Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1793-20220106

    Consolidated text: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1793 (2019. gada 22. oktobris) par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2022-01-06

    02019R1793 — LV — 06.01.2022 — 005.001


    Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

    ►B

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

    (2019. gada 22. oktobris)

    par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (OV L 277, 29.10.2019., 89. lpp)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      Nr.

    Lappuse

    Datums

    ►M1

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/625 (2020. gada 6. maijs),

      L 144

    13

    7.5.2020

     M2

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1540 (2020. gada 22. oktobris),

      L 353

    4

    23.10.2020

    ►M3

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/608 (2021. gada 14. aprīlis),

      L 129

    119

    15.4.2021

    ►M4

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1900 (2021. gada 27. oktobris),

      L 387

    78

    3.11.2021

    ►M5

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2246 (2021. gada 15. decembris),

      L 453

    5

    17.12.2021


    Labota ar:

     C1

    Kļūdu labojums, OV L 011, 15.1.2020, lpp 3 (2019/1793)




    ▼B

    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

    (2019. gada 22. oktobris)

    par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

    (Dokuments attiecas uz EEZ)



    1. IEDAĻA

    KOPĪGI NOTEIKUMI

    1. pants

    Priekšmets un piemērošanas joma

    1.  

    Šī regula nosaka:

    a) 

    saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 47. panta 2. punkta b) apakšpunktu: I pielikuma sarakstu ar tādu nedzīvnieku izcelsmes pārtiku un barību no konkrētām trešām valstīm, kam piemēro uz laiku pastiprinātas oficiālas kontroles (ievedot Savienībā) un ko aptver minētajā pielikumā sniegtie KN kodi un Taric klasifikācija;

    b) 

    saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: īpašus nosacījumus, kas sakarā ar risku, kuru rada kontaminācija ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem un mikrobioloģiska kontaminācija, reglamentē šādu kategoriju pārtikas un barības sūtījumu ievešanu Savienībā:

    i) 

    tādas nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības sūtījumi no trešām valstīm vai to daļām, kas norādītas sarakstā II pielikuma 1. tabulā un ko aptver šajā pielikumā noteiktie KN kodi un Taric klasifikācija;

    ▼M4

    ii) 

    sūtījumi ar pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas kādu no pārtikas produktiem, kuri II pielikuma 1. tabulā ir norādīti sarakstā sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, satur daudzumā, kas vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %; tie ir tādi produkti, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un ko aptver šā pielikuma 2. tabulā noteiktie KN kodi;

    ▼M1

    ba) 

    apturēt IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā;

    ▼B

    c) 

    noteikumus par šā punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumu identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu;

    d) 

    noteikumus par metodēm, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 34. panta 6. punkta a) apakšpunktu jāizmanto šā punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtikas un barības sūtījumu paraugu ņemšanā un laboratoriskā analizēšanā;

    e) 

    saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: noteikumus par tā oficiālā sertifikāta paraugu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, un prasības attiecībā uz šo oficiālo sertifikātu;

    f) 

    saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 90. panta c) punktu: noteikumus par to oficiālo sertifikātu aizstājējsertifikātu izsniegšanu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem.

    2.  
    Šo regulu piemēro 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko paredzēts laist Savienības tirgū.

    ▼M1

    3.  

    Zemāk norādīto kategoriju pārtikas un barības sūtījumiem, kas minēti 1. punkta a) un b) apakšpunktā, šo regulu piemēro tikai tad, ja to neto masa pārsniedz 30 kg:

    a) 

    tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus, laboratorijas paraugus vai izstāžu eksponātus un ko nav paredzēts laist tirgū;

    b) 

    tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kas ir pasažieru personiskajā bagāžā un ir paredzēta privātam patēriņam vai lietošanai;

    c) 

    fiziskām personām sūtītiem nekomerciāliem tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko nav paredzēts laist tirgū;

    d) 

    zinātniskiem mērķiem paredzētas pārtikas un barības sūtījumiem.

    ▼B

    4.  
    Šī regula neattiecas uz 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, kas atrodas starptautiskā transportlīdzeklī, nav paredzēta izkraušanai un ir paredzēta apkalpes un pasažieru patēriņam.
    5.  
    Ja par 3. punkta b) un c) apakšpunktā minētās pārtikas un barības paredzēto izmantojumu ir šaubas, pierādīšanas pienākums piekrīt attiecīgi personīgās bagāžas īpašniekam un sūtījuma saņēmējam.

    2. pants

    Definīcijas

    1.  

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    a) 

    “sūtījums” ir sūtījums, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā;

    b) 

    “laišana tirgū” ir laišana tirgū, kas definēta Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 8. punktā;

    ▼M4

    c) 

    “izcelsmes valsts” ir:

    i) 

    valsts, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem;

    ii) 

    valsts, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav i) punktā minētie apdraudējumi.

    ▼B

    2.  

    Tomēr 7., 8., 9., 10. un 11. pantā un IV pielikumā “sūtījums” ir:

    a) 

    attiecībā uz pārtiku un barību, kura II pielikuma sarakstā norādīta sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, – Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikumā un Regulas (EK) Nr. 152/2009 I pielikumā minētā “partija”;

    b) 

    attiecībā uz pārtiku un barību, kura II pielikuma sarakstā norādīta sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pesticīdiem un pentahlorfenolu, – Direktīvas 2002/63/EK pielikumā minētā “partija”.

    3. pants

    Paraugu ņemšana un analīzes

    Gan to paraugu ņemšanu un analīzes, kas kompetentajām iestādēm robežkontroles punktos vai arī kontrolpunktos, kuri minēti Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, jāīsteno kā daļa no fiziskām kontrolpārbaudēm, ko izdara 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, gan arī paraugu ņemšanu un analīzes, kas tām jāīsteno trešās valstīs to analīžu rezultātu nodrošināšanai, par kuriem šajā regulā ir paredzēta prasība, lai tie ir līdzi 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, izdara saskaņā ar šādām prasībām:

    a) 

    kas attiecas uz pārtiku, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 401/2006;

    b) 

    kas attiecas uz barību, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

    c) 

    kas attiecas uz tādu pārtiku un barību, kura sakarā ar to, ka tā var neatbilst maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK;

    d) 

    kas attiecas uz guāra sveķiem, kuri sakarā ar to, ka varbūtēji ir kontaminēti ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīti II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu pentahlorfenola analīzēm veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK un paraugu ņemšanu un analīzes dioksīnu koncentrācijas kontrolei barībā veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

    e) 

    kas attiecas uz pārtiku, kura I un II pielikuma sarakstos ir norādīta sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku, paraugu ņemšanu un analīzes Salmonella kontroles vajadzībām veic saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm;

    f) 

    attiecībā uz apdraudējumiem, kuri nav a), b), c), d) un e) punktā minētie apdraudējumi, izmanto I un II pielikuma zemsvītras piezīmēs minētās paraugu ņemšanas un analīžu metodes.

