This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21994A1231(29)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Bulgaria concerning the recognition of regionalization of African swine fever in the Kingdom of Spain
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Bulgāriju par Āfrikas cūku mēra reģionalizācijas atzīšanu Spānijas Karalistē
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Bulgāriju par Āfrikas cūku mēra reģionalizācijas atzīšanu Spānijas Karalistē
OV L 358, 31.12.1994, p. 220–220
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/908(6)/oj
Oficiālais Vēstnesis L 358 , 31/12/1994 Lpp. 0220 - 0220
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 39 Lpp. 0220
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 39 Lpp. 0220
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Bulgāriju par Āfrikas cūku mēra reģionalizācijas atzīšanu Spānijas Karalistē A. Bulgārijas vēstule Godātais kungs! Man ir gods atsaukties uz tām Kopienas un Bulgārijas pārrunām par tirdzniecības režīmu atsevišķiem lauksaimniecības produktiem, kas notika Eiropas nolīguma sarunu laikā. Ar šo apstiprinu, ka Bulgārija piekrīt atzīt to, ka Spānijas Karalistes teritorijā, izņemot Badahosas, Uelvas, Seviļas un Kordovas provincēs, nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar Āfrikas cūku mēri, saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem, kas paredzēti Padomes 1988. gada 14. decembra Lēmumā 89/21/EEK, kas grozīts ar Komisijas 1991. gada 12. februāra Lēmumu 91/112/EEK. Bulgārija pieņem šo atkāpi, neskarot visas citas prasības, ko paredz Bulgārijas tiesību akti veterinārijas jomā. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Kopiena piekrīt šīs vēstules saturam. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus. Valdības vārdā B. Kopienas vēstule Godātais kungs! Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kurā teikts: "Man ir tas gods atsaukties uz Kopienas un Bulgārijas pārrunām par tirdzniecības režīmu atsevišķiem lauksaimniecības produktiem, kas notika Eiropas nolīguma sarunu laikā. Ar šo apstiprinu, ka Bulgārija piekrīt atzīt to, ka Spānijas Karalistes teritorijā, izņemot Badahosas, Uelvas, Seviļas un Kordovas provincēs, nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar Āfrikas cūku mēri, saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem, kas paredzēti Padomes 1988. gada 14. decembra Lēmumā 89/21/EEK, kas grozīts ar Komisijas 1991. gada 12. februāra Lēmumu 91/112/EEK. Bulgārija pieņem šo atkāpi, neskarot visas citas prasības, ko paredz Bulgārijas tiesību akti veterinārijas jomā. Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Kopiena piekrīt šīs vēstules saturam." Man ir tas gods apstiprināt, ka Kopiena piekrīt Jūsu vēstules saturam. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus. Kopienas vārdā --------------------------------------------------