This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02017R2226-20210803
Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country nationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011
Consolidated text: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011
Šajā konsolidētajā versijā, iespējams, nav iekļauti šādi grozījumi:
Akts, ar kuru izdara grozījumus | Grozījuma veids | Attiecīgā pakārtotā sadaļa | Spēkā stāšanās datums |
---|---|---|---|
32024R1356 | Grozīts ar | pants 46 punkts 1 punkts (a) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Grozīts ar | pants 9 punkts 4 | 12/06/2026 |
32024R1356 | Grozīts ar | pants 9 punkts 2b | 12/06/2026 |
32024R1356 | Grozīts ar | pants 6 punkts 1 punkts (l) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Grozīts ar | pants 24a | 12/06/2026 |
02017R2226 — LV — 03.08.2021 — 003.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), |
L 236 |
1 |
19.9.2018 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1134 (2021. gada 7. jūlijs), |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1152 (2021. gada 7. jūlijs), |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Labota ar:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/2226
(2017. gada 30. novembris),
ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Ar šo regulu tiek izveidota “ieceļošanas/izceļošanas sistēma” (IIS), lai:
reģistrētu un glabātu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datumu, laiku un vietu, kuri šķērso dalībvalstu robežas, pie kurām lieto IIS;
aprēķinātu šādu trešo valstu valstspiederīgo atļautās uzturēšanās ilgumu;
ģenerētu brīdinājumus dalībvalstīm, kad atļautā uzturēšanās ir beigusies; un
reģistrētu un glabātu ieceļošanas atteikuma datumu, laiku un vietu tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kam ir atteikta ieceļošana īstermiņa uzturēšanās nolūkā, kā arī tās dalībvalsts iestādi, kura ieceļošanu atteikusi, un tā iemeslus.
2. pants
Darbības joma
Šo regulu piemēro:
trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem dalībvalstu teritorijā ir atļauta īstermiņa uzturēšanās un kuriem saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399 piemēro robežpārbaudes, kad viņi šķērso robežas, pie kurām lieto IIS; un
trešo valstu valstspiederīgajiem – ieceļojot dalībvalstu teritorijā un izceļojot no tās:
kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz kuriem attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses; un
kuriem nav Direktīvā 2004/38/EK minētās uzturēšanās atļaujas vai uzturēšanās atļaujas, ievērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 1030/2002 ( 2 ).
Šo regulu nepiemēro:
trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz kuriem attiecas Direktīva 2004/38/EK un kuriem ir uzturēšanās atļauja, ievērojot minēto direktīvu, neatkarīgi no tā, vai viņi pavada minēto Savienības pilsoni vai viņam pievienojas;
trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, neatkarīgi no tā, vai viņi pavada minēto trešās valsts valstspiederīgo vai viņam pievienojas, ja:
minētajam trešās valstu valstspiederīgajam ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses; un
minētajiem trešo valstu valstspiederīgajiem ir uzturēšanās atļauja, ievērojot Direktīvu 2004/38/EK, vai uzturēšanās atļauja, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1030/2002;
Regulas (ES) 2016/399 2. panta 16. punktā minēto uzturēšanās atļauju turētājiem, izņemot tos, uz kuriem attiecas šā punkta a) un b) apakšpunkts;
ilgtermiņa vīzu turētājiem;
Andoras, Monako un Sanmarīno valstspiederīgajiem un Vatikāna Pilsētvalsts vai Svētā Krēsla izdotas pases turētājiem;
personām vai personu kategorijām, kas ir atbrīvotas no robežpārbaudēm vai uz ko attiecas īpaši noteiktumi saistībā ar robežpārbaudēm, kā minēts Regulas (ES) 2016/399 6.a panta 3. punkta g) apakšpunktā;
personām vai personu kategorijām, kas minētas Regulas (ES) 2016/399 6.a panta 3. punkta h), i), j) un k) apakšpunktā.