    4. pants

    Laišana brīvā apgrozībā

    I un II pielikuma sarakstos minētās pārtikas un barības sūtījumus muitas iestādes brīvā apgrozībā laist ļauj tikai tad, kad ir uzrādīts pienācīgi noformēts vienotais sanitārais ievešanas dokuments (VSID), kas paredzēts Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kas apstiprina, ka sūtījums atbilst piemērojamiem noteikumiem, kuri minēti minētās regulas 1. panta 2. punktā.



    2. IEDAĻA

    ROBEŽKONTROLES PUNKTOS UN KONTROLPUNKTOS VEIKTU OFICIĀLO KONTROĻU PAGAIDU PASTIPRINĀŠANA ATTIECĪBĀ UZ NOTEIKTU PĀRTIKU UN BARĪBU NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM

    5. pants

    Nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības saraksts

    1.  
    Oficiālās kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos uz laiku pastiprina I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
    2.  
    Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz I pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.

    6. pants

    Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

    1.  
    Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts I pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
    2.  
    I pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.



    3. IEDAĻA

    ▼M1

    ĪPAŠI NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ NOTEIKTAS PĀRTIKAS UN BARĪBAS IEVEŠANU SAVIENĪBĀ NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM UN ŠĪS IEVEŠANAS APTURĒŠANU

    ▼B

    7. pants

    Ievešana Savienībā

    1.  
    II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumus Savienībā ieved tikai saskaņā ar šajā iedaļā noteiktajiem nosacījumiem.
    2.  
    Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz II pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.
    3.  
    Sūtījumiem, kas minēti 1. punktā, piemēro oficiālas kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos.

    8. pants

    Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

    1.  
    Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts II pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
    2.  
    II pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.

    ▼M4

    3.  
    Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas tikai viens ieraksts, attiecas vispārējais attiecībā uz šo ierakstu II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.
    4.  
    Uz pārtikas produktiem, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas vairāki ieraksti par vienu un to pašu apdraudējumu, attiecas augstākais vispārējais attiecībā uz šiem ierakstiem II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.

    ▼B

    9. pants

    Identifikācijas kods

    1.  
    Katru II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumu identificē ar identifikācijas kodu.
    2.  
    Ar šo identifikācijas kodu identificē katru atsevišķo sūtījuma maisu vai cita veida iepakojumu.
    3.  
    Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, – ja iepakojumā ir kombinētas vairākas mazas pakas, sūtījuma identifikācijas kods uz visām atsevišķajām mazajām pakām nav individuāli jānorāda, ja vien tas norādīts vismaz uz pakas, kurā šīs mazās pakas ir kombinētas.

    10. pants

    Tādas paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, ko veikušas attiecīgās trešās valsts kompetentās iestādes

    1.  
    Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi rezultāti, kas iegūti paraugu ņemšanā un analīzēs, ko attiecībā uz minēto sūtījumu izdarījušas izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts.
    2.  

    Balstoties uz 1. punktā minētajiem rezultātiem, kompetentās iestādes pārliecinās:

    a) 

    par atbilstību Regulā (EK) Nr. 1881/2006 un Direktīvā 2002/32/EK noteiktajiem maksimālajiem relevanto mikotoksīnu līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem;

    b) 

    par atbilstību Regulā (EK) Nr. 396/2005 noteiktajiem maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pesticīdu atliekām;

    c) 

    ka produkts nesatur vairāk par 0,01  mg/kg pentahlorfenola (PCP) – attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem;

    d) 

    ka 25 g nav konstatējamas Salmonella – attiecībā uz tādas pārtikas sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir mikrobioloģiski kontaminēta ar Salmonella.

    3.  
    Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi analīžu pārskats, kas atbilst II pielikumā izklāstītajām prasībām.

    Analīžu pārskatā ir ietverti 1. punktā minēto analīžu rezultāti.

    4.  
    Šā panta 1. punktā minētie paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti ir apzīmēti ar tā sūtījuma 9. panta 1. punktā minēto identifikācijas kodu, ar kuru tie saistīti.
    5.  
    Šā panta 1. punktā minēto analīzi veic laboratorijās, kas akreditētas saskaņā ar standartu ISO/IEC 17025 “Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības”.

    ▼M3

    11. pants

    Oficiālais sertifikāts

    1.  
    Katram II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumam ir līdzi oficiāls sertifikāts, kas atbilst IV pielikumā sniegtajam paraugam (“oficiālais sertifikāts”).
    2.  

    Oficiālais sertifikāts atbilst šādām prasībām:

    a) 

    oficiālo sertifikātu izdevusi izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentā iestāde vai – attiecībā uz tādu trešo valsti, kas nav izcelsmes valsts, – tās trešās valsts kompetentā iestāde, no kuras sūtījums sūtīts;

    b) 

    uz oficiālā sertifikāta ir 9. panta 1. punktā minētais ar to saistītā sūtījuma identifikācijas kods;

    c) 

    uz oficiālā sertifikāta ir sertificējošās amatpersonas paraksts un oficiālais zīmogs;

    d) 

    ja oficiālajā sertifikātā ietverti vairāki paziņojumi, no kuriem jāizvēlas konkrētajam gadījumam atbilstošais, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnībā izņem;

    e) 

    oficiālajā sertifikātā ir kāds no šādiem elementiem:

    i) 

    viena papīra lapa;

    ii) 

    vairākas papīra lapas, kuras ir nedalāmas un veido vienotu veselumu;

    iii) 

    secīgas lapas, no kurām katra ir numurēta tā, lai norādītu, kura lapa no galīga lappušu skaita tā ir;

    f) 

    ja oficiālais sertifikāts sastāv no secīgām lapām, kā minēts šī panta c) punkta iii) daļā, tad katrā lapā ir unikālais kods, kas minēts Regulas (ES) 2017/625 89. panta 1. punkta a) apakšpunktā, sertificējošās amatpersonas paraksts un oficiālais zīmogs;

    g) 

    oficiālo sertifikātu uzrāda tā robežkontroles punkta kompetentajai iestādei, caur kuru sūtījumu ieved Savienībā, kur sūtījumu pakļauj oficiālajām kontrolēm;

    h) 

    oficiālo sertifikātu izdod, kamēr sūtījums, uz kuru tas attiecas, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē;

    i) 

    oficiālo sertifikātu sagatavo vienā vai vairākās tās dalībvalsts oficiālajās valodās, kurā atrodas robežkontroles punkts ievešanai Savienībā;

    j) 

    oficiālais sertifikāts ir derīgs ne vairāk kā četrus mēnešus no izdošanas dienas, bet jebkurā gadījumā ne ilgāk kā sešus mēnešus no 10. panta 1. punktā minēto laboratorisko analīžu rezultātu dienas.

