumiem. Tā kā tādēļ ir jāprecizē, kurus lauksaimniecības licencēm un sertifikātiem piemērojamos vispārīgos noteikumus, kas šobrīd ir noteikti Regulā (EK) 1291/2000 [17], kas nosaka sīkus noteikumus importa un eksporta licenču un iepriekšējas noteikšanas sertifikātu sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem, piemēro kompensācijas sertifikātiem.

    (20) Pārvaldot kompensāciju apjomus, ko var piešķirt budžeta gada laikā par noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē Līguma I pielikuma neaptvertu preču veidā, var būt nepieciešams noteikt dažādas likmes eksportam ar iepriekšējas kompensācijas likmes noteikšanu vai bez tās, pamatojoties uz attīstību Kopienas un pasaules tirgū.

    (21) Būtu jāizveido uzraudzības pasākumi, kas pamatojas uz tādu principu, ka eksportētājs kompetentajām iestādēm paziņo eksportējamo preču ražošanā izmantoto produktu daudzumu katru reizi, kad preces eksportē. Kompetentās iestādes ir atbildīgas par tādu pasākumu veikšanu, ko tās uzskata par vajadzīgiem, lai pārbaudītu šo paziņojumu pareizību.

    (22) Apspriežoties ar tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā preces ražo, uzņēmējiem būtu jāatļauj veikt vienkāršotus paziņojumus par izmantotajiem produktiem, norādot šo produktu kopējos daudzumus, ar noteikumu, ka tie sīki reģistrē izmantotos produktus un dara šo reģistru pieejamu minētajām iestādēm.

    (23) Eksportētājam vienmēr nav iespējams zināt precīzus izmantoto lauksaimniecības produktu daudzumus, par ko var pieprasīt kompensāciju, jo īpaši, ja viņš pats nav ražotājs. Tāpēc eksportētājs ne vienmēr var šos daudzumus paziņot. Tādēļ jāparedz alternatīva kompensācijas aprēķināšanas metode, kuru attiecīgā persona var lūgt piemērot, un šo metodi attiecina tikai uz dažiem ierobežotiem produktiem, pamatojoties uz šo produktu ķīmisko analīzi un izmantojot šim nolūkam sastādītu pārrēķina tabulu. Ja šo aprēķināšanas metodi izmanto attiecībā uz noteiktām precēm, kas uzskaitītas Komisijas Regulā (EEK) 1722/93, izmantotās cietes izcelsme nav zināma. Par šo cieti varētu piešķirt ražošanas kompensāciju; šīs preces tādēļ nepakļauj eksporta kompensācijai par cieti.

    (24) Par eksportētāja paziņojuma pārbaudi atbildīgajām iestādēm var nebūt pietiekami daudz pierādījumu, lai tās varētu pieņemt paziņojumu par izmantotajiem daudzumiem, pat ja tas pamatojas uz ķīmisku analīzi. Šādas situācijas, ļoti iespējams, varētu rasties, ja eksportējamās preces ir ražotas dalībvalstī, kas nav šo preču eksportētāja. Tādēļ eksportējošās dalībvalsts kompetentajām iestādēm būtu jābūt iespējai vajadzības gadījumā tieši no pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm iegūt visu informāciju, ko iespējams iegūt par preču ražošanas apstākļiem.

    (25) Komisijas 1997. gada 15. decembra Regula (EK) 2517/97 par sviesta pārdošanu par pazeminātām cenām un palīdzības piešķiršanu par krējumu, sviestu un sviesta koncentrātu izmantošanai konditorejas izstrādājumos, saldējumā un citos pārtikas produktos [18] atļauj rūpniecībai, kas ražo noteiktas preces, sviestu un krējumu darīt pieejamu par pazeminātām cenām. Tas jāņem vērā, aprēķinot kompensācijas, pamatojoties uz ķīmisku analīzi.

    (26) Būtu vēlams nodrošināt, ka noteikumus par kompensāciju piešķiršanu par Līguma I pielikuma neaptvertām precēm vienādi piemēro visā Eiropas Savienībā. Šajā nolūkā katrai dalībvalstij ar Komisijas starpniecību būtu jāinformē pārējās dalībvalstis par tās teritorijā piemērotiem uzraudzības pasākumiem dažādiem eksportējamo preču veidiem.

    (27) Padomes 1999. gada 17. maija Regulas (EK) 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopējo organizāciju [19] 31. panta 10., 11. un 12. punkts paredz nosacījumus, kas jāievēro pirms kompensācijas piešķiršanas par noteiktiem piena produktiem, kuri ir importēti un tad reeksportēti Līguma I pielikuma neaptvertu preču veidā.

    (28) Jāņem vērā dažu piena produktu daudzumu palielinājums, kurus importē ar samazinātiem tarifiem atbilstīgi nolīgumiem, kas noslēgti ar dažām trešām valstīm, kā arī iespēja piešķirt augstāku eksporta kompensāciju nekā šis samazinātais tarifs.

    (29) Lai nodrošinātu to, ka pareizi piemēro to regulu noteikumus, kas attiecas uz tirgu kopēju organizāciju saistībā ar eksporta kompensācijām, šīs kompensācijas nevajadzētu piešķirt par produktiem no trešām valstīm, kas ir izmantoti tādu preču ražošanā, kuras pirms eksportēšanas ir bijušas brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā.

    (30) Būtu jānosaka koeficientus, ko piemēro, nosakot kompensāciju par noteiktiem pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, un būtu jāpublicē kompensācija par 100 kg izmantoto produktu.

    (31) Pārvaldības komiteja, kas nodarbojas ar horizontālajiem jautājumiem, kuri saistīti ar Līguma I pielikumā neuzskaitītu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tirdzniecību, nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktā laikā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1. Šī regula nosaka kopējus sīkus noteikumus, kā piemērot sistēmu kompensāciju piešķiršanai par A pielikumā uzskaitīto pamatproduktu (še turpmāk – "pamatprodukti"), to pārstrādē radušos produktu vai saskaņā ar 3. punktu šīm divām kategorijām pielīdzināmu produktu eksportam, ja šos dažādos produktus eksportē tādu preču veidā, ko neaptver Līguma I pielikums, bet kas ir uzskaitīti, attiecīgi,

    - Padomes Regulas (EEK) 2771/75 [20] I pielikumā,

    - Padomes Regulas (EEK) 1766/92 B pielikumā,

    - Padomes Regulas (EEK) 3072/95 [21] B pielikumā,

    - Padomes Regulas (EK) 1255/1999 [22] II pielikumā,

    - Padomes Regulas (EEK) 2038/1999 [23] I pielikumā.

    Šīs preces, kas ir uzskaitītas šīs regulas B un C pielikumā, še turpmāk sauc "preces".

    2. Šajā regulā:

    a) "budžeta periods" ir laika posms no 1. oktobra līdz nākamā gada 30. septembrim;

    b) "sertifikāts" vai "kompensācijas sertifikāts" ir sertifikāts, kas sastādīts saskaņā ar 6. līdz 14. panta noteikumiem, derīga visā Eiropas Savienībā un kuru dalībvalstis izsniegušas jebkuram pieteikuma iesniedzējam neatkarīgi no tā reģistrācijas vietas Eiropas Savienībā. Kompensācijas sertifikāti garantē kompensācijas izmaksāšanu, ar noteikumu, ka ir ievēroti 16. panta nosacījumi. Tā var ietvert kompensācijas likmju iepriekšēju noteikšanu. Sertifikāti ir derīgi tikai vienā budžeta periodā;

    c) "Nolīgums" ir Nolīgums par lauksaimniecību, kas noslēgts daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas raundā;

    d) "pārtikas palīdzība" ir pārtikas palīdzības operācijas, kuras atbilst Nolīguma 10. panta 4. punktā noteiktajiem nosacījumiem.

    3. Šajā regulā:

    a) kartupeļu cieti, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1108 13 00 un ir ražota tieši no kartupeļiem, izslēdzot subproduktus, pielīdzina produktam, ko iegūst no kukurūzas pārstrādes;

    b) sūkalas, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem no 0404 10 48 līdz 0404 10 62, neiebiezinātas, arī saldētas, pielīdzina sausajām sūkalām, kas uzskaitītas A pielikumā (PG 1);

    c) - pienu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 11, 0403 90 51 un 0404 90 21, neiebiezinātus un bez cukura vai citiem saldinātājiem, arī saldētus, ar piena tauku saturu pēc svara ne lielāku par 0,1 %

    un

    - pienu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 11, 0403 90 11 un 0404 90 21, pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, bez cukura vai citiem saldinātājiem ar piena tauku saturu pēc svara līdz 1,5 %

    pielīdzina sausajam vājpienam, kas minēts A pielikumā (PG 2);

    d) - pienu, krējumu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 90 51, 0403 90 53, 0404 90 21 un 0404 90 23, neiebiezinātus un bez cukura vai citiem saldinātājiem, arī saldētus, ar piena tauku saturu pēc svara lielāku par 0,1 %, bet nepārsniedzot 6 %

    un

    - pienu, krējumu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 10 19, 0403 90 13, 0404 90 19, 0404 90 23 un 0404 90 29, pulverī, granulās vai citādā cietā veidā un bez cukura vai citiem saldinātājiem ar piena tauku saturu pēc svara lielāku par 1,5 %, bet nepārsniedzot 45 %

    pielīdzina pilnpienam, kas minēts A pielikumā (PG 3);

    e) - pienu, krējumu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 19, 0403 90 59, 0404 90 23 un 0404 90 29, neiebiezinātus un bez cukura vai citiem saldinātājiem ar piena tauku saturu pēc svara lielāku par 6 %,

    - pienu, krējumu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 19, 0403 90 19 un 0404 90 29, pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, bez cukura vai citiem saldinātājiem ar piena tauku saturu pēc svara ne mazāku par 45 %,

    un

    - sviestu un citus piena taukus, kuru piena tautu saturs pēc svara nepārsniedz 82 %, bet nav mazāks par 62 %, un kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0405 10, 0405 20 90, 0405 90 10, 0405 90 90

    pielīdzina sviestam, kas minēts A pielikumā (PG 6);

    f) - pienu, krējumu un piena produktus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0403 10 11 līdz 0403 10 19, 0403 90 51 līdz 0403 90 59 un 0404 90 21 līdz 0404 90 29, iebiezinātus, kas nav pulverī, granulās vai citā cietā veidā, bez cukura vai citiem saldinātājiem

    un

    - sieru

    i) vājpiena pulverim, kas minēts A pielikumā (PG 2), attiecībā uz pielīdzinātā produkta sausnas satura beztauku daļu

    un

    ii) sviestam, kas minēts A pielikumā (PG 6) attiecībā uz pielīdzinātā produkta piena tauku daļu.

    g) lobītus rīsus, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1006 20, pielīdzina pilnīgi slīpētiem rīsiem, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 1006 30 61 līdz 1006 30 98;

    h) biešu vai cukurniedru jēlcukuru, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1701 11 90 vai kombinētās nomenklatūras kodam 1701 12 90 un kas sausā veidā pēc svara satur vismaz 92 % saharozes, ko nosaka ar polarimetrisko metodi,

    - cukuru, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 1701 91 00 vai 1701 99 90,

    - Regulas (EK) 2038/1999 1. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētos produktus, izņemot maisījumus, kas iegūti, daļēji izmantojot Regulas (EEK) 1766/92 aptvertos produktus,

    - Regulas (EK) 2038/1999 1. panta 1. punkta f) un g) apakšpunktā minētos produktus, izņemot maisījumus, kas iegūti, daļēji izmantojot Regulas (EEK) 1766/92 aptvertos produktus,

    kas atbilst Regulās (EK) 2038/1999 un (EK) 2135/95 [24] noteiktajiem kompensācijas atbilstīguma nosacījumiem, eksportējot nepārstrādātus, pielīdzina baltajam cukuram, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1701 99 10.

    4. Ja kāda puse to lūdz, pēc kompetentās iestādes piekrišanas 3.punkta d) apakšpunktā minētos piena produktus tomēr pielīdzina:

    i) sausajam vājpienam, kas minēts A pielikumā (PG 2), attiecībā uz pielīdzinātā produkta sausnas satura beztauku daļu

    un

    (ii) sviestam, kas minēts A pielikumā (PG 6), attiecībā uz pielīdzinātā produkta piena tauku daļu.

    2. pants

    Par daudzumu piešķiramās kompensācijas apjomu, ko nosaka saskaņā ar 3. pantu katram pamatproduktam, kuru eksportē tā paša veida preču veidā, iegūst, reizinot šo daudzumu ar likmi kompensācijai par pamatproduktu, kas aprēķināta svara vienībai saskaņā ar 4. pantu.

    Tomēr attiecībā uz D–glucīta (sorbīta) maisījumiem, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 2905 44 un 3824 60, ja attiecīgā puse nesastāda 16. panta 1. punktā minēto deklarāciju, kurā sniedz 16. panta 4. punkta ceturtajā daļā noteikto informāciju, vai ja tā kopā ar deklarāciju neiesniedz atbilstīgus dokumentus, kompensācijas likme par šiem maisījumiem ir tāda kā pamatproduktam, kam piemērojama zemākā kompensācijas likme.

    Ja saskaņā ar 4. panta 3. punktu kādam pamatproduktam var noteikt dažādas kompensācijas likmes, atsevišķu apjomu aprēķina katram no pamatprodukta daudzumiem, par kuru pastāv atšķirīga kompensācijas likme.

    Ja preces izmanto eksportējamu preču ražošanā, izmantojamā kompensācijas likme, aprēķinot katram pamatproduktam, produktiem no to pārstrādes vai saskaņā ar 1. panta 3. punktu vienai no šīm kategorijām pielīdzināmiem produktiem, kas izmantoti eksportēto produktu ražošanā, piemērojamo apjomu, ir tā likme, ko piemēro tad, ja minētās preces eksportē nepārstrādātas.