Šīs regulas noteikumus par atļautās uzturēšanās ilguma aprēķināšanu un brīdinājumu ģenerēšanu dalībvalstīm, kad ir beigusies atļautā uzturēšanās, nepiemēro trešo valstu valstspiederīgajiem:
kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz kuriem attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses; un
kuriem nav uzturēšanās atļaujas, ievērojot Direktīvu 2004/38/EK, vai uzturēšanās atļaujas, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1030/2002.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“ārējās robežas” ir ārējās robežas, kā definēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 2. punktā;
“iekšējās robežas” ir iekšējās robežas, kā definēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 1. punktā;
“robežu iestāde” ir robežsardze, kurai saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir uzdots veikt robežpārbaudes, kā definēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 11. punktā;
“imigrācijas iestāde” ir kompetentā iestāde, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir atbildīga par vienu vai vairākiem no šādiem uzdevumiem:
pārbaužu veikšanu dalībvalstu teritorijā, lai noskaidrotu, vai ir izpildīti nosacījumi attiecībā uz ieceļošanu vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā;
nosacījumu izskatīšanu un lēmumu pieņemšanu attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgo uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ciktāl minētā iestāde nav Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/32/ES ( 5 ) 2. panta f) punktā definētā “atbildīgā iestāde”, un attiecīgos gadījumos konsultēšanu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 377/2004 ( 6 );
trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu trešā izcelsmes vai tranzīta valstī;
“vīzu iestāde” ir vīzu iestāde, kā definēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 4. panta 3. punktā;
“trešās valsts valstspiederīgais” ir jebkura persona, kas nav Savienības pilsonis LESD 20. panta 1. punkta nozīmē, izņemot personas, kurām ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumiem starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešām valstīm, no otras puses;
“ceļošanas dokuments” ir pase vai cits līdzvērtīgs dokuments, kas tā turētājam dod tiesības šķērsot ārējās robežas un kam var piestiprināt vīzu;
“īstermiņa uzturēšanās” ir uzturēšanās dalībvalstu teritorijā ne ilgāk kā 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā, kā minēts Regulas (ES) 2016/399 6. panta 1. punktā;
“īstermiņa uzturēšanās vīza” ir vīza, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 ( 7 ) 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā;
“valsts īstermiņa uzturēšanās vīza” ir tādas dalībvalsts izsniegta atļauja, kura pilnā mērā nepiemēro Šengenas acquis, ņemot vērā plānotu uzturēšanos minētās dalībvalsts teritorijā, kuras ilgums nepārsniedz 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā;
“atļautā uzturēšanās” ir precīzais to dienu skaits, kuru laikā trešās valsts valstspiederīgajam ir atļauts likumīgi uzturēties dalībvalstu teritorijā, skaitot no ieceļošanas datuma saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem;
“atbildīgā dalībvalsts” ir dalībvalsts, kas ir ievadījusi datus IIS;
“pārbaude” ir datu kopumu salīdzināšana, lai apstiprinātu identitāti (pārbaude “viens pret vienu”);
“identifikācija” ir personas identitātes noteikšana, meklējot datubāzē un salīdzinot ar daudziem datu kopumiem (pārbaude “viens pret daudziem”);
“burtciparu dati” ir dati, ko veido burti, cipari, īpašas zīmes, atstarpes un pieturzīmes;
“pirkstu nospiedumu dati” ir dati, kas attiecas uz labās rokas rādītājpirksta, vidējā pirksta, zeltneša un mazā pirkstiņa, ja tādi ir, un pretējā gadījumā – kreisās rokas, četru pirkstu nospiedumiem;
“sejas attēls” ir sejas digitālie attēli;
“biometriskie dati” ir pirkstu nospiedumu dati un sejas attēls;
“persona, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu” ir trešās valsts valstspiederīgais, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz viņam atļauto īstermiņa uzturēšanās ilgumu dalībvalstu teritorijā;
“eu-LISA” ir Eiropas Aģentūra lielapjoma informācijas sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 1077/2011;
“uzraudzības iestādes” ir uzraudzības iestāde, kas izveidota saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 51. panta 1. punktu, un uzraudzības iestāde, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/680 41. panta 1. punktu;