    3.  
    Atkāpjoties no 2. punkta i) apakšpunkta, dalībvalsts var piekrist, ka oficiālos sertifikātus sagatavo citā Savienības oficiālajā valodā, vajadzības gadījumā tiem pievienojot autentificētu tulkojumu.
    4.  
    Šā panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto paraksta un zīmoga krāsa – izņemot reljefā izceltus vai ūdenszīmes veidā uzliktus zīmogus – atšķiras no drukātā teksta krāsas.
    5.  
    Šā panta 2. punkta c) līdz g) apakšpunktu un 4. punktu nepiemēro elektroniskajiem oficiālajiem sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1715 ( 1 ) 39. panta 1. punkta prasībām.
    6.  
    Šā panta 2. punkta d), e) un f) apakšpunktu nepiemēro papīra formā izdotiem oficiālajiem sertifikātiem, kas aizpildīti un izdrukāti TRACES sistēmā.
    7.  
    Oficiālā sertifikāta aizstājējsertifikātu kompetentās iestādes var izdot tikai saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 ( 2 ) 6. panta noteikumiem.
    8.  
    Oficiālo sertifikātu aizpilda, balstoties uz IV pielikumā izklāstītajām piezīmēm.

    ▼M1

    11.a pants

    Ievešanas Savienībā apturēšana

    1.  
    Dalībvalstis aizliedz IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā.
    2.  
    Šā panta 1. punktu piemēro pārtikai un barībai, ko paredzēts laist Savienības tirgū, un pārtikai un barībai, kas paredzēta privātai lietošanai vai patēriņam Savienības muitas teritorijā.

    ▼B



    4. IEDAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    ▼M4

    12. pants

    Pielikumu atjaunināšana

    I, II un IIa pielikumā sniegtos sarakstus Komisija regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, pārskata, lai ņemtu vērā jauno informāciju par riskiem un neatbilstību.

    ▼B

    13. pants

    Atcelšana

    1.  
    Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 no 2019. gada 14. decembra atceļ.
    2.  
    Atsauces uz Regulām (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 lasa kā atsauces uz šo regulu.
    3.  
    Atsauces uz “izraudzīto ievešanas vietu Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta b) punkta nozīmē” vai uz “izraudzīto ievešanas vietu” tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, lasa kā atsauces uz “robežkontroles punktu” Regulas (ES) 2017/625 3. panta 38. punkta nozīmē.
    4.  
    Atsauces uz “Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) punktā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)”, “Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)” vai “kopējo ievešanas dokumentu (KID)” aktos, kas nav 1. punktā minētie akti, lasa kā atsauces uz Regulas (ES) 2017/625 56. pantā minēto “vienoto sanitāro ievešanas dokumentu (VSID)”.
    5.  
    Citos tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, atsauces uz Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta c) punktā doto definīciju lasa kā atsauces uz “sūtījuma” definīciju, kura dota Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā.

    ▼M5

    14. pants

    Pārejas periods

    Melno piparu (Piper nigrum) sūtījumus no Brazīlijas, baklažānu (Solanum melongena), dārzeņpiparu (Capsicum annuum), Capsicum ģints piparu (izņemot dārzeņpiparus) un sparģeļpupiņu (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)) sūtījumus no Dominikānas Republikas, kā arī mandarīnu (ieskaitot tanžerīnus un sacumas), klementīnu, vilkingu un tamlīdzīgu citrusu hibrīdu un apelsīnu sūtījumus no Turcijas, kuriem jau pirms šīs regulas stāšanās spēkā tikušas piemērotas pastiprinātas oficiālās kontroles, Savienībā ievest atļaut var līdz 2022. gada 26. janvārim bez pievienota oficiāla sertifikāta un paraugu ņemšanas un analīzes rezultātiem.

    ▼B

    15. pants

    Stāšanās spēkā un piemērošanas sākumdiena

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2019. gada 14. decembra.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    ▼M5




    I PIELIKUMS

    Tāda nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, uz kuru attiecas uz laiku pastiprinātas oficiālās kontroles robežkontroles punktos un kontrolpunktos



    Rinda

    Izcelsmes valsts

    Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi)

    KN kods (1)

    Taric apakšiedalījums

    Apdraudējums

    Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

    1

    Argentīna(AR)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    5

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

    — ex 2008 19 93

    40

    — ex 2008 19 95

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    — (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    2

    Azerbaidžāna (AZ)

    — Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

    — 0802 21 00

     

    Aflatoksīni

    20

    — Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

    — 0802 22 00

     

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

    — ex 0813 50 39 ;

    70

    ex 0813 50 91 ;

    70

    ex 0813 50 99

    70

    — Lazdu riekstu pasta

    — ex 2007 10 10 ;

    70

    ex 2007 10 99 ;

    40

    ex 2007 99 39 ;

    5 ; 6

    ex 2007 99 50 ;

    33

    ex 2007 99 97

    23

    — Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — ex 2008 19 12 ;

    30

    ex 2008 19 19 ;

    30

    ex 2008 19 92 ;

    30

    ex 2008 19 95 ;

    20

    ex 2008 19 99 ;

    30

    ex 2008 97 12 ;

    15

    ex 2008 97 14 ;

    15

    ex 2008 97 16 ;

    15

    ex 2008 97 18 ;

    15

    ex 2008 97 32 ;

    15

    ex 2008 97 34 ;

    15

    ex 2008 97 36 ;

    15

    ex 2008 97 38 ;

    15

    ex 2008 97 51 ;

    15

    ex 2008 97 59 ;

    15

    ex 2008 97 72 ;

    15

    ex 2008 97 74 ;

    15

    ex 2008 97 76 ;

    15

    ex 2008 97 78 ;

    15

    ex 2008 97 92 ;

    15

    ex 2008 97 93 ;

    15

    ex 2008 97 94 ;

    15

    ex 2008 97 96 ;

    15

    ex 2008 97 97 ;

    15

    ex 2008 97 98

    15

    — Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

    — ex 1106 30 90

    40

    — Lazdu riekstu eļļa

    (Pārtika)

    — ex 1515 90 99

    20

    3

    Bolīvija (BO)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    4

    Brazīlija (BR)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    10

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    Pesticīdu atliekas (3)

    20

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    5

    Ķīna (CN)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    10

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

    (Pārtika – grūsta vai malta)

    ex 0904 22 00

    11

    Salmonella (6)

    10

    Tēja, arī aromatizēta

    (Pārtika)

    0902

     

    Pesticīdu atliekas (3) (7)

    20

    6

    Ēģipte (EG)

    — Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    Pesticīdu atliekas (3) (9)

    20

    — Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    7

    Gruzija (GE)

    — Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

    — 0802 21 00

     

    Aflatoksīni

    20

    — Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

    — 0802 22 00

     