    3. pants

    1. Attiecībā uz B pielikumā uzskaitītajām precēm, katra ņemamā pamatprodukta daudzumu, aprēķinot kompensācijas apjomu, nosaka šādi, izņemot gadījumus, ja izdarīta atsauce uz C pielikumu vai ja piemēro 16. panta 3. punkta otro daļu:

    a) ja izmanto nepārstrādātu pamatproduktu vai pielīdzinātu produktu, ņem to daudzumu, ko faktiski izmanto eksportēto preču ražošanā, ņemot vērā šādas atbilstības likmes:

    - 6,06 kg 1. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg sūkalu, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzinātas saskaņā ar 1. panta 3. punkta b) apakšpunktu,

    - 9,1 kg 2. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg piena produktu, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzināti saskaņā ar 1. panta 3. punkta c) apakšpunktu,

    - 1,01 kg 2. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg piena produktu beztauku daļai, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzināti saskaņā ar 1. panta 3. punkta f) apakšpunkta pirmo ievilkumu vai 1. panta 4. punkta i) apakšpunktu, uz 1 % pēc svara beztauku sausnas attiecīgajā piena produktā,

    - 0,8 kg 2. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg siera beztauku daļai, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzināts saskaņā ar 1. panta 3. punkta f) apakšpunkta otro ievilkumu, uz 1 % pēc svara beztauku sausnas sierā,

    - 3,85 kg 3. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg viena no piena produktiem, kas pielīdzināti šim eksperimentālajam produktam saskaņā ar 1. panta 3. punkta d) apakšpunktu, ar piena tauku saturu sausajā vielā, kas nepārsniedz 27 % pēc svara uz 1 % pēc svara piena tauku attiecīgajā piena produktā.

    Tomēr pēc attiecīgās puses lūguma 3,85 kg 3. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg šķidra piena, kas pielīdzināts šim eksperimentālajam produktam saskaņā ar 1. panta 3. punkta d) apakšpunkta pirmo ievilkumu, ar piena tauku saturu šķidrajā pienā, kas nepārsniedz 3,2 % pēc svara uz 1 % pēc svara piena tauku attiecīgajā piena produktā,

    - 100 kg 3. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg sausās vielas vienā no piena produktiem, kas pielīdzināti šim eksperimentālajam produktam saskaņā ar 1. panta 3. punkta d) apakšpunktu, ar piena tauku saturu sausajā vielā, kas nepārsniedz 27 % pēc svara.

    Tomēr pēc attiecīgās puses lūguma 12,32 kg 3. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg šķidra piena, kas pielīdzināts šim eksperimentālajam produktam saskaņā ar 1. panta 3. punkta d) apakšpunkta pirmo ievilkumu, ar piena tauku saturu šķidrajā pienā, kas pārsniedz 3,2 % pēc svara,

    - 1,22 kg 6. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg viena no piena produktiem, kas pielīdzināti šim eksperimentālajam produktam saskaņā ar 1. panta 3. punkta e) apakšpunktu, uz 1 % pēc svara piena tauku attiecīgajā piena produktā,

    - 1,22 kg 6. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg viena no piena produktu tauku daļai, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzināti saskaņā ar 1. panta 3. punkta f) apakšpunkta pirmo ievilkumu vai 1. panta 4. punkta (ii) apakšpunktu, uz 1 % pēc svara piena tauku attiecīgajā piena produktā,

    - 0,8 kg 6. grupas eksperimentālā produkta atbilst 100 kg siera tauku daļai, kas šim eksperimentālajam produktam pielīdzināts saskaņā ar 1. panta 3. punkta f) apakšpunkta otro ievilkumu, uz 1 % pēc svara piena tauku sierā,

    - 77,5 kg pilnībā slīpētu apaļgraudu rīsu atbilst 100 kg lobītu apaļgraudu rīsu, kas minēti 1. panta 3. punkta g) apakšpunktā,

    - 69 kg pilnībā slīpētu gargraudu rīsu atbilst 100 kg lobītu vidējgraudu vai gargraudu rīsu, kas minēti 1. panta 3. punkta g) apakšpunktā,

    - 92 kg baltā cukura atbilst 100 kg jēlcukura, kas minēts 1. panta 3. punkta h) apakšpunkta pirmajā ievilkumā,

    - 1 kg baltā cukura atbilst 100 kg cukura, kas minēts 1. panta 3. punkta h) apakšpunkta otrajā ievilkumā, uz 1 % saharozes,

    - 1 kg baltā cukura atbilst 100 kg viena no produktiem, kas minēti 1. panta 3. punkta h) apakšpunkta trešajā ievilkumā un atbilst Regulas (EK) 2135/95 3. panta nosacījumiem, uz 1 % saharozes (plus, ja vajadzīgs, citu cukuru saturs, kas aprēķināti saharozē), kas noteikts saskaņā ar minēto 3. pantu,

    - 100 kg baltā cukura atbilst 100 kg sausnas (kas noteikta saskaņā ar Regulas (EK) 2135/95 5. pantu) izoglikozē vai izoglikozes sīrupā, kas minēts 1. panta 3. punkta h) apakšpunkta ceturtajā ievilkumā un atbilst Regulas (EK) 2135/95 5. panta nosacījumiem;

    b) ja izmantots tāds produkts, ko aptver Regulas (EEK) 1766/92 1. pants, neatkarīgi no tā,

    - vai tas rodas no pamatprodukta vai šim pamatproduktam pielīdzināta produkta pārstrādes,

    - vai to pielīdzina produktam, kas rodas no pamatprodukta pārstrādes,

    - vai tas rodas no tāda produkta pārstrādes, kuru pielīdzina produktam, kas rodas no pamatprodukta pārstrādes,

    šis daudzums ir daudzums, ko faktiski izmanto eksportēto preču ražošanā, to pielāgojot, lai tas atbilstu pamatprodukta daudzumam, piemērojot E pielikumā noteiktos koeficientus;

    Tomēr attiecībā uz graudu spirtu alkoholiskos dzērienos, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 2208, šis daudzums ir 3,4 kg miežu uz tilpuma procentu alkohola, kas iegūts no graudiem, uz hektolitru eksportētā alkoholiskā dzēriena;

    c) ja izmanto

    - produktu, ko neaptver Līguma I pielikums un kas iegūts a) vai b) apakšpunktā minēta produkta pārstrādē, vai

    - produktu, kas iegūts no vairāku produktu maisījuma un/vai pārstrādes, kas minēti a) un/vai b) apakšpunktā un/vai pirmajā ievilkumā,

    daudzums, kas jānosaka, pamatojoties uz eksportēto preču ražošanā faktiski izmantoto produkta daudzumu, attiecībā uz katru attiecīgo pamatproduktu, ievērojot 3. punkta noteikumus, ir vienāds ar daudzumu, ko saskaņā ar 16. panta 1. punktu nosaka kompetentās iestādes. Aprēķinot šo daudzumu, piemēro a) apakšpunktā minētās atbilstības likmes vai, attiecīgi, b) apakšpunktā minētos īpašos aprēķināšanas noteikumus, atbilstības proporcijas un koeficientus.

    Tomēr attiecībā uz alkoholiskiem dzērieniem uz graudu bāzes, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 2208, šis daudzums ir 3,4 kg miežu uz tilpuma procentu alkohola, kas iegūts no graudiem, uz hektolitru eksportētā alkoholiskā dzēriena.

    2. Šā panta 1. punkta nolūkiem uzskata, ka eksportēto preču ražošanā faktiski tiek izmantoti nepārstrādāti produkti. Ja šo preču ražošanas procesā pamatproduktu pašu pārstrādā citā komplicētākā pamatproduktā, kuru izmanto vēlāk, par faktiski izmantotu uzskata tikai šo komplicētāko produktu.

    Faktiski izmantoto produktu daudzumus pirmās daļas nozīmē nosaka katram eksportēto preču veidam.

    Tomēr attiecībā uz regulāru preču eksportu, kuras kāds noteikts uzņēmums ražo atbilstīgi skaidri noteiktiem tehniskiem nosacījumiem un ar nemainīgām īpašībām un kvalitāti, ar kompetento iestāžu piekrišanu daudzumus var noteikt vai nu no attiecīgo preču ražošanas formulas vai no vidējiem produkta daudzumiem, kas noteikta šo preču daudzuma ražošanā izmantots noteiktā laika posmā. Šādi noteiktie produktu daudzumi ir aprēķinu pamatā, kamēr vien nenotiek pārmaiņas attiecīgo preču ražošanas apstākļos.

    Izņemot gadījumus, kad kompetentā iestāde piešķir oficiālu atļauju, šādi noteiktos produktu daudzumus apstiprina vismaz vienu reizi gadā.

    Nosakot faktiski izmantotos daudzumus, ņem vērā Komisijas Regulas (EEK) 3615/92 25 noteikumus.

    3. Attiecībā uz C pielikumā uzskaitītajām precēm, kompensācijas aprēķināšanā ņemamais pamatproduktu daudzums ir daudzums, kas norādīts minētajā pielikumā iepretim katrai precei.

    Tomēr:

    a) attiecībā uz svaigu pastu, C pielikumā norādītie pamatproduktu daudzumi jāsamazina līdz līdzvērtīgam sausas pastas daudzumam, reizinot šos daudzumus ar pastas sausā ekstrakta procentu un dalot rezultātu ar 88;

    b) ja attiecīgās preces ir ražotas daļēji no produktiem, uz ko attiecas ievedumpārstrādes kārtība, un daļēji no produktiem, kas atbilst Līguma 23. panta nosacījumiem, pamatproduktu daudzumu, kas jāņem, lai aprēķinātu kompensāciju par šīs pēdējās klases produktiem, nosaka saskaņā ar 1. un 2. punktu.

    4. pants

    1. Kompensācijas likmi nosaka katru mēnesi 100 kg pamatproduktu saskaņā ar Regulas (EEK) 1766/92 13. panta 3. punktu un citu 1. panta 1. punktā minēto regulu attiecīgajiem pantiem.

    To var grozīt saskaņā ar Regulas (EEK) 1766/92 13. panta 3. punktu un citu 1. panta 1. punktā minēto regulu attiecīgajiem pantiem.

    Tomēr kompensācijas likmi par mājputnu olām ar čaumalu, svaigām vai konservētām mājputnu olām, kā arī par olām bez čaumalas un par dzeltenumiem patēriņam pārtikā, svaigām, kaltētām vai citādi konservētām bez saldinātājiem, nosaka laika posmam, kādu ievēro kompensāciju noteikšanai par šiem produktiem, ko eksportē nepārstrādātus.

    2. Kompensācijas likmi nosaka, jo īpaši atsaucoties uz:

    a) vidējām ražotāju izmaksām, iegūstot pamatproduktus Eiropas Savienības tirgū, un cenām pasaules tirgū;

    b) kompensācijas līmeni par pārstrādātu lauksaimniecības produktu eksportu, uz ko attiecas Līguma I pielikums un kurus ražo līdzīgos apstākļos;

    c) nepieciešamību nodrošināt līdzvērtīgus konkurences apstākļus starp uzņēmumiem, kas izmanto Kopienas produktus, un uzņēmumiem, kas izmanto trešo valstu produktus aktīvās pārstrādes režīmā;

    d) izdevumu tendences no vienas puses un cenu tendences Kopienas un pasaules tirgū no otras puses;

    e) atbilstību ierobežojumiem, kas izriet no līgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu.

    Attiecībā uz kartupeļu cieti, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1108 13 00, kompensācijas likmi nosaka atsevišķi kukurūzas ekvivalentam saskaņā ar Regulas (EEK) 1766/92 23. pantā noteikto procedūru, piemērojot iepriekš minētos kritērijus. Izmantotos kartupeļu cietes daudzumus pārvērš līdzvērtīgos kukurūzas daudzumos saskaņā ar 3. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

    3. Nosakot kompensācijas likmi vajadzības gadījumā ņem vērā ražošanas kompensācijas, palīdzību vai citus pasākumus ar līdzvērtīgām sekām, ko visās dalībvalstīs saskaņā ar regulu par attiecīgā produkta kopīgā tirgus organizāciju piemēro pamatproduktiem vai pielīdzinātiem produktiem.

    4. Izņemot attiecībā uz labību, kompensāciju nepiešķir par produktiem, ko izmanto spirta ražošanā B pielikumā minētiem alkoholiskiem dzērieniem, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 2208.

    5. Tādu preču eksportam, kuras atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 3505 10 50, piemēro samazinātu likmi, tikai ievērojot ražošanas kompensāciju, ko piemēro pamatproduktam, kurš izmantots pieņemtajā preču ražošanas laika posmā atbilstīgi Regulai (EEK) 1722/93.

    6. a) Kompensāciju par cieti, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 1108 11 10 līdz 1108 19 90 vai Regulas (EEK) 1766/92 A pielikumā uzskaitītajiem produktiem, kuri rodas šādas cietes pārstrādē, piešķir, tikai uzrādot deklarāciju no šo produktu piegādātāja, kas apliecina, ka tā ir ražota tieši no graudaugiem, kartupeļiem vai rīsiem, izslēdzot jebkādu subproduktu izmantošanu, kas iegūti no citu lauksaimniecības produktu vai preču ražošanas.

    Pirmajā daļā minēto deklarāciju līdz šīs procedūras atcelšanai var attiecināt uz visām piegādēm no viena un tā paša ražotāja; to var pārbaudīt saskaņā ar 16. panta 1. punktu;

    b) ja sausnas saturs kukurūzas cietei saskaņā ar 1. panta 3. punkta a) apakšpunktu pielīdzinātā kartupeļu cietē ir 80 % vai vairāk, eksporta kompensācijas likmi nosaka saskaņā ar 1. punktu; ja sausnas saturs ir mazāks nekā 80 %, piemērojamā kompensācijas likme ir tā kompensācijas likme, ko nosaka saskaņā ar 1. punktu, reizinot to ar 1/80 no faktiskā sausnas procenta.

    Par visiem citiem cietes veidiem, kuru sausnas saturs ir 87 % vai vairāk, eksporta kompensācijas likmi nosaka saskaņā ar 1. punktu; ja sausnas saturs ir mazāks nekā 87 %, piemērojamā kompensācijas likme ir tā kompensācijas likme, ko nosaka saskaņā ar 1. punktu, reizinot to ar 1/87 no faktiskā sausnas procenta.

    Ja sausnas saturs glikozē vai maltodekstrīna sīrupā, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 1702 30 59, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 vai 2106 90 55, ir 78 % vai vairāk, eksporta kompensācijas likmi nosaka saskaņā ar 1. punktu; ja sausnas saturs šajos sīrupos ir mazāks nekā 78 %, piemērojamā kompensācijas likme ir tā kompensācijas likme, ko nosaka saskaņā ar 1. punktu, reizinot to ar 1/78 no faktiskā sausnas procenta;

    c) šā punkta b) apakšpunkta nolūkiem sausnas saturu cietē nosaka ar Komisijas Regulas (EEK) 1908/84 (26) II pielikumā minēto metodi; sausnas saturu glikozē vai maltodekstrīna sīrupos nosaka ar Komisijas Direktīvas 79/796/EEK (27) II pielikumā minēto metodi vai ar jebkādu citu analīzes metodi, kas sniedz vismaz tādas pašas garantijas;

    d) izdarot 16. panta 1. punktā minēto deklarāciju, iesniedzējam jādeklarē sausnas saturs izmantotajā cietē vai glikozē, vai maltodekstrīna sīrupos.