“IIS dati” ir visi dati, kas tiek glabāti IIS centrālajā sistēmā un CIR saskaņā ar 15. līdz 20. pantu;
“identitātes dati” ir dati, kas minēti 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā, kā arī attiecīgie dati, kas minēti 17. panta 1. punktā un 18. panta 1. punktā;
“tiesībaizsardzība” ir teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana vai izmeklēšana;
“teroristu nodarījums” ir valsts tiesību aktos minēts nodarījums, kas atbilst vai ir līdzvērtīgs vienam no nodarījumiem, kuri minēti Direktīvā (ES) 2017/541;
“smags noziedzīgs nodarījums” ir nodarījums, kas atbilst vai ir līdzvērtīgs vienam no nodarījumiem, kuri minēti Pamatlēmuma 2002/584/TI 2. panta 2. punktā, ja tas saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir sodāms ar brīvības atņemšanu vai ar brīvības atņemšanu saistītu drošības līdzekli, kura maksimālais ilgums ir vismaz trīs gadi;
“izraudzītā iestāde” ir iestāde, ko dalībvalsts, ievērojot 29. pantu, izraudzījusies kā atbildīgo par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu, atklāšanu vai izmeklēšanu;
“pašapkalpošanās sistēma” ir pašapkalpošanās sistēma, kā definēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 23. punktā;
“e-vārti” ir e-vārti, kā definēts Regulas (ES) 2016/399 2. panta 24. punktā;
“nereģistrējamības īpatsvars (Failure to Enrol Rate – FTER)” ir reģistrāciju īpatsvars ar biometrisko datu reģistrēšanas nepietiekamu kvalitāti;
“kļūdaini pozitīvas identificēšanas īpatsvars (False Positive Identification Rate – FPIR)” ir tādu biometriskās meklēšanas laikā sniegto atbilsmju īpatsvars, kuras neattiecas uz pārbaudāmo ceļotāju;
“kļūdaini negatīvas identificēšanas īpatsvars (False Negative Identification Rate – FNIR)” ir biometriskās meklēšanas laikā neatrasto atbilsmju īpatsvars, lai gan ceļotāja biometriskie dati bija reģistrēti;
“ESP” ir Eiropas meklēšanas portāls, kas izveidots ar Regulas (ES) 2019/817 6. panta 1. punktu;
“CIR” ir kopējais identitātes repozitorijs, kas izveidots ar Regulas (ES) 2019/817 17.panta 1. punktu.
4. pants
Robežas, pie kurām lieto IIS, un IIS izmantošana pie minētajām robežām
5. pants
IIS izveide
eu-LISA izstrādā IIS un nodrošina tās darbības pārvaldību, tostarp 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētās biometrisko datu apstrādes funkcijas, kā arī pienācīgu IIS drošību.
6. pants
IIS mērķi
Reģistrējot un glabājot datus IIS un nodrošinot dalībvalstīm piekļuvi šādiem datiem, IIS mērķi ir:
uzlabot robežpārbaužu efektivitāti, aprēķinot un uzraugot atļautās uzturēšanās ilgumu pie to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas, kuriem atļauta īstermiņa uzturēšanās;
palīdzēt identificēt trešo valstu valstspiederīgos, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz ieceļošanu vai īstermiņa uzturēšanos dalībvalstu teritorijā;
ļaut identificēt un atklāt personas, kas pārsniedz atļauto uzturēšanās termiņu, un dot iespēju dalībvalstu kompetentajām valsts iestādēm veikt atbilstošus pasākumus;
ļaut IIS elektroniski pārbaudīt ieceļošanas atteikumus;
nodrošināt iespēju automatizēt robežpārbaudes attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem;
dot iespēju vīzu iestādēm piekļūt informācijai par iepriekšējo vīzu likumīgu izmantošanu;
informēt trešo valstu valstspiederīgos par viņiem atļautās uzturēšanās ilgumu;
apkopot statistiku par trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanu un izceļošanu, ieceļošanas atteikumiem un atļautās uzturēšanās termiņa pārsniegšanu, lai uzlabotu atļautās uzturēšanās termiņa pārsniegšanas riska novērtējumu un atbalstītu uz pierādījumiem balstītas Savienības migrācijas politikas veidošanu;
apkarot identitātes viltošanu un ceļošanas dokumentu ļaunprātīgu izmantošanu;
nodrošināt personu pareizu identifikāciju;
atbalstīt ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1240 ( 8 ) izveidotās Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmas (ETIAS) mērķus.
Piešķirot piekļuvi izraudzītajām iestādēm saskaņā ar šīs regulas nosacījumiem, IIS mērķi ir:
palīdzēt teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā;
ļaut ģenerēt informāciju izmeklēšanas vajadzībām saistībā ar teroristu nodarījumiem vai citiem smagiem noziedzīgiem nodarījumiem, tostarp identificēt minēto nodarījumu izdarītājus, aizdomās turētos un cietušos, kas šķērsojuši ārējās robežas.