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

    — ex 0813 50 39 ;

    70

     

    ex 0813 50 91 ;

    70

     

    ex 0813 50 99

    70

    — Lazdu riekstu pasta

    — ex 2007 10 10 ;

    70

     

    ex 2007 10 99

    40

     

    ex 2007 99 39 ;

    5 ; 6

     

    ex 2007 99 50 ;

    33

     

    ex 2007 99 97

    23

    — Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — ex 2008 19 12

    30

     

    ex 2008 19 19

    30

     

    ex 2008 19 92

    30

     

    ex 2008 19 95

    20

     

    ex 2008 19 99

    30

     

    ex 2008 97 12 ;

    15

     

    ex 2008 97 14 ;

    15

     

    ex 2008 97 16 ;

    15

     

    ex 2008 97 18 ;

    15

     

    ex 2008 97 32 ;

    15

     

    ex 2008 97 34 ;

    15

     

    ex 2008 97 36 ;

    15

     

    ex 2008 97 38 ;

    15

     

    ex 2008 97 51 ;

    15

     

    ex 2008 97 59 ;

    15

     

    ex 2008 97 72 ;

    15

     

    ex 2008 97 74 ;

    15

     

    ex 2008 97 76 ;

    15

     

    ex 2008 97 78 ;

    15

     

    ex 2008 97 92 ;

    15

     

    ex 2008 97 93 ;

    15

     

    ex 2008 97 94 ;

    15

     

    ex 2008 97 96 ;

    15

     

    ex 2008 97 97 ;

    15

     

    ex 2008 97 98

    15

    — Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

    — ex 1106 30 90

    40

    — Lazdu riekstu eļļa

    (Pārtika)

    — ex 1515 90 99

    20

    8

    Gana (GH)

    Palmu eļļa

    (Pārtika)

    1511 10 90 ;

     

    Krāsvielas “Sudan” (10)

    50

    1511 90 11 ;

     

    ex 1511 90 19 ;

    90

    1511 90 99

     

    9

    Hondurasa (HN)

    Galijas melone (C.melo var.reticulatus)

    (Pārtika)

    — ex 0807 19 00 ;

    — ex 0807 19 00

    60

    70

    Salmonella Braenderup (2)

    10

    10

    Indija (IN)

    Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta, sasaldēta vai žāvēta)

    ex 1211 90 86

    10

    Pesticīdu atliekas (3) (11)

    50

    Okra

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 99 90 ;

    ex 0710 80 95

    20

    30

    Pesticīdu atliekas (3) (12) (22)

    20

    Eļļas moringa (Moringa oleifera)

    (Pārtika)

    ex 0709 99 90

     

    Pesticīdu atliekas (3)

    10

    — Rīsi

    — 1006 10 79

     

    Aflatoksīni un

    ohratoksīns A

    10

    — Lobīti rīsi

    — 1006 20 17 ;

    — 1006 20 98

     

    — Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    (Pārtika)

    — 1006 30 98

     

    11

    Kenija (KE)

    Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    (Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

    0708 20

     

    Pesticīdu atliekas (3)

    10

    12

    Kambodža (KH)

    Lapu selerijas (Apium graveolens)

    (Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

    ex 0709 40 00

    20

    Pesticīdu atliekas (3) (13)

    50

    Sparģeļpupiņas

    (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi)

    ex 0708 20 00 ;

    ex 0710 22 00

    10

    10

    Pesticīdu atliekas (3) (14)

    50

    13

    Libāna (LB)

    Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

    ex 2001 90 97

    11 ; 19

    Rodamīns B

    50

    Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta)

    ex 2005 99 80

    93

    Rodamīns B

    50

    14

    Šrilanka (LK)

    — Āzijas centīlija (Centella asiatica)

    (Pārtika)

    — ex 0709 99 90

    — ex 1211 90 86

    25

    Pesticīdu atliekas (3)

    10

    — Sēdošā alternantēra (Alternanthera sessilis)

    (Pārtika)

    — ex 0709 99 90

    35

    Pesticīdu atliekas (3)

    10

    15

    Maroka (MA)

    — Ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    — 1212 92 00

     

    Pesticīdu atliekas (22)

    10

    — Ceratoniju sēklas, nelobītas, nesmalcinātas un nemaltas

    — 1212 99 41

    — Recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām (Pārtika un barība)

    — 1302 32 10

    16

    Madagaskara

    (MG)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex ex 2007 10 10

    80

    — ex ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    17

    Meksika (MX)

    Tomātu kečups un citādas tomātu mērces (Pārtika)

    2103 20 00

     

    Pesticīdu atliekas (22)

    10

    18

    Malaizija (MY)

    Džekfrūti (Artocarpus heterophyllus)

    (Pārtika – svaiga)

    ex 0810 90 20

    20

    Pesticīdu atliekas (3)

    50

    19

    Nigērija (NG)

    Sesamum sēklas

    (Pārtika)

    — 1207 40 90

     

    Salmonella (2)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    20

    Pakistāna (PK)

    Garšvielu maisījumi

    (Pārtika)

    0910 91 10 ;

    0910 91 90

     

    Aflatoksīni

    50

    — Rīsi

    — 1006 10 79

     

    Aflatoksīni un

    ohratoksīns A

    10

    — Lobīti rīsi

    — 1006 20 17 ;

    — 1006 20 98

     

    — Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    (Pārtika)

    — 1006 30 98

     

    21

    Sjerraleone (SL)

    Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

    (Pārtika)

    ex 1207 70 00 ;

    ex 1208 90 00 ;

    ex 2008 99 99

    10

    10

    50

    Aflatoksīni

    50

    22

    Senegāla (SN)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    23

    Sīrija (SY)

    Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

    ex 2001 90 97

    11 ; 19

    Rodamīns B

    50

    Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. rapa)

    (Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesaldēta)

    ex 2005 99 80

    93

    Rodamīns B

    50

    24

    Taizeme (TH)

    Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pesticīdu atliekas (3) (15)

    20

    25

    Turcija (TR)

    Citroni (Citrus limon, Citrus limonum)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai žāvēta)

    0805 50 10

     

    Pesticīdu atliekas (3)

    20

    Greipfrūti

    (Pārtika)

    0805 40 00

     

    Pesticīdu atliekas (3)

    10

    Granātāboli

    (Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

    ex 0810 90 75

    30

    Pesticīdu atliekas (3) (16)

    20

    — Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

    — Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    Pesticīdu atliekas (3) (17)

    20

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    Neapstrādāti veseli vai malti, slīpēti, drupināti vai smalcināti aprikožu kodoli, ko laiž tirgū galapatērētājam (18) (19)

    (Pārtika)

    ex 1212 99 95

    20

    Cianīds

    50

    — Kumīna sēklas

    — 0909 31 00

     

    Pirolizidīna alkaloīdi

    10

    — Kumīna sēklas, saberztas vai maltas

    (Pārtika)