    7. Ja to pieprasa situācija pasaules tirdzniecībā ar kazeīnu, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 3501 10, kazeinātiem, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 3501 90 90, vai ovalbumīnu, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 3502 11 90 un 3502 19 90, vai īpašas noteiktu tirgu prasības, kompensāciju par šīm precēm var diferencēt atbilstīgi galamērķim.

    8. Kompensācijas likmi par precēm, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 1902 11 00, 1902 19 un 1902 40 10, var diferencēt atbilstīgi galamērķim.

    9. Kompensācija var mainīties atkarībā no tā, vai tā ir noteikta iepriekš saskaņā ar 7. panta 2. punktu vai nav.

    5. pants

    1. Kompensācijas likme ir tā likme, kuru piemēro preču eksportēšanas brīdī.

    2. Tomēr piemēro kompensācijas iepriekšējas noteikšanas sistēmu.

    Ja piemēro kompensācijas iepriekšējas noteikšanas sistēmu, likmi, kura ir spēkā tajā dienā, kad iesniegts pieteikums par iepriekšēju noteikšanu, piemēro precēm, kuras eksportē vēlāk sertifikāta derīguma laikā saskaņā ar 9. panta 2. punktu.

    Kompensācijas likmi, kas noteikta saskaņā ar iepriekšējo daļu, pielāgo, izmantojot tos pašus noteikumus, ko piemēro kompensācijas iepriekšējai noteikšanai par pamatproduktiem, kurus eksportē nepārstrādātus, bet izmantojot E pielikumā noteiktos pārvēršanas koeficientus pārstrādātiem labības produktiem.

    Iepriekšējo panta daļu nepiemēro iepriekšējas noteikšanas pieteikumiem, kas izdarīti līdz 2000. gada 24. martam ieskaitot.

    6. pants

    1. No 2000. gada 1. marta eksporta kompensāciju piešķiršana par lauksaimniecības produktiem, kas atbilst 16. panta nosacījumiem, vai par labību, ko kontrolē Regulas (EEK) 2825/93 4. pantā minēto alkoholisko dzērienu ražošanai, ir atkarīga no kompensācijas sertifikāta uzrādīšanas, kas izsniegta saskaņā ar 7. pantu.

    Iepriekšējo daļu nepiemēro eksportam, kas ir daļa no starptautiskās pārtikas palīdzības programmām Nolīguma 10. panta 4. punkta nozīmē, 4. panta 1. punkta trešajā ievilkumā un Regulas (EK) 800/1999 36., 40., 44., 45. pantā un 46. panta 1. punktā minētajām piegādēm, kā arī 14. pantā minētajam eksportam.

    2. Kompensācijas piešķiršana atbilstīgi 5. panta 2. punktā noteiktajai iepriekšējas noteikšanas sistēmai ir atkarīga no kompensācijas sertifikāta uzrādīšanas, kurā norādīts, ka kompensācijas likmes nosaka iepriekš.

    3. Kompensācijas sertifikāti nav nododami citiem. Tos izmanto to īpašnieks.

    4. Ja iesniedzējs neplāno eksportēt no citas dalībvalsts kā tikai no tās dalībvalsts, kurā viņš iesniedz pieteikumu kompensācijas sertifikāta saņemšanai, kompetentā iestāde var to paturēt, jo īpaši elektroniskā veidā.

    5. Šā panta piemērošanai graudaugiem, ko kontrolē Regulas (EEK) 2825/93 4. pantā minēto alkoholisko dzērienu ražošanai, atsauce uz jēdzienu "eksports" nozīmē šo graudaugu pārņemšanu šajā kontrolē.

    7. pants

    1. Kompensācijas sertifikātu pieprasa un izsniedz par noteiktu summu eiro.

    Pieteikums kompensācijas sertifikāta saņemšanai un pats sertifikāts atbilst paraugam F pielikumā vai 20. panta noteikumiem.

    2. Attiecīgā puse var lūgt to kompensācijas likmju iepriekšēju noteikšanu, kas ir spēkā pieteikuma iesniegšanas dienā. Tādā gadījumā, iepriekšēja noteikšana attiecas uz visām piemērojamajām kompensācijas likmēm. Vienīgo iepriekšējas noteikšanas pieteikumu var iesniegt atbilstīgi F pielikuma nosacījumiem vai nu tajā dienā, kad iesniedz pieteikumu kompensācijas sertifikāta saņemšanai, vai arī kompensācijas sertifikāta izsniegšanas dienā, bet pirms tās derīguma termiņa pēdējās dienas.

    Iepriekšēju noteikšanu nepiemēro eksportam, ko veic pirms pieteikuma iesniegšanas.

    3. Kompensācijas sertifikāta izsniegšana uzliek tās īpašniekam pienākumu pieteikties pēc kompensācijām, kas vienādas ar apjomu, par kuru sertifikāts izsniegts attiecībā uz precēm, kuras eksportētas kompensācijas sertifikāta derīguma laikā. Lai garantētu šīs prasības ievērošanu, iesniedz 11. pantā minēto nodrošinājumu.

    4. Šā panta 3. punktā minētās saistības ir galvenās prasības Regulas (EEK) 2220/85 20. panta nolūkos.

    Uzskata, ka galvenās prasības ir izpildītas, ja eksportētājs ir nosūtījis īpašo(s) pieteikumu(s) attiecībā uz kompensācijas sertifikāta derīguma termiņa laikā eksportētajām precēm saskaņā ar F pielikuma VI nodaļā noteiktajiem nosacījumiem. Ja īpašais pieteikums nav eksporta deklarācija, tas jāiesniedz trīs mēnešu laikā kopš eksporta deklarācijas pieņemšanas brīža, izņemot nepārvaramas varas gadījumus.

    Apliecinājumu par galveno prasību izpildi sniedz, uzrādot kompetentajai iestādei pienācīgi aizpildīta kompensācijas sertifikāta 1. kopiju saskaņā ar F pielikuma VI daļas noteikumiem. Šis apliecinājums jāsniedz līdz devītā mēneša beigām pēc kompensācijas sertifikāta derīguma termiņa beigām.

    8. pants

    1. Pieteikumus kompensācijas sertifikāta saņemšanai var iesniegt:

    a) līdz 31. augustam attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. oktobra;

    b) līdz 5. novembrim attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. decembra;

    c) līdz 5. janvārim attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. februāra;

    d) līdz 5. martam attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. aprīļa;

    e) līdz 5. maijam attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. jūnija;

    f) līdz 5. jūlijam attiecībā uz sertifikātiem, kuri derīgi no 1. augusta.

    2. Dalībvalstis paziņo Komisijai ne vēlāk kā:

    - 5. septembrī par pieteikumiem 1. punkta a) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai,

    - 12. novembrī par pieteikumiem 1. punkta b) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai,

    - 12. janvārī par pieteikumiem 1. punkta c) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai,

    - 12. martā par pieteikumiem 1. punkta d) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai,

    - 12. maijā par pieteikumiem 1. punkta e) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai,

    - 12. jūlijā par pieteikumiem 1. punkta f) apakšpunktā minēto sertifikātu saņemšanai.

    3. Komisija nosaka apjomu, par kuru kompensācijas sertifikātu var izsniegt, pamatojoties uz:

    a) maksimālo kompensācijas apjomu, ko nosaka saskaņā ar Nolīguma 9. panta 2. punktu,

    no tā atskaitot

    b) vajadzības gadījumā – apjomu, kas pārsniedz kompensācijas maksimālo apjomu, kuru varēja piešķirt iepriekšējā budžeta gadā,

    kā arī atskaitot

    b) apjomu, kas rezervēts, lai aptvertu 14. pantā minēto eksportu,

    kā arī atskaitot

    d) maksājumus, kas izdarīti iepriekšējā budžeta gadā saistībā ar eksportiem līdz 2000. gada 1. martam,

    kā arī atskaitot

    e) maksājumus, kas izdarīti esošajā budžeta periodā saistībā ar eksportu iepriekšējā budžeta periodā,

    kā arī atskaitot

    f) apjomus, par kuriem izsniegtas attiecīgajā budžeta periodā derīgi kompensācijas sertifikāti,

    tam pieskaitot

    g) apjomu, par kuru izsniegtie sertifikāti ir atdoti atpakaļ, kā minēts 12. pantā,

    kā arī pieskaitot

    h) jebkuru c) apakšpunktā minētā rezervētā apjoma nepilnīgu izmantošanu,

    un

    i) visas neskaidrības attiecībā uz dažiem no šiem apjomiem.

    4. Kopējais apjoms, par kuru sertifikātus var izsniegt katram 1. punktā minētajam laika posmam, ir

    - 30 % no 3. punktā minētā apjoma – 1. punkta a) apakšpunktā minētajam laika posmam;

    - 20 % no 3. punktā minētā apjoma, kas noteikts 12. novembrī – 1. punkta b) apakšpunktā minētajam laika posmam;

    - 25 % no 3. punktā minētā apjoma, kas noteikts 12. janvārī – 1. punkta c) apakšpunktā minētajam laika posmam;

    - 33 % no 3. punktā minētā apjoma, kas noteikts 12. martā – 1. punkta d) apakšpunktā minētajam laika posmam;

    - 50 % no 3. punktā minētā apjoma, kas noteikts 12. maijā – 1. punkta e) apakšpunktā minētajam laika posmam;

    - 100 % no 3. punktā minētā apjoma, kas noteikts 12. jūlijā – 1. punkta f) apakšpunktā minētajam laika posmam.

    5. Ja kopējais par katru attiecīgo laika posmu saņemto pieteikumu apjoms pārsniedz 4. punktā minēto maksimumu, Komisija, lai ievērotu 4. punktā noteikto maksimumu, nosaka nemainīgu kompensācijas koeficientu, ko piemēro visiem pieteikumiem, kuri iesniegti pirms 1. punktā noteiktā atbilstīgā datuma.

    Komisija koeficientu publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī piecu darba dienu laikā no 2. punktā minētās dienas.

    6. Ja Komisija nosaka samazinājuma koeficientu, sertifikātus var izsniegt par pieprasīto apjomu, ko reizina ar 1 mīnus samazinājuma koeficients, kas noteikts saskaņā ar 5. un 8. punktu.

    Tādā gadījumā iesniedzēji var atsaukt savus pieteikumus piecu darba dienu laikā no koeficienta publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    7. Dalībvalstis līdz 1. oktobrim, 1. decembrim, 1. februārim, 1. aprīlim, 1. jūnijam un 1. augustam paziņo Komisijai par apjomiem tajos kompensācijas sertifikātu pieteikumos, kas atsaukti saskaņā ar 6. punktu.

    8. Pieteikumus kompensācijas sertifikātu saņemšanai var iesniegt ārpus 1. punktā minētajiem laika posmiem, sākot no katra budžeta perioda 1. oktobra. Par katrā nedēļā iesniegtajiem pieteikumiem Komisijai paziņo nākamajā otrdienā. Atbilstīgos sertifikātus var izsniegt, sākot ar pirmdienu pēc paziņošanas, ja vien Komisija nenorāda citādi.

    Ja Komisija uzskata, ka pastāv draudi, ka Eiropas Savienība varētu neizpildīt savas starptautiskās saistības, tā var piemērot samazinājuma koeficientu jau iesniegtajiem pieprasījumiem kompensācijas sertifikātu saņemšanai, jo īpaši ņemot vērā 3. un 4. punktā minēto aprēķināšanas metodi. Tā var arī atlikt sertifikātu izsniegšanu.

    Komisija publicē koeficientu Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī četru dienu laikā pēc paziņojuma par pieteikumiem, kas minēts šā punkta pirmajā daļā.

    9. Iepriekšējā punktā minētos pieteikumus kompensācijas sertifikātu saņemšanai var iesniegt tikai tad, ja atbilstīgi 5. punktam nav noteikts samazinājuma koeficients un kamēr ir izmantoti 4. punktā minētie apjomi, pieskaitot apjomus, par kuriem nav faktiski izsniegtu sertifikātu, kā arī atpakaļ iesniegto sertifikātu apjomus.

    10. Pieteikumus kompensācijas sertifikātu saņemšanai var iesniegt no 15. augusta par precēm, kuras eksportē līdz 1. oktobrim atbilstīgi 8. punkta nosacījumiem, ja joprojām ir pieejami saskaņā ar 3. punktu noteiktie apjomi.

    11. Šā panta 1. līdz 5., 7., 9. un 10. punkta noteikumus piemēro no 2000. gada 15. jūlija.

    9. pants

    1. Kompensācijas sertifikāti ir derīgi no datuma, kas norādīts uz sertifikāta pieteikuma, atbilstīgi F pielikumā noteiktajiem nosacījumiem.

    2. Kompensācijas sertifikāti ir derīgi līdz piektā mēneša beigām, kas seko tam mēnesim, kurā pieteikums sertifikāta saņemšanai iesniegts, vai līdz budžeta perioda beigām, ja tas ir agrāk.

    Ja kompensācijas likmes ir noteiktas iepriekš, šīs likmes tomēr paliek spēkā līdz piektā mēneša beigām, kas seko tam mēnesim, kurā iepriekšējas noteikšanas pieteikums iesniegts, vai līdz sertifikāta derīguma termiņa beigām, ja tas ir agrāk.

    Attiecībā uz sertifikātiem, kuri izsniegti pēc 1. jūnija, Komisija var pagarināt to derīguma termiņu.

    Ja kompensācijas likmes par precēm, kuras eksportētas no 2000. gada 1. marta līdz 2000. gada 30. septembrim, ir noteiktas iepriekš, šīs likmes piemēro līdz sertifikāta derīguma termiņa beigām.

    Iepriekšējas noteikšanas pieteikumus iesniedz saskaņā ar F pielikuma II daļu.

    Atsevišķas kompensācijas sertifikāta daļas nevar pakļaut iepriekšējai noteikšanai neatkarīgi no sertifikāta, no kura tās ņemtas.