IIS attiecīgā gadījumā palīdz dalībvalstīm izmantot valsts atvieglojumu programmas, kas izveidotas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 8.d pantu, lai atvieglotu robežšķērsošanu trešo valstu valstspiederīgajiem:
ļaujot Regulas (ES) 2016/399 8.d pantā minētajām valsts kompetentajām iestādēm piekļūt informācijai par iepriekšējām īstermiņa uzturēšanās reizēm vai ieceļošanas atteikumiem, lai izskatītu šīs regulas 25. pantā minētos pieteikumus piekļuvei valsts atvieglojumu programmām un pieņemtu lēmumus;
paziņojot robežu iestādēm, ka ir piešķirta piekļuve valsts atvieglojumu programmai.
7. pants
IIS tehniskā arhitektūra
IIS veido:
centrālā sistēma (IIS centrālā sistēma);
kopējais identitātes repozitorijs (CIR), kā minēts Regulas (ES) 2019/817 17. panta 2. punkta a) apakšpunktā;
valsts vienotā saskarne (NUI) katrā dalībvalstī, kas ir balstīta uz kopīgām tehniskajām specifikācijām un ir identiska visām dalībvalstīm, ļaujot drošā veidā savienot IIS centrālo sistēmu ar valstu robežu infrastruktūru dalībvalstīs;
drošs sakaru kanāls starp IIS centrālo sistēmu un VIS centrālo sistēmu;
komunikācijas infrastruktūra, kas ir droša un šifrēta, starp IIS centrālo sistēmu un valstu vienotajām saskarnēm;
tīmekļa pakalpojums, kas minēts 13. pantā;
droša komunikāciju infrastruktūra starp IIS centrālo sistēmu un ESP un CIR centrālajām infrastruktūrām.
8. pants
Sadarbspēja ar VIS
Sadarbspēja ļauj robežu iestādēm, kuras izmanto IIS, aplūkot datus VIS no IIS, lai:
izgūtu ar vīzām saistītus datus tieši no VIS un importētu tos IIS nolūkā izveidot vai atjaunināt vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar šīs regulas 14., 16. un 18. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 18.a pantu;
izgūtu ar vīzām saistītus datus tieši no VIS un importētu tos IIS nolūkā atjaunināt ieceļošanas/izceļošanas ierakstu, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar šīs regulas 19. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 13., 14. un 18.a pantu;
ievērojot šīs regulas 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 2. punktu, pārbaudītu attiecīgās vīzas īstumu un derīgumu vai to, vai nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 6. pantu ir izpildīti;
pārbaudītu pie robežām, pie kurām lieto IIS, vai no vīzas prasības atbrīvots trešās valsts valstspiederīgais ir iepriekš reģistrēts VIS saskaņā ar šīs regulas 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 19.a pantu; un
ja vīzas turētāja identitāti pārbauda, izmantojot pirkstu nospiedumus, – pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbaudītu vīzas turētāja identitāti, vīzas turētāja pirkstu nospiedumus salīdzinot ar pirkstu nospiedumiem, kas reģistrēti VIS, saskaņā ar šīs regulas 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 6. punktu.
Sadarbspēja ļauj vīzu iestādēm, kuras izmanto VIS, aplūkot datus IIS no VIS, lai:
izskatītu vīzas pieteikumus un pieņemtu lēmumus saistībā ar minētajiem pieteikumiem saskaņā ar šīs regulas 24. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 15. panta 4. punktu;
dalībvalstis, kas vēl pilnā mērā nepiemēro Šengenas acquis, bet lieto IIS, izskatītu valsts īstermiņa uzturēšanās vīzas pieteikumus un pieņemtu lēmumus attiecībā ar minētajiem pieteikumiem;
atjauninātu ar vīzām saistītos datus ieceļošanas/izceļošanas ierakstā, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar šīs regulas 19. pantu un Regulas (EK) Nr. 767/2008 13. un 14. pantu.