    — 0909 32 00

     

    — Kaltēta parastā raudene

    (Pārtika)

    ex 1211 90 86

    ex 1211 90 86

    10

    40

    Pirolizidīna alkaloīdi

    10

    26

    Uganda (UG)

    Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pesticīdu atliekas (3)

    50

    Pesticīdu atliekas (22)

    10

    27

    Amerikas Savienotās Valstis

    (ASV)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    20

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    28

    Uzbekistāna

    (UZ)

    — Žāvētas aprikozes

    — Aprikozes, citādi sagatavotas vai konservētas

    (Pārtika)

    — 0813 10 00

    — 2008 50

     

    Sulfīti (20)

    50

    29

    Vjetnama (VN)

    — Koriandra lapas

    — ex 0709 99 90

    72

    Pesticīdu atliekas (3) (21)

    50

    — Baziliks (svētais, saldais)

    — ex 1211 90 86

    20

    — Piparmētras

    — ex 1211 90 86

    30

    — Pētersīļi

    (Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

    — ex 0709 99 90

    40

    Okra

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 99 90 ;

    ex 0710 80 95

    20

    30

    Pesticīdu atliekas (3) (21)

    50

    Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pesticīdu atliekas (3) (21)

    50

    (1)   

    Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

    (2)   

    Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

    (3)   

    Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

    (4)   

    Amitrāza atliekas.

    (5)   

    Nikotīna atliekas.

    (6)   

    Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

    (7)   

    Tolfenpirāda atliekas.

    (8)   

    Amitrāza atliekas (amitrāzs, ieskaitot metabolītus, kuri satur struktūrdaļu 2,4-dimetilanilīns, izteikti kā amitrāzs), diafentiurons, dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams).

    (9)   

    Šādu vielu atliekas: dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), dinotefurāns, folpets, prohlorāzs (prohlorāza un tā metabolītu, kas satur struktūrdaļu 2,4,6-trihlorfenols, summa, izteikta kā prohlorāzs), tiofanātmetils un triforīns.

    (10)   

    Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskās vielas: i) “Sudan I” (CAS numurs 842-07-9); ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6); iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9); iv) “Scarlet Red”; vai “Sudan IV” (CAS numurs 85-83-6).

    (11)   

    Acefāta atliekas.

    (12)   

    Diafentiurona atliekas.

    (13)   

    Fentoāta atliekas.

    (14)   

    Hlorbufāma atliekas.

    (15)   

    Šādu vielu atliekas: formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)), protiofoss un triforīns.

    (16)   

    Prohlorāza atliekas.

    (17)   

    Šādu vielu atliekas: diafentiurons, formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)) un tiofanātmetils.

    (18)   

    “Neapstrādāti produkti”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).

    (19)   

    “Laišana tirgū” un “galapatērētājs”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

    (20)   

    References metodes: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 vai ISO 5522:1981.

    (21)   

    Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

    (22)   

    Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).




    II PIELIKUMS

    Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kam attiecībā uz ievešanu Savienībā piemēro īpašus nosacījumus sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem vai mikrobioloģiski kontaminēta

    1.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība



    Rinda

    Izcelsmes valsts

    Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)

    KN kods (1)

    Taric apakšiedalījums

    Apdraudējums

    Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

    1

    Bangladeša (BD)

    — Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv

    (Pārtika)

    ex 1404 90 00  (14)

    10

    Salmonella (10)

    50

    2

    Brazīlija (BR)

    — Brazīlijas rieksti, nelobīti

    — 0801 21 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur nelobītus Brazīlijas riekstus

    (Pārtika)

    — ex 0813 50 31 ;

    — ex 0813 50 39 ;

    — ex 0813 50 91 ;

    — ex 0813 50 99

    20

    20

    20

    20

    — Melnie pipari (Piper nigrum)

    (Pārtika – negrūsta un nemalta)

    ex 0904 11 00

    10

    Salmonella (2)

    50

    3

    Ķīna (CN)

    — Ksantāna sveķi

    (Pārtika un barība)

    — ex 3913 90 00

    40

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    4

    Dominikānas

    Republika (DO)

    Baklažāni (Solanum melongena)

    (Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

    0709 30 00

     

    Pesticīdu atliekas (8)

    50

    — Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10 ;

    — 0710 80 51

     

    Pesticīdu atliekas (8) (12)

    50

    — Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    — ex 0709 60 99 ;

    — ex 0710 80 59

    20

    20

    — Sparģeļpupiņas (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    — ex 0708 20 00 ;

    — ex 0710 22 00

    10

    10

    5

    Ēģipte (EG)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    20

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

    — ex 2008 19 93

    40

    — ex 2008 19 95

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    6

    Etiopija (ET)

    — Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi

    — 0904

     

    Aflatoksīni

    50

    — Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

    (Pārtika – kaltētas garšvielas)

    — 0910

    Sesamum sēklas

    (Pārtika)

    — 1207 40 90

     

    Salmonella (10)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    7

    Gana (GH)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

    — ex 2008 19 93

    40

    — ex 2008 19 95

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    8

    Gambija (GM)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

     

    — ex 2008 19 93

    40

     

    — ex 2008 19 95

    40

     

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    9

    Indonēzija (ID)

    Muskatrieksti (Myristica fragrans)

    (Pārtika – kaltētas garšvielas)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    Aflatoksīni

    20

    10

    Indija (IN)

    Beteļauga lapas (Piper betle L.)

    (Pārtika)

    ex 1404 90 00

    10

    Salmonella (2)

    10

    Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari un citi)

    (Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

    0904 21 10 ;

     

    Aflatoksīni

    20

    ex 0904 22 00 ;

    11 ; 19

    ex 0904 21 90 ;

    20

    ex 2005 99 10 ;

    10 ; 90

    ex 2005 99 80

    94

    Muskatrieksti (Myristica fragrans)

    (Pārtika – kaltētas garšvielas)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    Aflatoksīni

    20

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

    — ex 2008 19 93

    40

    — ex 2008 19 95

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    80

    50

    7 ; 8

    Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pesticīdu atliekas (8) (9)

    20

    Sesamum sēklas

    (Pārtika un barība)

    — 1207 40 90

     

    Salmonella (10)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    Pesticīdu atliekas (15)

    50

    — ex 2008 19 99

    40

    — Ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    — 1212 92 00

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    — Ceratoniju sēklas, nelobītas, nesmalcinātas un nemaltas

    — 1212 99 41

     

    — Recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām

    (Pārtika un barība)

    — 1302 32 10

     

    Guāra sveķi

    (Pārtika un barība)

    ex 1302 32 90

    10

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    Pentahlorfenols un dioksīni (3)

    5

    — Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi

    — 0904

     

     

     

    — Vaniļa

    — 0905

     

     

     

    — Kanēlis un kanēļkoka ziedi

    — 0906

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    — Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)

