Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013D0212

    EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 212/2013 ( 2013. gada 8. novembris ), ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

    OV L 92, 27.3.2014, p. 38–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/212/oj

    27.3.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 92/38


    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

    Nr. 212/2013

    (2013. gada 8. novembris),

    ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 29. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 579/2012, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (1).

    (2)

    EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1185/2012, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (2).

    (3)

    Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par vīnu. Tiesību akti par vīnu neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz to attiecina Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas ir norādīts EEZ līguma 47. protokola ievada septītajā daļā. Tādēļ šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai.

    (4)

    Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma 47. protokols,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    EEZ līguma 47. protokola 1. papildinājumu groza šādi:

    1)

    papildinājuma 11. punktam (Komisijas Regula (EK) Nr. 607/2009) pievieno šādus ievilkumus:

    “—

    32012 R 0579: Komisijas 2012. gada 29. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 579/2012 (OV L 171, 30.6.2012., 4. lpp.),

    32012 R 1185: Komisijas 2012. gada 11. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1185/2012 (OV L 338, 12.12.2012., 18. lpp.).”;

    2)

    pielāgojuma tekstu 11. punktā aizstāj ar šādu:

    “Regulas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:

    a)

    regulas 70.a pantam pievieno šādu tekstu:

    “EBTA valstis attiecīgā gadījumā ievēro procedūras, kas izklāstītas 70.a panta 1. punkta b) apakšpunktā, 2. punktā un 4. punktā.”;

    b)

    tabulu regulas X pielikuma A daļā papildina šādi:

    “norvēģu valodā:

    sulfitter” vai “svoveldioksid

    egg”, “eggprotein”, “eggprodukt”, “egglysozym” vai “eggalbumin

    melk”, “melkeprodukt”, “melkekasein” vai “melkeprotein” ”;

    c)

    tabulu regulas Xa pielikumā papildina šādi:

    “NO

    bearbeidingsvirksomhet” vai “vinprodusent

    “bearbeidet av” ” ”

    2. pants

    Īstenošanas regulu (ES) Nr. 579/2012 un (ES) Nr. 1185/2012 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2013. gada 9. novembrī, ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (3).

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, 2013. gada 8. novembrī

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā

    priekšsēdētājs

    Thórir IBSEN


    (1)  OV L 171, 30.6.2012., 4. lpp.

    (2)  OV L 338, 12.12.2012., 18. lpp.

    (3)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


    Top