This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017D1069
Decision of the EEA Joint Committee No 280/2015 of 30 October 2015 amending Annex XIII (Transport), Protocol 31 (on cooperation in specific fields outside the four freedoms) and Protocol 37 (containing the list provided for in Article 101) to the EEA Agreement [2017/1069]
EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 280/2015 (2015. gada 30. oktobris), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports), 31. protokolu (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības) un 37. protokolu (kurā ietverts 101. pantā paredzētais saraksts) [2017/1069]
EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 280/2015 (2015. gada 30. oktobris), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports), 31. protokolu (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības) un 37. protokolu (kurā ietverts 101. pantā paredzētais saraksts) [2017/1069]
OV L 161, 22.6.2017, p. 68–70
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
22.6.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 161/68 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 280/2015
(2015. gada 30. oktobris),
ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports), 31. protokolu (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības) un 37. protokolu (kurā ietverts 101. pantā paredzētais saraksts) [2017/1069]
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Ir lietderīgi paplašināt EEZ līguma Līgumslēdzēju pušu sadarbību, iekļaujot Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1315/2013 par Savienības pamatnostādnēm Eiropas transporta tīkla attīstībai un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 661/2010/ES (1). |
(2) |
Tādēļ EEZ līguma 31. protokols būtu jāgroza, lai īstenotu šo paplašināto sadarbību. |
(3) |
Ar Regulu (ES) Nr. 1315/2013 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 661/2010/ES, kas ir iekļauts EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XIII pielikums un 37. protokols, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
EEZ līguma 31. protokola 12. pantā pēc 5. punkta iekļauj šādu tekstu:
“6. EBTA valstis piedalās darbībās, ko var īstenot saskaņā ar šādu Savienības aktu:
— |
32013 R 1315: Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1315/2013 par Savienības pamatnostādnēm Eiropas transporta tīkla attīstībai un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 661/2010/ES (OV L 348, 20.12.2013., 1. lpp.). |
EBTA valstis pilnībā, taču bez balsstiesībām piedalās komitejā, kura izveidota ar regulas 52. pantu.”
2. pants
EEZ līguma XIII pielikuma 5. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 661/2010/ES) svītro.
3. pants
EEZ līguma 37. protokola 4. punkta tekstu svītro.
4. pants
Regulas (ES) Nr. 1315/2013 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
5. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).
6. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
Briselē, 2015. gada 30. oktobrī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētāja
Oda SLETNES
(1) OV L 348, 20.12.2013., 1. lpp.
(*1) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
EBTA dalībvalstu deklarācija 2015. gada 30. oktobra Lēmumam Nr. 280/2015, ar ko EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1315/2013
“Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 49. panta 6. punktā noteikto procedūru Eiropas transporta tīkla orientējošo karšu pielāgojumu, kas pagarināti attiecībā uz konkrētām trešajām valstīm, kā izklāstīts III pielikumā, pamatā ir augsta līmeņa vienošanās starp Savienību un attiecīgajām kaimiņvalstīm par transporta infrastruktūras tīkliem. EBTA valstis aicina Savienību apsvērt šādus pielāgojumus attiecībā uz kartēm par to teritorijām un apstiprināt, ka ir panākta augsta līmeņa vienošanās 49. panta 6. punkta nozīmē:
— |
Lidostu Vestmannaeyjar Islandē izslēdz no visaptverošā tīkla. |
— |
Jūras ostu Landeyjahöfn Islandē pievieno visaptverošajam tīklam. |
— |
18 km garo ceļa posmu uz E18 Oslo pilsētā Norvēģijā aizstāj ar paralēlu ceļa posmu uz E6, lai nodrošinātu savienojumu starp galvenajiem mezgliem. |
— |
Lidostas Rygge un Ørland Norvēģijā pievieno visaptverošajam tīklam. |
— |
Jūras ostas Kirkenes un Mo i Rana Norvēģijā pievieno visaptverošajam tīklam. |
— |
Jūras ostas Sandefjord un Ålesund Norvēģijā izslēdz no visaptverošā tīkla. |
— |
Jūras ostas Grenland un Karmsund Norvēģijā attiecīgi aizstāj Porsgrunn un Kopervik visaptverošajā tīklā.” |
ES deklarācija 2015. gada 30. oktobra Lēmumam Nr. 280/2015, ar ko EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1315/2013
“Savienība pieņem zināšanai EBTA valstu ierosinātos karšu pielāgojumus. Tā apliecina, ka pieprasītās izmaiņas atbilst attiecīgajiem Regulā (ES) Nr. 1315/2013 (turpmāk “regula”) paredzētajiem kritērijiem un ka tādēļ ir panākta augsta līmeņa vienošanās 49. panta 6. punkta nozīmē. Šī augsta līmeņa vienošanās tiks izmantota kā pamats regulas III pielikuma pielāgošanai attiecībā uz attiecīgo EBTA valstu orientējošām kartēm. Šajā nolūkā Komisija izmantos regulas 49. panta 6. punktā noteikto procedūru.”