    — 0907

     

     

     

    — Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons

    — 0908

     

     

     

    — Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķogas

    — 0909

     

     

     

    — Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

    (Pārtika)

    — 0910

     

     

     

    — Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes

    (Pārtika)

    — 2103

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    Kalcija karbonāts

    (Pārtika un barība)

    — ex 2106 90 92/98

    — ex 2530 90 00

    — ex 2836 50 00

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    Uztura bagātinātāji, kuri satur augu daļas

    (Pārtika)

    — ex  13 02

    — ex  21 06

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    11

    Irāna (IR)

    — Pistācijas, nelobītas

    — 0802 51 00

     

    Aflatoksīni

    50

     

     

     

    — Pistācijas, lobītas

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

     

     

     

    — Pistāciju pasta

    — ex 2007 10 10

    60

    ex 2007 10 99

    30

    ex 2007 99 39 ;

    3 ; 4

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97

    22

     

     

    — Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

    — ex 2008 19 13

    20

    ex 2008 19 93

    20

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

    — Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

    (Pārtika)

    — ex 1106 30 90

    50

    12

    Dienvidkoreja (KR)

    Uztura bagātinātāji, kuri satur augu daļas

    (Pārtika)

    — ex  13 02

    — ex  21 06

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    Ātri pagatavojamās nūdeles

    (Pārtika)

    1902 30 10

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    13

    Šrilanka (LK)

    Capsicum ģints pipari (dārzeņpipari un citi)

    (Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

    0904 21 10 ;

     

    Aflatoksīni

    50

    ex 0904 21 90 ;

    ex 0904 22 00 ;

    ex 2005 99 10 ;

    ex 2005 99 80

    20

    11 ; 19

    10 ; 90

    94

    14

    Malaizija (MY)

    — Ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    — 1212 92 00

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    — Ceratoniju sēklas, nelobītas, nesmalcinātas un nemaltas

    — 1212 99 41

     

    — Recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām

    (Pārtika un barība)

    — 1302 32 10

     

    15

    Nigērija (NG)

    Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

    (Pārtika)

    ex 1207 70 00 ;

    ex 1208 90 00 ;

    ex 2008 99 99

    10

    10

    50

    Aflatoksīni

    50

    16

    Pakistāna (PK)

    Capsicum ģints pipari (izņemot dārzeņpiparus)

    (Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

    ex 0709 60 99 ;

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pesticīdu atliekas (8)

    20

    17

    Sudāna (SD)

    — Zemesrieksti, nelobīti

    — 1202 41 00

     

    Aflatoksīni

    50

    — Zemesrieksti, lobīti

    — 1202 42 00

     

    — Zemesriekstu sviests

    — 2008 11 10

     

    — Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

    — 2008 11 91 ;

    — 2008 11 96 ;

    — 2008 11 98 ;

     

     

    — ex 2008 19 12

    40

    — ex 2008 19 13

    40

    — ex 2008 19 19

    50

    — ex 2008 19 92

    40

    — ex 2008 19 93

    40

    — ex 2008 19 95

    40

    — ex 2008 19 99

    50

    — Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    — 2305 00 00

     

    — Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

    — ex 1208 90 00

    20

    — Zemesriekstu pasta

    (Pārtika un barība)

    — ex 2007 10 10

    80

    — ex 2007 10 99

    50

    — ex 2007 99 39

    7 ; 8

    Sesamum sēklas

    (Pārtika)

    — 1207 40 90

     

    Salmonella (10)

    50

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    18

    Turcija (TR)

    — Vīģes, žāvētas

    — 0804 20 90

     

     

     

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur vīģes

    — ex 0813 50 99

    50

    — Žāvētu vīģu pasta

    — ex 2007 10 10

    50

    ex 2007 10 99

    20

    ex 2007 99 39 ;

    1 ; 2

    ex 2007 99 50 ;

    31

    ex 2007 99 97

    21

    — Žāvētas vīģes, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

    — ex 2008 97 12 ;

    11

    ex 2008 97 14 ;

    11

    ex 2008 97 16 ;

    11

    ex 2008 97 18 ;

    11

    ex 2008 97 32 ;

    11

    ex 2008 97 34 ;

    11

    ex 2008 97 36 ;

    11

    ex 2008 97 38 ;

    11

    ex 2008 97 51 ;

    11

    Aflatoksīni

    20

    ex 2008 97 59 ;

    11

     

     

    ex 2008 97 72 ;

    11

    ex 2008 97 74 ;

    11

    ex 2008 97 76 ;

    11

    ex 2008 97 78 ;

    11

    ex 2008 97 92 ;

    11

    ex 2008 97 93 ;

    11

    ex 2008 97 94 ;

    11

    ex 2008 97 96 ;

    11

    ex 2008 97 97 ;

    11

    ex 2008 97 98 ;

    11

    ex 2008 99 28 ;

    10

    ex 2008 99 34 ;

    10

    ex 2008 99 37 ;

    10

    ex 2008 99 40 ;

    10

    ex 2008 99 49 ;

    60

    ex 2008 99 67 ;

    95

    ex 2008 99 99

    60

    — Žāvētu vīģu milti, rupjmaluma milti un pulveris

    (Pārtika)

    — ex 1106 30 90

    60

    — Pistācijas, nelobītas

    — 0802 51 00

     

     

     

     

     

     

    — Pistācijas, lobītas

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

    — ex 0813 50 39 ;

    60

    ex 0813 50 91 ;

    60

    ex 0813 50 99

    60

     

     

     

    — Pistāciju pasta

    — ex 2007 10 10

    60

    ex 2007 10 99

    30

    ex 2007 99 39 ;

    3 ; 4

    ex 2007 99 50 ;

    32

    ex 2007 99 97

    22

     

     

     

    — Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

    — ex 2008 19 13

    20

    Aflatoksīni

    50

    ex 2008 19 93

    20

     

     

    ex 2008 97 12 ;

    19

    ex 2008 97 14 ;

    19

    ex 2008 97 16 ;

    19

    ex 2008 97 18 ;

    19

    ex 2008 97 32 ;

    19

    ex 2008 97 34 ;

    19

    ex 2008 97 36 ;

    19

    ex 2008 97 38 ;

    19

    ex 2008 97 51 ;

    19

    ex 2008 97 59 ;

    19

    ex 2008 97 72 ;

    19

    ex 2008 97 74 ;

    19

    ex 2008 97 76 ;

    19

    ex 2008 97 78 ;

    19

    ex 2008 97 92 ;

    19

    ex 2008 97 93 ;

    19

    ex 2008 97 94 ;

    19

    ex 2008 97 96 ;

    19

    ex 2008 97 97 ;

    19

    ex 2008 97 98

    19

     

     

     

    — Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

    (Pārtika)