    10. pants

    To kompensācijas sertifikātu saņemšanas pieteikumu un kompensācijas sertifikātu 20. punktā, kas izsniegtas Starptautiskajai pārtikas palīdzībai Nolīguma 10. panta 4. punkta nozīmē, ir viena no šīm norādēm:

    "Certificado GATT – Ayuda alimentaria"

    "GATT–attest – Fødevarehjælp"

    "GATT–Bescheinigung – Nahrungsmittelhilfe"

    "GATT certificate – Food aid"

    "Certificat GATT – Aide alimentaire"

    "Titolo GATT – Aiuto alimentare"

    "GATT–certificaat – Voedselhulp"

    "Certificado GATT – Ajuda alimentar"

    "GATT–todistus – Elintarvikeapu"

    "GATT–licens – Livsmedelsbistånd"

    "GATT certificate – Food aid".

    Šiem sertifikātiem nepiemēro 8. pantu.

    Atkāpjoties no regulām, kuras nosaka kompensācijas datumus, ko piemēro pamatproduktu eksportam preču veidā, iepriekš noteiktās kompensācijas likmes, ko piemēro sertifikātu pieteikumiem un sertifikātiem, kuri izsniegti pārtikas atbalstam, ir tās likmes, kurs piemēro citiem eksporta veidiem bez kompensācijas likmju iepriekšējas noteikšanas. Ievēro tās likmes, kas ir spēkā dienā, kuru nosaka saskaņā ar Regulas (EK) 259/98 2. pantu attiecībā uz Kopienas pārtikas atbalstu eksportu, vai dienā, kuru nosaka saskaņā ar Regulas (EK) 174/1999 [25] 13. panta 2. punktu attiecībā uz piena vai piena produktu eksportu, kas ietilpst valsts pārtikas atbalstā.

    11. pants

    Pieteikumi kompensācijas sertifikātiem, kas neattiecas uz 10. pantā minēto pārtikas atbalstu, ir derīgi tikai tad, ja atbilstīgi Regulas (EK) 1291/2000 15. pantā izklāstītajiem nosacījumiem ir iesniegts nodrošinājums, kas vienāds ar 25 % no pieteiktā apjoma.

    Nodrošinājumu atdod atpakaļ atbilstīgi 12. panta nosacījumiem.

    12. pants

    1. Ja Komisija nosaka samazinājuma koeficientu saskaņā ar 8. panta 5. un 8. punktu, daļu no nodrošinājuma, kas vienāds ar iesniegtā apjoma reizinājumu ar samazinājuma koeficientu, atdod atpakaļ tūlīt.

    2. Ja iesniedzējs atsauc savu pieteikumu, kā paredzēts 8. panta 6. punktā, atpakaļ atdod 94 % no nodrošinājuma.

    3. Nodrošinājumu atdod atpakaļ pilnībā, līdzko sertifikāta īpašnieks ir iesniedzis pieteikumu par kompensāciju, kas aptver 95 % no summas, par kuru sertifikāts izsniegts.

    4. Ja kompensācijas sertifikāta īpašnieks neiesniedz pieteikumu par kompensāciju, kas ir vismaz par 95 % no apjoma, par kuru tā izsniegta, patur daļu nodrošinājuma, kas ir vienāds ar 25 % no starpības starp 95 % no apjoma, par kuru sertifikāts izsniegts, un faktiski pieteikto kompensācijas apjomu.

    5. Tomēr, ja sertifikāta īpašnieks to iesniedz atpakaļ līdz 28. februārim, paturamo summu, ko nosaka saskaņā ar 4. punktu, samazina par 50 %. Ja īpašnieks iesniedz sertifikātu atpakaļ pēc šīs dienas, bet līdz 2000. gada 15. augustam vai līdz 31. maijam turpmākajos gados, paturamo summu, ko nosaka saskaņā ar 4. punktu, samazina par 25 %.

    6. Kompensācijas sertifikāta īpašnieks, kas apliecina, ka ir iesniedzis piedāvājumu, atsaucoties uz uzaicinājumu piedalīties konkursā, kas izziņots Regulas (EK) 1291/2000 49. pantā minētā importētājā trešā valstī, un šis piedāvājums ir bijis nesekmīgs, var lūgt, lai neņemtu vērā apjomu, kas vienāds ar kompensāciju, ko tas būtu saņēmis, ja piedāvājums būtu bijis sekmīgs. Šādā gadījumā sertifikātu samazina par šo apjomu, un atdod atpakaļ atbilstīgo nodrošinājumu.

    13. pants

    1. Līdz katra mēneša beigām dalībvalstis dara Komisijai zināmu iepriekšējā mēnesī piešķirto kompensācijas apjomu attiecībā uz precēm, kas eksportētas līdz 2000. gada 1. martam.

    2. Līdz 2000. gada 1. janvārim un līdz katra nākamā gada 1. janvārim dalībvalstis dara Komisijai zināmu kopējo kompensācijas apjomu, kas faktiski piešķirts līdz iepriekšējā gada 30. septembrim par precēm, kas eksportētas iepriekšējos budžeta periodos un par ko iepriekš nav paziņots, norādot attiecīgos periodus.

    3. Iepriekšējā punkta nolūkos faktiski piešķirtās kompensācijas ietver avansa maksājumus. Nepareizi izmaksātu kompensāciju atmaksu norāda atsevišķi.

    4. Līdz katra mēneša desmitajam datumam dalībvalstis paziņo Komisijai:

    a) par apjomiem, par kuriem kompensācijas sertifikāti ir iesniegti atpakaļ iepriekšējā mēnesī saskaņā ar 12. panta 5. punktu;

    b) par apjomiem, par kuriem kompensācijas sertifikāti ir iesniegti atpakaļ vai samazināti iepriekšējā mēnesī saskaņā ar 12. panta 6. punktu;

    c) par apjomiem, par kuriem ir beidzies neizmantotu sertifikātu derīguma termiņš;

    d) par kompensācijas sertifikātiem, kuri izsniegti iepriekšējā mēnesī, kā minēts 10. pantā.

    14. pants

    1. Līdz 2000. gada 30. septembrim un katrā budžeta periodā no 2000. gada 1. oktobra par eksports, uz ko neattiecas sertifikāti, var saņemt kompensāciju šim mērķim paredzētu 30 miljonu eiro robežās katrā budžeta gadā.

    Tomēr šo pantu nepiemēro nedz eksportam, kas ir daļa no starptautiskās pārtikas atbalsta programmām Nolīguma 10. panta 4. punkta nozīmē, nedz arī 4. panta 1. punkta trešajā ievilkumā un Regulas (EK) 800/1999 36., 40., 44., 45. pantā un 46. panta 1. punktā minētajām piegādēm.

    2. Šo pantu piemēro eksportam, ko veicis eksportētājs, kuram nav kompensācijas sertifikāta kopš attiecīgā budžeta perioda sākuma un kuram nav sertifikāts eksporta brīdī. To piemēro tikai tad, ja eksportētāja iepriekš iesniegti pieteikumi saskaņā ar F pielikuma VI daļas 2. punktu attiecīgā budžeta gada laikā attiecas uz kopējo apjomu, kas ir mazāks nekā 50000 eiro.

    To piemēro tikai tajā dalībvalstī, kurā preces ir ražotas vai saliktas.

    3. Dalībvalstis ne vēlāk kā katra mēneša piektajā datumā dara Komisijai zināmus kompensāciju apjomus, kas piešķirti atbilstīgi šim pantam no iepriekšējā mēneša sešpadsmitā datuma līdz mēneša beigām, un ne vēlāk kā katra mēneša divdesmitajā datumā – kompensāciju apjomus, kas piešķirti atbilstīgi šim pantam no kārtējā mēneša pirmā līdz piecpadsmitajam datumam.

    Ja dalībvalstu paziņotais apjoms kopā sasniedz 20000000 eiro, Komisija atliek 1. un 2. punkta piemērošanu eksportam, uz ko neattiecas kompensācijas sertifikāti.

    15. pants

    1. Šajā regulā minētajiem kompensācijas sertifikātiem piemēro Regulu (EK) 1291/2000, izņemot noteikumus par importa licencēm.

    Noteikumus par tiesībām un pienākumiem, kas izriet no kompensācijas sertifikātiem, kuri izteikti daudzumos, piemēro mutatis mutandis tiesībām un pienākumiem, kas izriet no šajā regulā minētiem kompensācijas sertifikātiem par daudzumiem, kas izteikti eiro, ņemot vērā F pielikuma noteikumus.

    2. Atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, šajā regulā minētajiem kompensācijas sertifikātiem nepiemēro šādus Regulas (EK) 1291/2000 noteikumus:

    - 9., 12., 14., 21., 24., 32., 33., 35., 42., 46., 47., 50. pantu;

    - 8. panta 2. punktu;

    - 8. panta 4. punktu;

    - 18. panta 1. punktu;

    - 36. panta 5. punktu.

    3. Regulas (EK) 1291/2000 40. panta nolūkos nepagarina sertifikātus, kuri derīgi līdz 30. septembrim. Tādā gadījumā sertifikāts jāanulē attiecībā uz apjomiem, par kuriem nav iesniegts pieteikums nepārvaramas varas dēļ.

    16. pants

    1. Piemēro Regulu (EK) 800/1999. Turklāt, ja preces eksportē, attiecīgajai pusei jādeklarē pamatproduktu daudzumi, to pārstrādē radušos produktu daudzumi un to produktu daudzumi, kas saskaņā ar 1. panta 3. punktu ir pielīdzināmi vienai no šīm divām kategorijām, kuri faktiski izmantoti 3. panta 2. punkta nozīmē šo preču ražošanā, par kurām tiks pieprasīta kompensācija, vai arī citādā veidā jāatsaucas uz to sastāvu, ja tas ir noteikts saskaņā ar 3. panta 2. punkta trešo daļu.

    Ja eksportējamo preču ražošanā izmantotas preces, attiecīgās puses deklarācijā jāietver faktiski izmantoto preču daudzums, kā arī katra pamatprodukta iedaba un daudzums, to pārstrādē radušos produktu iedaba un daudzums, kā arī to produktu iedaba un daudzums, kas saskaņā ar 1. panta 3. punktu ir pielīdzināmi vienai no šīm divām kategorijām, no kā ir radušās attiecīgās preces.

    Attiecīgā puse kopā ar deklarāciju iesniedz kompetentajām iestādēm visus dokumentus un informāciju, ko tās uzskata par vajadzīgu.

    Kompetentās iestādes ar visiem atbilstīgajiem līdzekļiem pārbauda tiem iesniegtās deklarācijas pareizību.

    Pēc tās dalībvalsts kompetento iestāžu lūguma, kuras teritorijā tiek veiktas muitas eksporta formalitātes, pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes tām tieši paziņo visu informāciju, ko tās spēj iegūt, lai ļautu pārbaudīt attiecīgās puses iesniegto deklarāciju.

    2. Atkāpjoties no iepriekšējā punkta, apspriežoties ar kompetentajām iestādēm, deklarāciju par izmantotajiem produktiem un/vai precēm var aizvietot ar apvienotu deklarāciju par izmantoto produktu daudzumiem vai ar atsauci uz šo daudzumu deklarāciju, ja tie jau ir noteikti atbilstīgi 3. panta 2. punkta trešajai daļai, ar noteikumu, ka ražotājs dara pieejamu iestādēm visu informāciju, kas nepieciešama deklarācijas pārbaudei.

    3. Ja eksportētājs nesastāda 1. punktā minēto deklarāciju vai nesniedz pietiekamu informāciju, kas to pamato, tam nav tiesību uz kompensāciju.

    Ja attiecīgā puse kompetentajām iestādēm sniedz atbilstīgu apliecinājumu, ka tai nav pieprasītās informācijas par eksportējamo preču ražošanas apstākļiem vai ka tā nespēj šo informāciju sniegt, un ja preces ir uzskaitītas D pielikuma 1. un 2. slejā, šai pusei pēc tās īpaša lūguma tomēr piešķir kompensāciju, šīs kompensācijas aprēķināšanai vērā ņemamo pamatproduktu daudzumus nosakot no eksportējamo preču analīzes un saskaņā ar pārrēķina tabulu D pielikumā. Kompetentā iestāde lemj par nosacījumiem, atbilstīgi kādiem šo analīzi veic.

    Šīs analīzes izmaksas uzņemas eksportētājs.

    Ja eksportētās preces ir minētas Regulas (EK) 2571/97 4. panta 1. punktā, kompensācijas likme par piena produktiem ir tā likme, kuru piemēro piena produktiem par pazeminātu cenu, ja vien eksportētājs nepierāda, ka preces nesatur piena produktus par pazeminātu cenu.

    4. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro lauksaimniecības produktu daudzumiem, kas noteikti atbilstīgi C pielikumam, izņemot attiecībā uz:

    - produktu daudzumiem, kas minēti 1. punkta pirmajā daļā un ko eksportē tādu preču veidā, kuras iegūtas daļēji no produktiem, ko aptver aktīvās pārstrādes režīms atbilstīgi 3. panta 3. punkta b) apakšpunktā definētajiem nosacījumiem,

    - olu vai olu produktu daudzumiem, ko eksportē pastas veidā, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1902 11 00,

    - sausnas saturu svaigā pastā, kas minēta 3. panta 3. punkta a) apakšpunktā,

    - pamatproduktu raksturu, kas faktiski izmantoti D-glucīta (sorbīta) ražošanā, kurš atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 2905 44 un 3824 60 un, vajadzības gadījumā, D-glucīta (sorbīta) proporcijas, kas iegūtas no cieti saturošiem produktiem un saharozes,

    - kazeīna daudzumiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 3501 90 90,

    - tāda alus plato grādu, kas ražots no iesala, kurš atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 2202 90 10,

    - par iesalu nepārvērstiem miežu daudzumiem, ko pieņēmušas kompetentās iestādes.

    Eksporta deklarācijā norādīto preču aprakstā un pieteikumā kompensācijas saņemšanai par C pielikumā uzskaitītajām precēm ņem vērā šajā pielikumā norādīto nomenklatūru.

    5. Analizējot preces atbilstīgi šim pantam, izmanto analīzes metodes, kas minētas Komisijas Regulā (EEK) 4056/87 [26], vai, ja to nav, metodes, ko piemēro līdzīgu preču klasifikācijai Kopīgajos muitas tarifos, kuras importē Eiropas Savienībā.

