Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015D0844

    ES un Dānijas un Farēru salu Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1 (2015. gada 12. maijs), ar kuru aizstāj Nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2015/844]

    OV L 134, 30.5.2015, p. 29–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/844/oj

    30.5.2015   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 134/29


    ES UN DĀNIJAS UN FARĒRU SALU APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1

    (2015. gada 12. maijs),

    ar kuru aizstāj Nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2015/844]

    ES UN DĀNIJAS UN FARĒRU SALU APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses (1), un jo īpaši tā 11. pantu,

    ņemot vērā Nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

    tā kā:

    (1)

    Nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses (“nolīgums”), 11. pants attiecas uz nolīguma 3. protokolu (“3. protokols”), kurā noteikti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes kumulācija starp Eiropas Savienību, Farēru salām un citām Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (2) (“konvencija”) Līgumslēdzējām pusēm.

    (2)

    Nolīguma 3. protokola 39. pants paredz, ka Apvienotā komiteja, kura izveidota ar nolīguma 31. pantu, var nolemt grozīt protokola noteikumus.

    (3)

    Konvencijas nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir spēkā starp Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīm, aizstāt ar vienu tiesību aktu.

    (4)

    Eiropas Savienība un Dānijas Karaliste attiecībā uz Farēru salām konvenciju parakstīja 2011. gada 15. jūnijā.

    (5)

    Eiropas Savienība un Dānijas Karaliste attiecībā uz Farēru salām savus pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram deponēja attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2013. gada 9. septembrī. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz Eiropas Savienību un Farēru salām konvencija tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2013. gada 1. novembrī.

    (6)

    Nolīguma 3. protokols tādēļ būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Farēru salu autonomijas valdību, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    To piemēro no 2015. gada 12. maija.

    Torshavnā, 2015. gada 12. maijā

    Apvienotās komitejas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Áki JOHANSEN


    (1)  OV L 53, 22.2.1997., 2. lpp.

    (2)  OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.


    PIELIKUMS

    3. PROTOKOLS

    par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

    1. pants

    Piemērojamie izcelsmes noteikumi

    1.   Šā nolīguma īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (1) (“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II papildinājuma noteikumus.

    2.   Konvencijas I papildinājumā un attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.

    2. pants

    Strīdu izšķiršana

    1.   Ja strīdus, kas radušies saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par šīs pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod Apvienotajai komitejai.

    2.   Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas dienestiem notiek saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem.

    3. pants

    Protokola grozījumi

    Apvienotā komiteja var nolemt grozīt šā protokola noteikumus.

    4. pants

    Izstāšanās no konvencijas

    1.   Ja Eiropas Savienība vai Dānijas Karaliste attiecībā uz Farēru salām konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, Eiropas Savienība un Dānijas Karaliste attiecībā uz Farēru salām nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.

    2.   Iekams nav stājušies spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam piemēro konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri bija spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Farēru salām.

    5. pants

    Pārejas noteikumi – kumulācija

    Neatkarīgi no konvencijas I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Farēru salām, Eiropas Savienību, Turciju un Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem, izcelsmes apliecinājums var būt preču pārvadājumu sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.


    (1)  OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.


    Top