    — ex 1106 30 90

    50

    Vīnogulāju lapas

    (Pārtika)

    ex 2008 99 99

    11 ; 19

    Pesticīdu atliekas (8) (11)

    50

    Mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi

    (Pārtika – svaiga vai žāvēta)

    — 0805 21 ;

    — 0805 22 ;

    — 0805 29

     

    Pesticīdu atliekas (8)

    20

    Apelsīni

    (Pārtika – svaiga vai žāvēta)

    0805 10

     

    Pesticīdu atliekas (8)

    20

    — Ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    — 1212 92 00

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    — Ceratoniju sēklas, nelobītas, nesmalcinātas un nemaltas

    — 1212 99 41

    — Recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām

    (Pārtika un barība)

    — 1302 32 10

    19

    Uganda (UG)

    Sesamum sēklas

    (Pārtika)

    — 1207 40 90

     

    Salmonella (10)

    20

    — ex 2008 19 19

    40

    — ex 2008 19 99

    40

    20

    Vjetnama (VN)

    Pitahaja (pūķauglis)

    (Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

    ex 0810 90 20

    10

    Pesticīdu atliekas (8) (12)

    20

    — Ātri pagatavojamās nūdeles

    (Pārtika)

    — 1902 30 10

     

    Pesticīdu atliekas (15)

    20

    (1)   

    Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

    (2)   

    Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

    (3)   

    Šīs regulas 10. panta 3. punktā minēto analīžu pārskatu izdod laboratorija, kas saskaņā ar EN ISO/IEC 17025 akreditēta attiecībā uz pentahlorfenola (PCP) analīzēm pārtikā un barībā.


    Analīžu pārskatā norāda:

    (4)   

    tās paraugu ņemšanas un analīzes rezultātus, ko PCP klātbūtnes noteikšanai veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts;

    (5)   

    analīzes rezultātiem piemītošo mērījuma nenoteiktību;

    (6)   

    analītiskās metodes noteikšanas robežu (NR); un

    (7)   

    analītiskās metodes kvantitatīvās noteikšanas robežu (KNR).


    Ekstrakciju pirms analīzes veic ar paskābinātu šķīdinātāju. Analīzi veic saskaņā ar metodes QuEChERS modificēto versiju, kas aprakstīta Eiropas Savienības pesticīdu atlieku noteikšanas references laboratoriju vietnēs, vai saskaņā ar jebkuru citu tikpat uzticamu metodi.

    (8)   

    Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

    (9)   

    Karbofurāna atliekas.

    (10)   

    Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

    (11)   

    Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams) un metrafenons.

    (12)   

    Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankozebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

    (13)   

    Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.

    (14)   

    Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00.

    (15)   

    Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).

    2.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētie pārtikas produkti



    Rinda

    Pārtikas produkti, kas satur divas vai vairāk sastāvdaļu un kas kādu no atsevišķajiem produktiem, kuri sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, norādīti šā pielikuma 1. punkta tabulā, satur daudzumā, kas vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %

     

    KN kods (1)

    Apraksts (2)

    1

    ex 1704 90

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas, izņemot košļājamo gumiju, apcukuroti vai neapcukuroti

    2

    ex  18 06

    Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

    3

    ex  19 05

    Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

    (1)   

    Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

    (2)   

    Preču apraksts ir noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikuma KN apraksta slejā.

    ▼M4




    IIa PIELIKUMS

    Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts 11.a pantā



    Rinda

    Pārtika un barība

    (paredzētie izmantojumi)

    KN kods

    Taric apakšiedalījums

    Izcelsmes valsts

    Apdraudējums

    1

    — Pārtikas produkti, kas sastāv no kaltētām pupiņām

    (Pārtika)

    — 0713 35 00

    — 0713 39 00

    — 0713 90 00

     

    Nigērija (NG)

    Pesticīdu atliekas

    ▼B




    III PIELIKUMS

    1.    Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas minētas 3. panta e) punktā

    1.  Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes attiecībā uz Salmonella klātbūtnes kontroli pārtikā

    a) 

    Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



    Analītiskā references metode (1)

    Sūtījuma masa

    Parauga vienību skaits (n)

    Paraugu ņemšanas procedūras

    Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

    EN ISO 6579-1

    mazāka par 20 tonnām

    5

    Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

    25 gramos Salmonella nav konstatēta.

    20 tonnas vai lielāka

    10

    (1)   

    Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.

    b) 

    Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



    Analītiskā references metode (1)

    Sūtījuma masa

    Parauga vienību skaits (n)

    Paraugu ņemšanas procedūras

    Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

    EN ISO 6579-1

    Jebkāda masa

    5

    Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

    25 gramos Salmonella nav konstatēta.

    (1)   

    Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.

    ▼M4




    IV PIELIKUMS

    PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

    image

    image

    image

    image

    PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ; PIEZĪMES PAR AIZPILDĪŠANU

    Vispārīgi

    Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).

    I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.

    No II.2.1., II.2.2., II.2.3. un II.2.4. punkta izraugās to, kurš atbilst tai produkta kategorijai un apdraudējumam(-iem), attiecībā uz kuru(-iem) ir izsniegts sertifikāts.

    Ja vien nav norādīts citādi, visas ailes jāaizpilda obligāti.

    Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts vai informācija par transportēšanu (proti, līdzeklis vai datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam operatoram tas jāpaziņo ievešanas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Šādas pārmaiņas nav iemesls pieprasīt aizstājējsertifikātu.

    Ja sertifikātu iesniedz informācijas pārvaldības sistēmā oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC), spēkā ir šādi nosacījumi:

    — 
    neiederīgos paziņojumus svītro,
    — 
    I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas,
    — 
    aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši,
    — 
    ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

    Ja oficiālais sertifikāts netiek iesniegts IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.



    I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

    Aile

    Apraksts

     

    Valsts

     

    Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

    I.1.

    Nosūtītājs/eksportētājs

     

    Fiziskā/juridiskā persona, kura sūtījumu nosūta (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods (1)). Ja vien nenotiek Savienībā cēlušos sūtījumu atpakaļievešana, tā ir persona, kas veic uzņēmējdarbību kādā trešā valstī.

    I.2.

    Sertifikāta numurs

     

    Unikālais burtciparu kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde. Attiecībā uz IMSOC iesniegtiem sertifikātiem šī aile nav obligāta. Tas ir atkārtots II.a ailē.

    I.2.a

    IMSOC numurs

     

    IMSOC piešķirtais unikālais burtciparu kods. Tas ir atkārtots II.b ailē.

    Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.

    I.3.

    Centrālā kompetentā iestāde

     

    Trešās valsts centrālā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

    I.4.

    Vietējā kompetentā iestāde

     

    Attiecīgā gadījumā – tās trešās valsts vietējā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

    I.5.

    Saņēmējs/importētājs

     

    Fiziskā persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums galamērķa dalībvalstī ir paredzēts.

    I.6.