    6. Eksportēto preču daudzumus un 1. punkta pirmajā daļā minēto produktu daudzumus vai atsauci uz sastāvu, kas noteikts saskaņā ar 3. panta 2. punkta trešo daļu, ieraksta dokumentā, kas apliecina eksportu. Ja piemēro 2. punkta otro daļu, šos pēdējos daudzumus tomēr aizvieto ar pamatproduktu daudzumiem, kas norādīti D pielikuma 4. slejā un atbilst eksportēto preču analīzes rezultātiem.

    7. Šā panta 1. un 2. punkta nolūkos katra dalībvalsts informē Komisiju par tās teritorijā veiktām dažādo eksportēto preču pārbaudēm. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.

    8. Attiecībā uz eksportu, kas katru gadu veikts starp 1. un 15. oktobri, kompensācijas neizmaksā līdz 16. oktobrim.

    17. pants

    1. Atbilstīgi 16. pantam, attiecībā uz precēm, kuras atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0405 20 10, 0405 20 30, 1806 90 60 līdz 1806 90 90, 1901 vai 2106 90 98 un satur augstu piena produktu procentu, kuri atbilst kombinētās nomenklatūras kodiem 0402 10 19, 0402 21 19, 0405 00 vai 0406, še turpmāk – "piena produkti", attiecīgajai pusei jādeklarē vai nu:

    a) tas, ka neviens no piena produktiem nav importēts no trešajām valstīm atbilstīgi īpašiem nolīgumiem, kas paredz samazinātu tarifu,

    vai

    b) no trešajām valstīm importētu piena produktu daudzumus atbilstīgi īpašiem nolīgumiem, kas paredz samazinātu tarifu.

    2. "Augsts procents" 1. punkta nolūkos ir 51 kg vai vairāk piena produktu, kas izmantoti 100 kg eksportēto preču.

    3. Ja ir pieprasīts daudzumus noteikt saskaņā ar 3. panta 2. punkta trešo daļu, kompetentā iestāde var pieņemt attiecīgās puses apliecinājumu, ka uz izmantošanai paredzētajiem piena produktiem neattiecas īpaši nolīgumi, kas paredz samazinātu importa tarifu.

    4. Kompetentā iestāde var pieņemt saskaņā ar 1. punktu izdarītu deklarāciju vai saskaņā ar 3. punktu izdarītu apliecinājumu, ja tā ir pārliecināta, ka par eksportētajās precēs ietvertajiem piena produktiem samaksātā cena ir Kopienas tirgū dominējošā cena par līdzvērtīgu produktu vai ir tuvu tai. Salīdzinot preces, ņem vērā piena produkta pirkšanas datumu.

    5. Ja ir izmantoti piena produkti, uz kuriem attiecas īpaši nolīgumi, kas paredz samazinātu tarifu, kompensāciju aprēķina saskaņā ar Padomes Regulas (EK) 1255/1999 17. pantu.

    18. pants

    1. panta 1. punktā minēto kompensāciju nepiešķir par precēm, kas ir laistas brīvā apgrozībā saskaņā ar Līguma 24. pantu un reeksportētas.

    Tāpat kompensāciju par šīm precēm nepiešķir, ja tās eksportē pēc pārstrādes vai ja tās ir ietvertas citās precēs.

    19. pants

    Komisija pielāgo šo regulu atbilstīgi kombinētās nomenklatūras grozījumiem un pielāgo B pielikumu, lai saglabātu atbilstību ar 1. panta 1. punktā minēto regulu attiecīgajiem pielikumiem.

    20. pants

    Līdz 2000. gada 31. decembrim ieinteresētās puses ar kompetento iestāžu piekrišanu var izmantot Regulas (EK) 1222/94 F pielikumam pievienoto veidlapu šīs regulas F pielikuma vietā atbilstīgi F pielikuma noteikumiem.

    21. pants

    Ar šo tiek atcelta Regula (EK) 1222/94.

    Visas atsauces uz atcelto regulu attiecas uz šo regulu, un tās būtu jālasa saskaņā ar atbilstības tabulu G pielikumā.

    22. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2000. gada 13. jūlijā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Erkki Liikanen

    [1] OV L 318, 20.12.1993., 18. lpp.

    [2] OV L 136, 31.5.1994., 5. lpp.

    [3] OV L 83, 4.4.2000., 6. lpp.

    [4] OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.

    [5] OV L 159, 1.7.1993., 112. lpp.

    [6] OV L 9, 15.1.1999., 8. lpp.

    [7] OV L 94, 9.4.1986., 9. lpp.

    [8] OV L 265, 30.9.1998., 8. lpp.

    [9] OV L 62, 7.3.1980., 5. lpp.

    [10] OV L 199, 22.7.1983., 12. lpp.

    [11] OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.

    [12] OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp.

    [13] OV L 258, 16.10.1993., 6. lpp.

    [14] OV L 328, 20.12.1994., 12. lpp.

    [15] OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp.

    [16] OV L 240, 10.9.1999., 11. lpp.

    [17] OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    [18] OV L 350, 20.12.1997., 3. lpp.

    [19] OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp.

    [20] OV L 282, 1.11.1975., 49. lpp.

    [21] OV L 329, 30.12.1995., 18. lpp.

    [22] OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp.

    [23] OV L 252, 25.9.1999., 1. lpp.

    [24] OV L 214, 8.9.1995., 16. lpp.

    [25] OV L 367, 16.12.1992., 10. lpp.

    [26] OV L 178, 5.7.1984., 22. lpp.

    --------------------------------------------------

    A PIELIKUMS

    Kombinētās nomenklatūras kods | Apraksts |

    ex04021019 | Sausais piens, piens granulās vai citā cietā veidā bez cukura vai cita saldinātāja, kura tauku saturs pēc svara nepārsniedz 15 % (PG 2) |

    ex04022119 | Sausais piens, piens granulās vai citā cietā veidā bez cukura vai cita saldinātāja, kura tauku saturs pēc svara ir 26 % (PG 3) |

    līdz | Sausās sūkalas, sūkalas granulās vai citā cietā veidā bez cukura vai cita saldinātāja (PG 1) |

    ex040510 | ex04070030 |

    ex04070030 | Mājputnu olas ar čaumalu, svaigas vai konservētas, kas nav paredzētas perēšanai |

    ex0408 | Olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, kas paredzēti patēriņam pārtikā, svaigi, kaltēti, saldēti vai citādi konservēti, nesaldināti |

    10011000 | Cietie kvieši |

    10019099 | Parastie kvieši un labības maisījums, izņemot labības maisījuma sēklas |

    10020000 | Rudzi |

    10030090 | Mieži, izņemot sēklas miežus |

    10040000 | Auzas |

    10059000 | Kukurūza, izņemot sēklas kukurūzu |

    ex100630 | Pilnībā slīpēti rīsi |

    10064000 | Šķelti rīsi |

    10070090 | Graudu sorgo, izņemot hibrīdus, sēšanai |

    17019910 | Baltais cukurs |

    ex17021900 | Laktoze, kas sausā stāvoklī satur 98,5 % tīra produkta (PG 12) |

    1703 | Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru |

    --------------------------------------------------

    B PIELIKUMS

    KN kods | Apraksts | Lauksaimniecības produkti, par kuriem var piešķirt kompensāciju |

    C: skat. C pielikumu |

    Labība | Rīsi | Olas | Cukurs, melase vai izoglikoze | Piena produkti |

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

    ex0403 | Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem vai aromatizētājiem, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao: | | | | | |

    040310 | – jogurts | | | | | |

    līdz | – – aromatizēts vai ar augļu, riekstu un kakao piedevu: | | | | | |

    | – – – aromatizēts | X | X | X | X | |

    | – – – citi: | | | | | |

    | – – – – ar augļu un/vai riekstu piedevu | X | X | | X | |

    | – – – – ar kakao piedevu | X | X | X | X | |

    040390 | – citi: | | | | | |

    līdz | – – aromatizēts vai ar augļu un/vai riekstu un kakao piedevu: | | | | | |

    | – – – aromatizēts | X | X | X | X | |

    | – – – citi: | | | | | |

    | – – – – ar augļu vai riekstu piedevu | X | X | | X | |

    | – – – – ar kakao piedevu | X | X | X | X | |

    0405 | Sviests un citādi piena tauki; sviesta pastas: | | | | | |

    040520 | – sviesta pastas: | | | | | |

    04052010 | – – ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet mazāk nekā 60 % | | | | | X |

    04052030 | – – ar tauku saturu pēc svara 60 % vai vairāk, bet nepārsniedzot 75 % | | | | | X |

    0710 | Saldēti dārzeņi (arī tvaicēti vai vārīti ūdenī): | | | | | |

    07104000 | – saldā kukurūza | | | | | |

    | – – vālīšu veidā | X | | | X | |

    | – – graudu veidā | C | | | X | |

    0711 | Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā), kas šādā veidā nav derīgi tiešai lietošanai pārtikā | | | | | |

    07119030 | – saldā kukurūza | | | | | |

    | – – vālīšu veidā | X | | | X | |

    | – – graudu veidā | C | | | X | |

    1517 | Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem, vai eļļām, vai dažādu šīs grupas tauku vai eļļu frakcijām, pārējie, kas nav pārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 1516: | | | | | |

    151710 | – margarīns, izņemot šķidro margarīnu | | | | | |

    15171010 | – – kas satur pēc svara vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku | | | | | X |

    151790 | – citi | | | | | |

    15179010 | – – kas satur pēc svara vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku | | | | | X |

    17025000 | Ķīmiski tīra fruktoze | | | | X | |

    1704 | Konditorejas izstrādājumi no cukura (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas: | | | | | |

    170410 | – košļājamā gumija, arī ar cukura pārklājumu: | X | | | X | |

    170490 | – citi: | | | | | |

    17049030 | – – baltā šokolāde | X | | | X | X |

    līdz | – – citi | X | X | | X | X |

    1806 | Šokolāde un pārējie pārtikas produkti ar kakao piedevu | | | | | |

    180610 | – kakao pulveris ar cukuru vai citu saldinātāju piedevu | | | | | |

    | – – saldināts tikai ar saharozi | X | | X | X | |

    | – – citi | X | | X | X | X |

    180620 | – citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs ar masu vairāk nekā 2 kg vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citos veidos, konteineros neiepakoti vai iesaiņojumā ar masu vairāk nekā 2 kg: | | | | | |

    18062070 | – – šokolādes piena skaidiņas | X | | X | X | X |

    | – – citādi izstrādājumi apakšpozīcijā 1806 20 | X | X | X | X | X |

    un | – pārējie, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā | X | X | X | X | X |

    180690 | – citi: | | | | | |

    | – – ex180690 (11,19,31,39,50) | X | X | X | X | X |

    | – – ex180690 (60, 70, 90) | X | | X | X | X |

    1901 | Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk nekā 40 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu, un citur nav minēti; pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401–0404, kas nesatur vai satur mazāk nekā 5 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu, un citur nav minēti: | | | | | |

    19011000 | – izstrādājumi mazbērnu uzturam, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā | | | | | |

    | – – pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401–0404, kas satur mazāk nekā 5 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu | X | X | X | X | X |

    | – – citi | X | X | | X | X |

    19012000 | – pozīcijā 1905 minētie maisījumi un mīklas maizes izstrādājumu ražošanai | | | | | |

    | – – pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401—0404, kas satur mazāk nekā 5 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu | X | X | X | X | X |

    | – – citi | X | X | | X | X |

    190190 | – citi | | | | | |

    un | – iesala ekstrakts | X | X | | | |

    | – – citi: | | | | | |

    19019099 | – – – citi: | | | | | |

    | – – – – pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401—0404, kas satur mazāk nekā 5 % kakao, pārrēķinot uz pilnīgi attaukotu pamatu | X | X | X | X | X |

    | – – – – citi | X | X | | X | X |

    1902 | Pastas izstrādājumi, arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai pagatavoti ar citu paņēmienu, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, arī pagatavoti: | | | | | |

    | – nevārīti pastas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi negatavoti: | | | | | |

    19021100 | – – kas satur olas: | | | | | |

    | – – – no cietajiem kviešiem un pastas, kas taisīta no citiem graudaugiem | C | | X | | |

    | – – – citi: | X | | X | | |

    190219 | – – – citi: | | | | | |

    | – – – no cietajiem kviešiem un pastas, kas izgatavota no citiem graudaugiem | C | | | | X |

    | – – citi: | X | | | | X |

    190220 | Pildīti pastas izstrādājumi, arī vārīti vai citādi pagatavoti: | | | | | |

    un | – – citi: | X | X | | X | X |

    190230 | – citi pastas izstrādājumi | X | X | | X | X |

    190240 | – kuskuss: | | | | | |

    19024010 | – – nesagatavots: | | | | | |

    | – – – no cietajiem kviešiem | C | | | | |

    | – – – citi | X | | | | |

    19024090 | – – citi | X | X | | X | X |

    19030000 | Tapioka un tās aizvietotāji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā | X | | | | |

    1904 | Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu vai pārslu veidā vai citā veidā apstrādāti graudi (izņemot miltus un rupja maluma miltus), pirms tam vārīti vai citādi gatavoti, kas citur nav minēti | | | | | |

    | – nesaldināti uzpūsti rīsi vai iepriekš vārīti rīsi | | | | | |

    | – – kas satur kakao | X | C | X | X | X |

    | – – kas nesatur kakao | X | C | | X | X |

    | – citi, kas satur kakao | X | X | X | X | X |

    | – citi | X | X | | X | X |

    1905 | Maize, smalkmaizītes, kūkas, cepumi un citi maizes izstrādājumi, kas vai nu satur, vai nesatur kakao; dievmaizītes, dažāda veida tukšas kapsulas farmaceitiskai izmantošanai, izolācijas vafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti: | | | | | |

    19051000 | – kraukšķīga maize | X | | | X | X |

    190520 | – piparkūkas un tamlīdzīgi produkti | X | | X | X | X |

    190530 | – saldi cepumi, vafeles un vafeļu lapas: | X | | X | X | X |

    190540 | – sausiņi, grauzdiņi un tamlīdzīgi grauzdēti produkti | X | | X | X | X |

    190590 | – citi: | | | | | |

    19059010 | – – maces | X | | | | |

    19059020 | – – dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti: | X | X | | | |

    19059030 | – – – maizes izstrādājumi bez medus, olu, siera vai augļu piedevas, kuri satur sausā veidā ne vairāk kā 5 % cukura un ne vairāk kā 5 % tauku | X | | | | |

    līdz | – – – citi produkti | X | | X | X | X |

    2001 | Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas: | | | | | |

    200190 | – citi: | | | | | |

    20019030 | – – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata): | | | | | |

    | – – – vālīšu veidā | X | | | X | |

    | – – – graudu veidā | C | | | X | |

    20019040 | – – jamss, saldie kartupeļi un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes | X | | | X | |