    Par sūtījumu atbildīgais operators

     

    Dalībvalstī esošā fiziskā/juridiskā persona (vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā (RKP), un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šis var būt tas pats operators, kas norādīts I.5. ailē.

    Šo aili drīkst neaizpildīt.

    I.7.

    Izcelsmes valsts

     

    Tās valsts nosaukums un ISO kods, no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar iespējamu risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, aflatoksīniem, to vidū aflatoksīniem, vai augu toksīniem, vai sakarā ar iespējamu neatbilstību maksimālajiem pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem.

    Tās valsts nosaukums un ISO kods, kurā preces ražotas, izgatavotas vai iesaiņotas, ja pārtika un barība ir norādīta pielikumos sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku vai sakarā ar apdraudējumiem, kuri nav pirmajā daļā minētie apdraudējumi.

    I.8.

    Izcelsmes reģions

     

    Neattiecas.

    I.9.

    Galamērķa valsts

     

    Tās dalībvalsts nosaukums un ISO kods, kura ir produktu galamērķis.

    I.10.

    Galamērķa reģions

     

    Neattiecas.

    I.11.

    Nosūtīšanas vieta

     

    Objekts(-i), no kura(-iem) ir produkti (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Ja to prasa Savienības tiesību akti, reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

    Attiecībā uz citiem produktiem: jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta.

    Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir eksporta ķēdē pēdējais trešās valsts uzņēmums, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.

    I.12.

    Galamērķa vieta

     

    Vieta, kur sūtījumu nogādā galīgajai izkraušanai (nosaukums un adrese, valsts un valsts ISO kods). Attiecīgā gadījumā arī galamērķa objekta reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs.

    I.13.

    Iekraušanas vieta

     

    Neattiecas.

    I.14.

    Izbraukšanas datums un laiks

     

    Datums, kad transportlīdzeklis (gaisa kuģis, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc.

    I.15.

    Transportēšanas līdzeklis

     

    Attiecībā uz produktiem, ko izved no nosūtīšanas valsts, izraugās vienu vai vairākus no šādiem transportlīdzekļiem un norāda tā(to) identifikāciju:

    — gaisa kuģis (reisa numurs),

    — kuģis (kuģa vārds un numurs),

    — dzelzceļa transportlīdzeklis (vilciena identifikācijas numurs un vagona numurs),

    — autotransporta līdzeklis (reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes numurs).

    Prāmja gadījumā atzīmē “kuģis” un ne vien norāda plānotā prāmja vārdu un numuru, bet arī identificē autotransporta līdzekli(-ļus), norādot reģistrācijas numuru (attiecīgā gadījumā arī piekabes numuru).

    I.16.

    Ievešanas robežkontroles punkts

     

    Attiecībā uz sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC, norāda ievešanas Savienībā RKP un IMSOC piešķirto unikālo burtciparu kodu.

    I.17.

    Pavaddokumenti

     

    Vajadzīgā dokumenta veids: analīžu pārskats/paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. pantā, un prasīto pavaddokumentu un izdošanas valsts unikālais kods.

    Citi dokumenti: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, dokumenta veids un numurs (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numurs, konosamenta numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs).

    I.18.

    Transportēšanas apstākļi

     

    Produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts).

    I.19.

    Konteinera numurs/plombas numurs

     

    Attiecīgā gadījumā konteinera numurs un plombas numurs (to var būt vairāk par vienu).

    Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.

    Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.

    I.20.

    Sertifikācijas kategorija

     

    Preču paredzētais izmantojums, kas norādīts attiecīgajos Savienības tiesību aktos:

    dzīvnieku barībai: attiecas tikai uz dzīvnieku barībai paredzētiem produktiem.

    Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā un attiecībā uz ko Savienības tiesību aktos ir prasīts oficiāls sertifikāts.

    I.21.

    Tranzītam

     

    Neattiecas.

    I.22.

    Iekšējam tirgum

     

    Atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū.

    I.23.

    Atpakaļievešanai

     

    Neattiecas.

    I.24.

    Kopējais paku skaits

     

    Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu.

    Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili drīkst neaizpildīt.

    I.25.

    Kopējais daudzums

     

    Neattiecas.

    I.26.

    Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

     

    Kopējā neto masa ir pašu preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma. IMSOC to aprēķina automātiski, balstoties uz I.27. ailē ierakstīto informāciju. Glazētu pārtikas produktu deklarētā neto masa neietver glazūru.

    Norāda kopējo bruto masu, t. i., preču, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

    I.27.

    Sūtījuma apraksts

     

    Norāda attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (2). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu. Turklāt norāda jebkādas īpašas prasības attiecībā uz produktu veidu/pārstrādi, kā noteikts attiecīgajos Savienības tiesību aktos.

    Attiecīgā gadījumā norāda sugu un uzņēmumu apstiprinājuma numuru, kā arī valsts ISO kodu, paku skaitu, iepakojuma veidu, partijas numuru un neto masu. Ja produkti ir iepakoti galapatērētājam, atzīmē “Galapatērētājam”.

    Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.

    Iepakojuma veids: norāda saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (ANO Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās darījumdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (3).

    (1)   

    Valsts starptautiskais divburtu kods saskaņā ar divburtu kodu starptautisko standartu ISO 3166 alpha-2; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

    (2)   

    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

    (3)   

    Jaunākā redakcija: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html.



    II DAĻA. Sertifikācija

    Aile

    Apraksts

     

    Valsts

     

    Tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

     

    Sertifikāta paraugs

     

    Katra sertifikāta parauga konkrētais nosaukums.

    II.

    Veselības informācija

     

    Savienības noteiktās konkrētās veselības prasības attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.

    II.2.a

    Sertifikāta numurs

     

    Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

    II.2.b

    IMSOC numurs

     

    Unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2.a ailē.

     

    Sertificējošā amatpersona

     

    Tās sertificējošās amatpersonas paraksts, kas definēta Regulas (ES) 2017/625 3. panta 26. punktā.

    Parakstītāja vārds un uzvārds (lielajiem drukātajiem burtiem), kvalifikācija un attiecīgā gadījumā amats un tās kompetentās iestādes nosaukums un oriģinālais zīmogs, kurai parakstītājs ir piesaistīts, un parakstīšanas datums.



    ( 1 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1715 (2019. gada 30. septembris), ar ko nosaka noteikumus par oficiālo kontroļu informācijas pārvaldības sistēmas un tās sistēmas komponentu darbību (IMSOC regula) (OV L 261, 14.10.2019., 37. lpp.).

    ( 2 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2235 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro, oficiālo un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 599/2004, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 636/2014 un (ES) 2019/628, Direktīvu 98/68/EK un Lēmumu 2000/572/EK, 2003/779/EK un 2007/240/EK (OV L 442, 30.12.2020., 1. lpp.).

    Top