    2004 | Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti pārējie dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos | | | | | |

    200410 | – kartupeļi: | | | | | |

    | – – citi: | | | | | |

    20041091 | – – – miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā | X | X | | X | X |

    200490 | – citi dārzeņi un dārzeņu maisījumi: | | | | | |

    20049010 | – – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata): | | | | | |

    | – – – vālīšu veidā | X | | | X | |

    | – – – graudu veidā | C | | | X | |

    2005 | Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti pārējie dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos | | | | | |

    200520 | – kartupeļi: | | | | | |

    20052010 | – – miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā | X | X | | X | X |

    20058000 | – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata): | | | | | |

    | – – – vālīšu veidā | X | | | X | |

    | – – – graudu veidā | C | | | X | |

    2008 | Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, citādi sagatavoti vai konservēti, kas satur vai nesatur cukura vai cita saldinātāja piedevu vai spirtu, kas nav nedz minēti, nedz iekļauti citur: | | | | | |

    200899 | – – citi: | | | | | |

    | – – – bez spirta piedevas: | | | | | |

    | – – – – bez cukura piedevas: | | | | | |

    20089985 | – – – – – kukurūza, izņemot saldo kukurūzu (Zea mays var. saccharata): | | | | | |

    | – – – – – – vālīšu veidā | X | | | | |

    | – – – – – – graudu veidā | C | | | | |

    20089991 | – – – – – jamss, saldie kartupeļi un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes | X | | | | |

    2101 | Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo produktu pamata vai uz kafijas, tējas vai mates pamata; apgrauzdēti cigoriņi un apgrauzdēti pārējie kafijas atvietotāji un ekstrakti, esences un koncentrāti no tiem: | | | | | |

    | – kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu pamata vai uz kafijas pamata: | | | | | |

    21011298 | – – – citi | X | X | | X | |

    210120 | – tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu pamata vai uz tējas vai mates pamata: | | | | | |

    21012098 | – – – citi | X | X | | X | |

    210130 | – apgrauzdēti cigoriņi un pārējie apgrauzdēti kafijas atvietotāji un to ekstrakti, esences un koncentrāti: | | | | | |

    | – – apgrauzdēti cigoriņi un pārējie apgrauzdēti kafijas atvietotāji: | | | | | |

    21013011 | – – – apgrauzdēti cigoriņi | | | | X | |

    21013019 | – – – citi | X | | | X | |

    | – apgrauzdētu cigoriņu ekstrakti, esences un koncentrāti un pārējie apgrauzdēti kafijas atvietotāji: | | | | | |

    21013091 | – – – no apgrauzdētiem cigoriņiem | | | | X | |

    21013099 | – – citi | X | | | X | |

    2102 | Raugs (aktīvais vai neaktīvais); citi neaktīvi vienšūnas mikroorganismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā 3002); cepamie pulveri: | | | | | |

    210210 | – aktīvais raugs | | | | | |

    un | – – maizes raugs: | X | | | X | |

    2105 | Saldējums vai cits pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao: | | | | | |

    | – kas satur kakao | X | X | X | X | X |

    | – citi | X | X | | X | X |

    2106 | Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti: | | | | | |

    210690 | – citi: | | | | | |

    21069010 | – – fondī siers | X | X | | X | X |

    un | – – citi: | X | X | | X | X |

    2202 | Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisku vielu piedevu, un citi bezalkohola dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minēti pozīcijā 2009: | | | | | |

    22021000 | – ūdens, ieskaitot minerālūdeni un gāzēto ūdeni ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisko vielu piedevu | X | | | X | |

    220290 | – citi: | | | | | |

    22029010 | – – kas nesatur pozīcijās 0401–0404 minētos produktus vai taukus, kas iegūti no pozīcijās 0401–0404 minētajiem produktiem: | | | | | |

    | – – – alus, kas ražots no iesala, ar faktisko alkoholisko stiprumu, kas nepārsniedz 0,5 tilp. % | C | | | | |

    | – – – citi | X | | | X | |

    līdz | – – citi | X | | | X | X |

    2205 | Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu | X | | | X | |

    2208 | Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni: | | | | | |

    220820 | – stiprie alkoholiskie dzērieni, kas iegūti vīnogu vīna vai vīnogu čagu destilācijā | | | | X | |

    220830 | – viskiji: | | | | | |

    | – izņemot burbonu | | | | | |

    līdz | – – – viskiji, izņemot Regulā (EEK) 2825/93 uzskaitītos | X | | | | |

    līdz | – džins | X | | | | |

    līdz | – Geneva | X | | | X | |

    220860 | – degvīns | X | | | | |

    220870 | – liķieri | X | | X | X | X |

    220890 | – citi: | | | | | |

    22089041 | – – – – ūzo un citi stiprie alkoholiskie dzērieni | X | | | X | |

    22089045 | – – – – – – – kalvadoss 2 litru vai mazākos konteineros | | | | X | |

    22089048 | – – – – – – – citi alkoholiskie dzērieni, kas destilēti no augļiem, 2 litru vai mazākos konteineros | | | | X | |

    22089052 | – – – – – – – Korn, 2 litru vai mazākos konteineros | X | | | X | |

    22089057 | – – – – – – – citi alkoholiskie dzērieni, 2 litru vai mazākos konteineros | X | | | X | |

    22089069 | – – – – – citi alkoholiskie dzērieni, 2 litru vai mazākos konteineros | X | | | X | X |

    22089071 | – – – – – Alkoholiskie dzērieni, kas destilēti no augļiem, 2 litru vai mazākos konteineros | | | | X | |

    22089074 | – – – – – citi alkoholiskie dzērieni, 2 litru vai mazākos konteineros | X | | | X | |

    22089078 | – – – – – citi alkoholiskie dzērieni, 2 litru vai mazākos konteineros | X | | | X | X |

    29. nodaļa | Organiskie ķīmiskie savienojumi: | | | | | |

    29054300 | – – mannīts | C | | | C | |

    290544 | – – D-glucīts (sorbīts) | C | | | C | |

    3302 | Aromātvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot šķīdumus spirtā), kuru pamatā ir viena vai vairākas no šīm vielām, ko rūpniecībā izmanto kā izejvielas; citi produkti, kuru pamatā ir aromātvielas, dzērienu ražošanā izmantojamā veidā: | | | | | |

    330210 | – pārtikas vai dzērienu ražošanai: | | | | | |

    33021029 | – – – – – citi | X | | | X | X |

    35. nodaļa | Vielas uz olbaltumvielu bāzes; modificētas cietes; līmes; fermenti | | | | | |

    3501 | Kazeīni, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes: | | | | | |

    350110 | – kazeīns | | | | | C |

    350190 | – citi: | | | | | |

    35019010 | – – kazeīna līmes | | | | | X |

    35019090 | – – citi: | | | | | C |

    3502 | Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu olbaltumvielu koncentrātus, kas satur vairāk nekā 80 % sūkalu olbaltumvielas, pārrēķinot sausnā), albumināti un pārējie albumīna atvasinājumi: | | | | | |

    | – olu albumīns | | | | | |

    35021190 | – – – citi | | | C | | |

    35021990 | – – – citi | | | C | | |

    un | – – citi | | | | | C |

    ex3505 | Dekstrīni un pārējās modificētās cietes (piemēram, želatinizētās un esterificētās cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes pamata, izņemot cietes no apakšpozīcijas 35051050 | X | X | | | |

    35051050 | – – esterificētas un ēterificētas cietes | X | | | | |

    38. nodaļa | Dažādi ķīmiski produkti | | | | | |

    3809 | Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti: | | | | | |

    380910 | – uz cieti saturošu vielu pamata | X | X | | | |

    382460 | – sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 290544 minēto | C | | | C | |

    --------------------------------------------------

    C PIELIKUMS

    KN kods | Apraksts | Parastie kvieši | Cietie kvieši | Kukurūza | Pilnībā slīpēti gargraudu rīsi | Pilnībā slīpēti apaļgraudu rīsi | Mieži | Baltais cukurs | Sūkalas (PG1) | Sausais vājpiens (PG2) | Olas čaumalās |

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

    0710 | Saldēti dārzeņi (arī tvaicēti vai vārīti ūdenī): | | | | | | | | | | |

    07104000 | – Saldā kukurūza | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    0711 | Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā), kas šādā veidā nav derīgi tiešai lietošanai pārtikā | | | | | | | | | | |

    07119030 | – Saldā kukurūza | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    1902 | Pastas izstrādājumi, arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai pagatavoti ar citu paņēmienu, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, arī pagatavoti: | | | | | | | | | | |

    | – Nevārīti pastas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi negatavoti: | | | | | | | | | | |

    190211 | – – kas satur olas: | | | | | | | | | | |

    | – – – No cietajiem kviešiem, kuri nesatur vai satur ne vairāk kā 3 % citu graudaugu pēc svara un kuru pelnu saturs sausnā pēc svara: | | | | | | | | | | |

    | – – – – nepārsniedz 0,95 % | | 160 | | | | | | | | 4) |

    | – – – – pārsniedz 0,95 %, bet nepārsniedz 1,10 % | | 150 | | | | | | | | 4) |

    | – – – – pārsniedz 1,10 %, bet nepārsniedz 1,30 % | | 140 | | | | | | | | 4) |

    190211 | – – – – pārsniedz 1,30 % | | 0 | | | | | | | | |

    | – – – citi no labības: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas pēc svara satur 80 % vai vairāk cieto kviešu ar pelnu saturu pēc svara sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas nepārsniedz 0,87 % | 32 | 128 | | | | | | | | 4) |

    | – –– – – kas pārsniedz 0,87 %, bet nepārsniedz 0,99 % | 30 | 120 | | | | | | | | 4) |

    | –– – – – kas pārsniedz 0,99 %, bet nepārsniedz 1,15 % | 28 | 112 | | | | | | | | 4) |

    | – –– – – kas pārsniedz 1,15 % | 0 | 0 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pēc svara satur mazāk nekā 80 % cieto kviešu ar pelnu saturu pēc svara sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas nepārsniedz 0,75 % | 80 | 80 | | | | | | | | 4) |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,75 %, bet nepārsniedz 0,83 % | 75 | 75 | | | | | | | | 4) |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,83 %, bet nepārsniedz 0,93 % | 70 | 70 | | | | | | | | 4) |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,93 % | 0 | 0 | | | | | | | | |

    | – – – citi (izņemot no labības): skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    190219 | – – citi (t.i., tādi, kas nesatur olas): | | | | | | | | | | |

    | – – – no cietajiem kviešiem, kas nesatur vai satur ne vairāk kā 3 % pēc svara citu labību ar pelnu saturu (pēc svara) sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas nepārsniedz 0,95 % | | 160 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 0,95 %, bet nepārsniedz 1,10 % | | 150 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 1,10 %, bet nepārsniedz 1,30 % | | 140 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 1,30 % | | 0 | | | | | | | | |

    | – – – citi, no labības | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas pēc svara satur vairāk nekā 80 % cieto kviešu ar pelnu saturu pēc svara sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas nepārsniedz 0,87 % | 32 | 128 | | | | | | | | |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,87 %, bet nepārsniedz 0,99 % | 30 | 120 | | | | | | | | |

    | –– – – – kas pārsniedz 0,99 %, bet nepārsniedz 1,15 % | 28 | 112 | | | | | | | | |

    | – – – – – kas pārsniedz 1,15 % | 0 | 0 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pēc svara satur mazāk nekā 80 % cieto kviešu ar pelnu saturu pēc svara sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas nepārsniedz 0,75 % | 80 | 80 | | | | | | | | |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,75 %, bet nepārsniedz 0,83 % | 75 | 75 | | | | | | | | |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,83 %, bet nepārsniedz 0,93 % | 70 | 70 | | | | | | | | |

    | – – – – – kas pārsniedz 0,93 % | 0 | 0 | | | | | | | | |

    | – – – citi (izņemot no labības): skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    190220 | – pildīti pastas izstrādājumi, arī vārīti vai citādi pagatavoti | | | | | | | | | | |

    | – – citi: | | | | | | | | | | |

    19022091 | – – – vārīti: skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    19022099 | – – – citi: skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    190230 | – citi pastas izstrādājumi (vārīti vai citādi pagatavoti, bet nepildīti): skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    190240 | – Kuskuss | | | | | | | | | | |

    19024010 | – – nesagatavots: | | | | | | | | | | |

    | – – – no cietajiem kviešiem, kas nesatur vai satur ne vairāk kā 3 % pēc svara citu labību ar pelnu saturu ( pēc svara) sausnā: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas nepārsniedz 0,95 % | | 160 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 0,95 %, bet nepārsniedz 1,10 % | | 150 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 1,10 %, bet nepārsniedz 1,30 % | | 140 | | | | | | | | |

    | – – – – kas pārsniedz 1,30 % | | 0 | | | | | | | | |

    | – – – citi (kas nav no cietajiem kviešiem): skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    19024090 | – – citi (sagatavoti): skat. B pielikumu | | | | | | | | | | |

    1904 | Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu vai pārslu veidā vai citā veidā apstrādāti graudi (izņemot miltus un rupja maluma miltus), pirms tam vārīti vai citādi gatavoti, kas citur nav minēti: | | | | | | | | | | |

    190410 | – gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus: | | | | | | | | | | |

    ex19041030 | – – kas iegūti no rīsiem: | | | | | | | | | | |

    | – – – nesaldināti uzpūsti rīsi | | | | | 165 | | | | | |

    190420 | – gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no neapgrauzdētām graudu pārslām vai no neapgrauzdēto graudu pārslu un grauzdēto graudu pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem | | | | | | | | | | |

    ex19042095 | – – kas iegūti no rīsiem: | | | | | | | | | | |

    | – – – nesaldināti uzpūsti rīsi | | | | | 165 | | | | | |

    190490 | – citi: | | | | | | | | | | |

    ex19049010 | – – rīsi: | | | | | | | | | | |

    | – – – iepriekš vārīti rīsi | | | | 120 | | | | | | |

    2001 | Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas: | | | | | | | | | | |

    ex20019030 | – saldā kukurūza (Zea mays var saccharata): | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    2004 | Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti pārējie dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos | | | | | | | | | | |

    ex20049010 | – – saldā kukurūza (Zea mays var saccharata): | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    2005 | Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti pārējie dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos | | | | | | | | | | |

    20058000 | – – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata): | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    2008 | Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, citādi sagatavoti vai konservēti, kas satur vai nesatur cukura vai cita saldinātāja piedevu vai spirtu, kas nav ne minēti, ne iekļauti kaut kur citur: | | | | | | | | | | |

    ex20089985 | – – – – – kukurūza, izņemot saldo kukurūzu (Zea mays var. saccharata): | | | | | | | | | | |

    | – – graudu veidā | | | 100 | | | | | | | |

    ex22029010 | – – – alus, kas ražots no iesala, ar faktisko alkoholisko stiprumu, kas nepārsniedz 0,5 tilp.%: | | | | | | | | | | |

    | – kas ražots no miežu iesala vai kviešu iesala un nesatur par iesalu nepārvērstas labības, rīsus (vai produktus no to pārstrādes) un cukuru (saharozi vai invertcukuru) | | | | | | 23 | | | | |

    | – citi | | | | | | 22 | | | | |

    2905 | Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi: | | | | | | | | | | |

    | – daudzvērtīgie spirti: | | | | | | | | | | |

    29054300 | – – mannīts: | | | | | | | | | | |

    | – – – kas iegūti no saharozes, ko aptver Regula (EK) 2038/1999 | | | | | | | 102 | | | |

    | – – – kas iegūti no cieti saturošām vielām, ko aptver Regula (EK) 1766/92 | | | 242 | | | | | | | |

    290544 | – – D-glucīts (sorbīts) | | | | | | | | | | |

    | – – – ūdens šķīdumā: | | | | | | | | | | |

    29054411 | – – – – kas satur 2 % vai mazāk D-mannīta, pārrēķinot D-glucītā | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 169 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 71 | | | |

    29054419 | – – – – citi: | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 148 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 71 | | | |

    | – – – citi: | | | | | | | | | | |

    29054491 | – – – – kas satur 2 % vai mazāk D-mannīta, pārrēķinot D-glucītā | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 242 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 102 | | | |

    29054499 | – – – – citi: | | | | | | | | | | |

    | – – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 242 | | | | | | | |

    | – – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 102 | | | |

    3501 | Kazeīni, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes: | | | | | | | | | | |

    350110 | – kazeīns | | | | | | | | | 2918 | |

    35019090 | – – citi: | | | | | | | | | | |

    3502 | Albumīni, albumināti un citi albumīna atvasinājumi: | | | | | | | | | | |

    | – olu albumīns: | | | | | | | | | | |

    350211 | – – kaltēts: | | | | | | | | | | |

    35021190 | – – – citi | | | | | | | | | | 406 |

    350219 | – – citi | | | | | | | | | | |

    35021990 | – – – citi | | | | | | | | | | 55 |

    350220 | – piena albumīns (laktalbumīns) | | | | | | | | | | |

    35022091 | – – – kaltēti (piemēram, plāksnes, zvīņas, pārslas, pulveris) | | | | | | | | 900 | | |

    35022099 | – – – citi | | | | | | | | 127 | | |

    3824 | Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (ieskaitot dabisko produktu maisījumus), kas citur nav minēti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumu produkti, kas citur nav minēti: | | | | | | | | | | |

    382460 | Sorbīts, izņemot to, kas atbilst kombinētās nomenklatūras kodam 290544 | | | | | | | | | | |

    | – – ūdens sķīdumā: | | | | | | | | | | |

    38246011 | – – – – kas satur 2 % vai mazāk D-mannīta, pārrēķinot D-glucītā | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 169 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 71 | | | |

    38246019 | – – – citi: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 148 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 71 | | | |

    | – – citi: | | | | | | | | | | |

    38246091 | – – – kas satur 2 % vai mazāk D– mannīta, pārrēķinot D– glucītā | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no cieti saturošām vielām | | | 242 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūts no saharozes | | | | | | | 102 | | | |

    38246099 | – – – citi: | | | | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūti no cieti saturošām vielām | | | 242 | | | | | | | |

    | – – – – kas iegūti no saharozes | | | | | | | 102 | | | |

    --------------------------------------------------

    D PIELIKUMS

    NB:

    Ja deklarē laktozes hidrolizāta esamību un/vai atklāj galaktozi, pirms jebkādiem aprēķiniem glikozes daudzumu, kas vienāds ar galaktozes daudzumu, atskaita no kopējā glikozes daudzuma.

    KN kods | Apraksts | No preču analīzes iegūtā informācija | Pamatproduktu iedaba, par kuriem piešķir kompensāciju | Pamatprodukta daudzums, par kuru piešķir kompensāciju (uz 100 kg preču) |

    1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

    1704 | Konditorejas izstrādājumi no cukura (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas: | | | |

    170410 | – košļājamā gumija, arī ar cukura pārklājumu | 1.1. Saharoze | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    līdz | – citi | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3. a)3. a) Ar piena tauku saturu, kas ir mazāks par 12 % pēc svara | 3. a)3. a) Sausais pilnpiens (PG3) | 3. a)3. a) 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    | | b)b) ar piena tauku saturu, kas ir 12 % pēc svara vai lielāks | b)b) sviests (PG6) | 3. b)3. a) 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    1806 | Šokolāde un pārējie pārtikas produkti ar kakao piedevu | | | |

    180610 | – kakao pulveris ar cukuru vai citu saldinātāju piedevu: | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    180620 | – citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs ar masu vairāk nekā 2 kg vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citos veidos, konteineros neiepakoti vai iesaiņojumā ar masu vairāk nekā 2 kg | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    3. a)3. a) Ar piena tauku saturu, kas ir mazāks par 12 % pēc svara | 3. a)3. a) Sausais pilnpiens (PG3) | 3. a)3. a) 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    b)b) Ar piena tauku saturu, kas ir 12 % pēc svara, vai lielāks | b)b) Sviests (PG6) | 3. b)3. a) 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    un | – citi, briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3.3. Piena tauki | 3.3. Sausais pilnpiens (PG3) | 3.3. 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    180690 | – citi | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3. a)3. a) Ar piena tauku saturu, kas ir mazāks par 12 % pēc svara | 3. a)3. a) Sausais pilnpiens (PG3) | 3. a)3. a) 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    | | b)b) Ar piena tauku saturu, kas ir 12 % pēc svara, vai lielāks | b)b) Sviests (PG6) | 3. b)3. a) 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    ex1901 | Pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk nekā 50 % kakao un citur nav minēti; pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401– 0404, kuri nesatur vai satur mazāk nekā 10 % kakao, un citur nav minēti: | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3. a)3. a) Ar piena tauku saturu, kas ir mazāks par 12 % pēc svara | 3. a)3. a) Sausais pilnpiens (PG3) | 3. a)3. a) 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    | | b)b) Ar piena tauku saturu, kas ir 12 % pēc svara, vai lielāks | b)b) Sviests (PG6) | b)3. a) 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    1902 | Pastas izstrādājumi, arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai pagatavoti ar citu paņēmienu, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, arī pagatavots: | | | |

    un | – nevārīti pastas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi negatavoti, izņemot pastu, kas satur tikai graudaugus un olas | Parasto kviešu ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    190220 | – pildīti pastas izstrādājumi, arī vārīti vai citādi pagatavoti: | | | |

    līdz | – – citi | Parasto kviešu ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    190230 | – – citas pastas | Parasto kviešu ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    19024090 | – – (kuskuss) citi | Parasto kviešu ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    1903 | Tapioka un tās atvietotāji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā | Ciete (vai dekstrīns) | Kukurūza | 1,83 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    1905 | Maizes, miltu izstrādājumi, kūkas, cepumi un pārējie konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti | | | |

    190510 | – kraukšķīga maize | Ciete (vai dekstrīns) | Rudzi | 2,09 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    190530 | – saldi cepumi, vafeles un vafeļu lapas | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3.3. Ciete (vai dekstrīns) | 3.3. Parastie kvieši | 3.3. 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    | | 4.4. Piena tauki | 4.4. Sviests (PG6) | 4.4. 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    190540 | – sausiņi, grauzdiņi un tamlīdzīgi grauzdēti produkti | Ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    190590 | – citi: | | | |

    19059020 | – – dievmaizītes, dažāda veida tukšas kapsulas farmaceitiskai izmantošanai, izolācijas vafeles, rīsa papīrs un līdzīgi produkti | Ciete (vai dekstrīns) | Kukurūza | 1,83 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    19059030 | – – maizes izstrādājumi bez medus, olu, siera vai augļu piedevas, kuri satur sausā veidā ne vairāk kā 5 % cukura un ne vairāk kā 5 % tauku | Ciete (vai dekstrīns) | Parastie kvieši | 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    līdz | | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3.3. Ciete (vai dekstrīns) | 3.Parastie kvieši | 3.3. 1,75 kg uz 1 % kviešu bezūdens cietes (vai dekstrīna) pēc svara |

    | | 4.4. Piena tauki | 4.4. Sviests (PG6) | 4.4. 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    2105 | Saldējums vai cits pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3.3. Piena tauki | 3.3. Sviests (PG6) | 3.3. 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    2106 | Pārtikas produkti, kas nav norādīti vai iekļauti citur: | | | |

    210690 | – citi | | | |

    | – – citi: | | | |

    21069098 | – – – citi | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    | | 3.3. Piena tauki | 3.3. Sviests (PG6) | 3.3. 1,22 kg uz 1 % piena tauku pēc svara |

    2202 | Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisku vielu piedevu, un citi bezalkohola dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas minēti pozīcijā 2009: | | | |

    220210 | Ūdens, ieskaitot minerālūdeni un gāzēto ūdeni ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisko vielu piedevu | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    220290 | – citi: | | | |

    22029010 | – – kas nesatur pozīcijās 0401–0404 minētos produktus vai taukus, kuri iegūti no pozīcijās 0401–0404 minētajiem produktiem: | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Glikoze 2 | 2.2. Kukurūza | 2.2. 2,1 kg uz 1 % glikozes pēc svara 2 |

    līdz | – – citi | 1.1. Saharoze 1 | 1.1. Baltais cukurs | 1.1. 1 kg uz 1 % saharozes pēc svara 1 |

    | | 2.2. Piena tauki | 2.2. Sausais pilnpiens (PG3) | 2.1. 3,85 kg uz 1 % piena tauku pēc svara 1 |

    --------------------------------------------------

    E PIELIKUMS

    E PIELIKUMS

    KN kods | Pārstrādātais lauksaimniecības produkts | Koeficients | Pamatprodukts |

    11010011 | Cieto kviešu milti ar pelnu saturu 100 g | | |

    | —0 līdz 900 mg | 1,33 | Cietie kvieši |

    | —901 līdz 1900 mg | 1,09 | Cietie kvieši |

    un | Parasto kviešu vai labības maisījuma milti ar pelnu saturu 100 g | | |

    | —0 līdz 900 mg | 1,33 | Parastie kvieši |

    | —901 līdz 1900 mg | 1,09 | Parastie kvieši |

    110210 | Rudzu milti ar pelnu saturu 100 g | | |

    | —0 līdz 1400 mg | 1,37 | Rudzi |

    | —1401 līdz 2000 mg | 1,08 | Rudzi |

    11022010 | Kukurūzas milti, kuru tauku saturs nepārsniedz 1,5 % pēc svara | 1,20 | Kukurūza |

    11022090 | Kukurūzas milti, kuru tauku saturs pārsniedz 1,5 % pēc svara | 1,10 | Kukurūza |

    110230 | Rīsu milti | 1,00 | Šķelti rīsi |

    11029010 | Miežu milti | 1,20 | Mieži |

    11029030 | Auzu milti | 1,20 | Auzas |

    11031110 | Cieto kviešu putraimi un rupja maluma milti | 1,42 | Cietie kvieši |

    11031190 | Parasto kviešu putraimi un rupja maluma milti, kuru pelnu saturs nepārsniedz 600 mg uz 100 g | 1,37 | Parastie kvieši |

    11031200 | Auzu putraimi un rupja maluma milti | 1,80 | Auzas |

    11031310 | Kukurūzas putraimi un rupja maluma milti, kuru tauku saturs nepārsniedz 1,5 % pēc svara | 1,20 | Kukurūza |

    11031390 | Kukurūzas putraimi un rupja maluma milti, kuru tauku saturs pārsniedz 1,5 % pēc svara | 1,20 | Kukurūza |

    11031400 | Rīsu putraimi un rupja maluma milti | 1,00 | Šķelti rīsi |

    11031910 | Rudzu putraimi un rupja maluma milti | 1,00 | Rudzi |

    11031930 | Miežu putraimi un rupja maluma milti | 1,55 | Mieži |

    11032100 | Kviešu zirnīši | 1,02 | Parastie kvieši |

    11032910 | Rudzu zirnīši | 1,00 | Rudzi |

    11032920 | Miežu zirnīši | 1,02 | Mieži |

    11032930 | Auzu zirnīši | 1,00 | Auzas |

    11032940 | Kukurūzas zirnīši | 1,00 | Kukurūza |

    11032950 | Rīsu zirnīši | 1,00 | Šķelti rīsi |

    11041190 | Miežu pārslas | 1,40 | Mieži |

    11041290 | Auzu pārslas | 1,80 | Auzas |

    11041910 | Kviešu graudi, placināti vai pārslās | 1,02 | Parastie kvieši |

    11041930 | Rudzu graudi, placināti vai pārslās | 1,40 | Rudzi |

    11041950 | Kukurūzas graudi, placināti vai pārslās | 1,44 | Kukurūza |

    11041991 | Rīsu pārslas | 1,00 | Šķelti rīsi |

    11042110 | Atsēnaloti (lobīti vai spraukti) miežu graudi | 1,50 | Mieži |

    11042130 | Atsēnaloti, šķelti vai drupināti miežu graudi ("Grütze" vai "grutten") | 1,50 | Mieži |

    11042150 | Miežu grūbas | 1,60 | Mieži |

    11042220 | Atsēnalotas (lobītas vai sprauktas) auzas | 1,60 | Auzas |

    11042230 | Atsēnalotas, šķeltas vai drupinātas auzas ("Grütze" vai "grutten") | 1,70 | Auzas |

    11042310 | Atsēnaloti (lobīti vai spraukti) kukurūzas graudi, arī šķelti un drupināti | 1,30 | Kukurūza |

    11042911 | Atsēnaloti (lobīti vai spraukti) kviešu graudi, arī šķelti un drupināti | 1,02 | Parastie kvieši |

    11042951 | Miežu graudi, tikai drupināti | 1,00 | Parastie kvieši |

    11042955 | Rudzu graudi, tikai drupināti | 1,00 | Rudzi |

    11043010 | Kviešu dīgļi, veseli, smalcināti, pārslās vai malti | 0,25 | Parastie kvieši |

    11043090 | Citu graudaugu dīgļi, veseli, smalcināti, pārslās vai malti | 0,25 | Kukurūza |

    11071011 | Negrauzdēts kviešu iesals miltu veidā | 1,78 | Parastie kvieši |

    11071019 | Negrauzdēts kviešu iesals citādā veidā | 1,27 | Parastie kvieši |

    11071091 | Negrauzdēts citu graudaugu iesals miltu veidā | 1,78 | Mieži |

    11071099 | Negrauzdēts citu graudaugu iesals citādā veidā | 1,27 | Mieži |

    11072000 | Grauzdēts iesals | 1,49 | Mieži |

    11081100 | Kviešu ciete | 2,00 | Parastie kvieši |

    11081200 | Kukurūzas ciete | 1,60 | Kukurūza |

    11081300 | Kartupeļu ciete | 1,60 | Kukurūza |

    11081910 | Rīsu ciete | 1,52 | Šķelti rīsi |

    ex11081990 | Miežu vai auzu ciete | 1,60 | Kukurūza |

    17023051 | Glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā pēc svara satur mazāk nekā 20 % fruktozes; kas sausā veidā pēc svara satur 99 % vai vairāk glikozes, aglomerēta vai neaglomerēta, balta kristāliska pulvera veidā | 2,09 | Kukurūza |

    17023059 | Glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā pēc svara satur mazāk nekā 20 % fruktozes; kas sausā veidā pēc svara satur 99 % vai vairāk glikozes, citi | 1,60 | Kukurūza |

    17023091 | Glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā pēc svara satur mazāk nekā 20 % fruktozes, citi, aglomerēta vai neaglomerēta, balta kristāliska pulvera veidā | 2,09 | Kukurūza |

    17023099 | Glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā pēc svara satur mazāk nekā 20 % fruktozes, citi | 1,60 | Kukurūza |

    17024090 | Glikoze un glikozes sīrups, kas sausā veidā pēc svara satur vismaz 20 %, bet mazāk nekā 50 % fruktozes | 1,60 | Kukurūza |

    ex17029050 | Maltodekstrīns aglomerēta vai neaglomerēta, balta kristāliska pulvera veidā | 2,09 | Kukurūza |

    ex17029050 | Maltodekstrīns un maltodekstrīna sīrups, citi | 1,60 | Kukurūza |

    17029075 | Grauzdēts cukurs aglomerēta vai neaglomerēta pulvera veidā | 2,19 | Kukurūza |

    17029079 | Grauzdēts cukurs, citi | 1,52 | Kukurūza |

    21069055 | Aromatizēts vai iekrāsots glikozes sīrups un maltodekstrīna sīrups | 1,60 | Kukurūza |

    --------------------------------------------------

    F PIELIKUMS

    I. Pieteikums kompensācijas sertifikātu saņemšanai

    1. Pieteikumu kompensācijas sertifikāta saņemšanai iesniedz uz Regulas (EK) 1291/2000 I pielikumā norādītās veidlapas.

    Ja eksportētājs neparedz eksportēt preces caur kādu dalībvalsti, kas nav tā dalībvalsts, kurā iesniegts pieteikums kompensācijas sertifikāta saņemšanai, pieteikumu var izdarīt elektroniski saskaņā ar dalībvalsts noteiktajiem noteikumiem.

    2. Uz virsraksta "Eksporta licence vai iepriekšējas noteikšanas sertifikāts" uzspiež zīmogu "kompensācijas sertifikāts ārpus I pielikuma".

    Iesniedzēji aizpilda 4., 8., 17. un 18. punktu un, ja vajadzīgs, 7. punktu. Summu 17. un 18. punktā ieraksta eiro.

    Neaizpilda 13. līdz 16. punktu.

    20. punktā iesniedzējiem jānorāda, vai tie paredz izmantot kompensācijas sertifikātu tajā dalībvalstī, kura to izsniegusi, vai tiem neieciešams kompensācijas sertifikāts, kas ir derīgs visā Kopienā.

    Iesniedzējiem jānorāda iesniegšanas vieta un datums un jāparaksta pieteikums.

    Ja pieteikums attiecas uz pārtikas palīdzību, tiem 20. punktā jāieraksta arī viena no norādēm, kas minētas 10. pantā.

    II. Iepriekšējas noteikšanas pieteikums – pieprasījums pēc kompensācijas sertifikātu izrakstiem

    1. Iepriekšējas noteikšanas pieteikums kompensācijas sertifikāta pieteikuma brīdī

    Skatīt I daļu (iesniedzējiem jāaizpilda 8. punkts)

    2. Iepriekšējas noteikšanas pieteikums pēc kompensācijas sertifikāta izsniegšanas

    Šādā gadījumā eksportētājam jāaizpilda pieteikums un jānorāda

    - – 1. un 2. punktā – organizācijas nosaukums, kura izsniegusi kompensācijas sertifikātu, attiecībā uz kuru pieprasa iepriekšēju noteikšanu, un sertifikāta numurs;

    - – 4. punktā – sertifikāta īpašnieka vārds;

    - – 8. punktā – jāatzīmē "jā".

    3. Pieteikums kompensācijas sertifikātu izrakstam

    Jebkurš kompensācijas sertifikāta īpašnieks var pieprasīt izrakstu no sertifikāta par apjomu, kas nepārsniedz vēl nereģistrēto apjomu sākotnējā sertifikātā izraksta izsniegšanas brīdī, jo īpaši, ja pieteikumus uz kompensāciju par plānoto eksportu neiesniedz tajā dalībvalstī, kura sertifikātu izsniegusi. Šādā gadījumā apjomu, par kuru izraksts pieprasīts, reģistrē sākotnējā sertifikātā un izrakstu izsniedz, pamatojoties uz pieteikumu, kurā ir šāda informācija:

    1. un 2. punktā – organizācijas nosaukums, kura izsniegusi kompensācijas sertifikātu, no kura izrakstu pieprasa, un sākotnējā sertifikāta numurs;

    4. punktā – kompensācijas sertifikāta īpašnieka vārds;

    17. un 18. punktā – pieprasītā izraksta summa eiro.

    III. Kompensācijas sertifikātu ar iepriekšēju noteikšanu izsniegšana izmantošanai visā Kopienā, un sertifikātu izrakstu izsniegšana

    1. un 2. kopija jāizsniedz, pamatojoties uz paraugiem Regulas (EK) 1291/2000 I pielikumā.

    Uz virsraksta "Eksporta licence vai iepriekšējas noteikšanas sertifikāts" uzspiež zīmogu "kompensācijas sertifikāts ārpus I pielikuma".

    a) 1. punktā ieraksta sertifikāta izsniedzējas organizācijas nosaukumu un adresi. 2. punktā vai 23. punktā ieraksta kompensācijas sertifikāta numuru (ko piešķir izsniedzēja organizācija).

    Attiecībā uz izrakstiem no kompensācijas sertifikāta, 3. punktā treknā drukā un ar lielajiem burtiem ieraksta "IZRAKSTS".

    b) 4. punktā ieraksta īpašnieka vārdu un pilnu adresi.

    c) 6. punktu izsvītro.

    d) 10. punktā ieraksta datumu, kurā iesniegts pieteikums kompensācijas sertifikāta saņemšanai, un 11. punktā ieraksta nodrošinājuma apjomu, kas noteikts saskaņā ar 11. pantu.

    e) 12. punktā ieraksta derīguma termiņu.

    f) 13. līdz 16. punktu izsvītro.

    g) 17. un 18. punktu aizpilda kompetentā iestāde, pamatojoties uz apjomu, kas noteikts saskaņā ar 8. pantu.

    h) 19. punktu izsvītro.

    i) 20. punktā ieraksta sertifikātā paredzēto informāciju.

    j) 21. punktu aizpilda, kā noteikts pieteikumā.

    k) 22. punktā ir vārdi "Derīguma termiņa sākums: …" ko nosaka saskaņā ar 8. pantu.

    l) Aizpilda 23. punktu.

    m) 24. punktu izsvītro.

    IV. Kompensācijas sertifikātu bez iepriekšējas noteikšanas izsniegšana izmantošanai visā Kopienā

    Šos kompensācijas sertifikātus aizpilda tāpat kā III daļā minētos sertifikātus.

    21. punktu izsvītro.

    Ja šo kompensācijas sertifikātu īpašnieks pēc tam pieprasa kompensācijas likmju iepriekšēju noteikšanu, tam jāiesniedz atpakaļ sākotnējais sertifikāts un visi jau izsniegtie izraksti. Sertifikāta 22. punktā ieraksta "kompensācija derīga (datums), iepriekšēja noteikšana (datums), derīga līdz (datums)".

    V. Reģistrēti sertifikāti, kas derīgi tikai vienā dalībvalstī

    Ja kompensācijas sertifikāta īpašnieks neparedz pieteikties uz kompensācijām atbilstīgi sertifikātam citā organizācijā, kas nav sertifikāta izsniedzēja organizācija, dalībvalsts informē iesniedzēju, ka tā prasība ir reģistrēta un sniedz tam 1. kopijā noteikto informāciju.

    2. kopiju (izsniedzējas organizācijas kopiju) neizsniedz. Kompetentā iestāde reģistrē visu informāciju no kompensācijas sertifikātiem, kas minēti III un IV daļā, kā arī atbilstīgi sertifikātiem pieprasītos apjomus.

    VI. Sertifikātu izmantošana

    1. Eksporta formalitāšu aizpildīšanas laikā kompensācijas sertifikāta(u) numuru(s), kas izmantota(s) saistībā ar pieteikumu uz kompensāciju, ievada kopīgā administratīvajā dokumentā.

    Ja izmanto muitas dokumentu, kas nav kopīgais administratīvais dokuments, kompensācijas sertifikāta(u) numuru(s), kas izmantota(s) saistībā ar pieteikumu uz kompensāciju, ievada valsts dokumentā.

    2. Katram eksportētājam jāaizpilda īpašs izmaksas pieteikums Regulas (EK) 800/1999 49. panta 1. punkta nozīmē. Tas jāiesniedz par izmaksām atbildīgajai organizācijai, pievienojot atbilstīgu(us) sertifikātu(us), izņemot gadījumus, kad sertifikātu reģistrācija ir elektroniska V daļas nozīmē.

    Kompetentā iestāde var neuzskatīt īpašo pieteikumu par Regulas (EK) 800/1999 49. panta 2. punktā minētajiem maksājuma dokumentiem.

    Kompetentā iestāde var uzskatīt īpašo pieteikumu par eksporta deklarāciju Regulas (EK) 800/1999 5. panta 1. punkta nozīmē. Tādā gadījumā īpašā pieteikuma saņemšanas diena par maksājumu atbildīgajā organizācijā ir tā diena, kurā šī organizācija ir saņēmusi eksporta deklarāciju. Visos pārējos gadījumos īpašajā pieteikumā jāietver eksporta deklarācijas informācija.

    3. Par izmaksām atbildīgā organizācija nosaka pieprasīto apjomu, pamatojoties uz informāciju īpašajā pieteikumā, izmantojot vienīgi informāciju par eksportētā(o) pamatprodukta(u) daudzumu un iedabu un piemērojamo(ās) kompensācijas likmi(es). Šie trīs informācijas kopumi jānorāda vai uz tiem skaidri jāatsaucas eksporta deklarācijā.

    Par izmaksām atbildīgā organizācija reģistrē šo apjomu kompensācijas sertifikātā trīs mēnešu laikā pēc īpašā pieteikuma saņemšanas.

    Atzīmes par sertifikāta piešķiršanu izdara uz 1. kopijas otras puses; 28., 29. un 30. punktā daudzuma vietā būtu jāietver apjoms eiro.

    Iepriekšējo daļu mutatis mutandis piemēro sertifikātiem elektroniskā veidā.

    4. Pēc piešķiršanas, ja kompensācijas sertifikātu reģistrē, sertifikāta 1. kopiju maksātāja organizācija atdod atpakaļ īpašniekam vai patur sev pēc eksportētāja lūguma.

    5. Nodrošinājumu, kas iesniegts attiecībā uz eksportētajām precēm, var atdot atpakaļ vai pārskaitīt, lai garantētu kompensācijas izmaksu avansā. Tādā gadījumā iesniedzējam tikai attiecīgi jāpapildina nodrošinājums.

    --------------------------------------------------

    G PIELIKUMS

    ATBILSTĪBAS TABULA

    Regula (EK) 1222/94 | Šī regula |

    1. panta 1. punkts | 1. panta 1. punkts |

    1. panta 1. punkta a) apakšpunkts | 1. panta 2. punkts |

    1. panta 2. punkts | 1. panta 3. punkts |

    1. panta 3. punkts | 1. panta 4. punkts |

    2. pants | 2. pants |

    3. pants | 3. pants |

    4. pants | 4. pants |

    5. pants | 5. pants |

    6. pants | 6. pants |

    6.A pants | 7. pants |

    6.B pants | 8. pants |

    6.C pants | 9. pants |

    6.D pants | 10. pants |

    6.E pants | 11. pants |

    6.F pants | 12. pants |

    6.G pants | 13. pants |

    6.H pants | 14. pants |

    6.I pants | 15. pants |

    7. panta 1. punkts | 16. panta 1. punkts |

    7. panta 1. punkta a) apakšpunkts | 16. panta 2. punkts |

    7. panta 2. punkts | 16. panta 3. punkts |

    7. panta 3. punkts | 16. panta 4. punkts |

    7. panta 4. punkts | 16. panta 5. punkts |

    7. panta 5. punkts | 16. panta 6. punkts |

    7. panta 6. punkts | 16. panta 7. punkts |

    7. panta 7. punkts | 16. panta 8. punkts |

    7. panta a) apakšpunkts | 17. pants |

    8. pants | 18. pants |

    8. panta a) apakšpunkts | 19. pants |

    – | 20. pants |

    – | 21. pants |

    A pielikums | A pielikums |

    B pielikums | B pielikums |

    C pielikums | C pielikums |

    D pielikums | D pielikums |

    E pielikums | E pielikums |

    F pielikums | F pielikums |

    --------------------------------------------------

    Top