8.a pants
Automatizēts process ar ETIAS
Ja ir izveidots no vīzas prasības atbrīvota trešās valsts valstspiederīgā ieceļošanas/izceļošanas ieraksts vai ieceļošanas atteikuma ieraksts, pirmajā daļā minētais automatizētais process ļauj IIS centrālajai sistēmai:
veikt vaicājumus ETIAS centrālajā sistēmā un no tās importēt Regulas (ES) 2018/1240 47. panta 2. punktā minēto informāciju, ETIAS ceļošanas atļaujas pieteikuma numuru un tās derīguma termiņa beigu datumu;
atjaunināt ieceļošanas/izceļošanas ierakstu IIS saskaņā ar šīs regulas 17. panta 2. punktu; un
atjaunināt ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar šīs regulas 18. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
8.b pants
Sadarbspēja ar ETIAS
Lai veiktu pārbaudes, kas minētas Regulas (ES) 2018/1240 20. panta 2. punkta g) un h) apakšpunktā, ETIAS centrālā sistēma izmanto ESP, lai saskaņā ar minētās regulas 11. panta 8. punktu salīdzinātu ETIAS glabātos datus ar IIS datiem, izmantojot datus, kas uzskaitīti šīs regulas III pielikumā izklāstītajā atbilstības tabulā.
Pārbaudes, kas minētas Regulas (ES) 2018/1240 20. panta 2. punkta g) un h) apakšpunktā, neskar minētās regulas 24. panta 3. punktā paredzētos īpašos noteikumus.
9. pants
Piekļuve IIS datu ievadīšanai, grozīšanai, dzēšanai un aplūkošanai
IIS nodrošina minētā saraksta centralizētas pārvaldības funkcionalitāti. Sīki izstrādātus noteikumus par minētās funkcionalitātes vadību nosaka īstenošanas aktos. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 68. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10. pants
Vispārīgi principi
11. pants
Automātiskais kalkulators un pienākums informēt trešo valstu valstspiederīgos par atlikušo atļautās uzturēšanās laiku
Automātisko kalkulatoru nepiemēro trešo valstu valstspiederīgajiem:
kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz kuriem attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses; un
kuriem nav uzturēšanās atļaujas, ievērojot Direktīvu 2004/38/EK, vai uzturēšanās atļaujas, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1030/2002.
Automātiskais kalkulators informē kompetentās iestādes:
pie ieceļošanas – par trešo valstu valstspiederīgajiem maksimālo atļautās uzturēšanās ilgumu, kā arī par to, vai ir izsmelts vienai vai divām ieceļošanas reizēm izdotas īstermiņa uzturēšanās vīzas atļauto ieceļošanas reižu skaits;
dalībvalstu teritorijā veikto pārbaužu vai verifikāciju laikā – par trešo valstu valstspiederīgo atlikušo atļauto uzturēšanos vai uzturēšanās termiņa pārsniegšanas ilgumu;
pie izceļošanas – par trešo valstu valstspiederīgo pieļautu jebkuru atļautās uzturēšanās termiņa pārsniegšanu;
izskatot īstermiņa uzturēšanās vīzas pieteikumus un lemjot par tiem – par maksimālo atlikušo atļautās uzturēšanās ilgumu, pamatojoties uz plānotajiem ieceļošanas datumiem.
Pirmajā daļā minētajā gadījumā automātiskais kalkulators tikai verificē:
atbilstību kopējam 90 dienu limitam jebkurā 180 dienu laikposmā; un
īstermiņa uzturēšanās vīzām – atbilstību šādu vīzu derīguma termiņam.
12. pants
Informācijas mehānisms
13. pants
Tīmekļa pakalpojums
Pirmajā daļā minētajā gadījumā tīmekļa pakalpojums ļauj trešo valstu valstspiederīgajiem verificēt atbilstību kopējam 90 dienu limitam jebkurā 180 dienu laikposmā un saņemt informāciju par atlikušo atļauto uzturēšanos minētajā limitā. Šo informāciju sniedz par uzturēšanos, kas notikusi 180 dienu laikposmā pirms tīmekļa pakalpojuma izmantošanas vai viņu iecerētā ieceļošanas vai izceļošanas datuma vai abiem.
Reģistra ierakstus glabā divus gadus. Ierakstus ar pienācīgiem pasākumiem aizsargā pret neatļautu piekļuvi.
13.a pants
Rezerves procedūras gadījumā, ja pārvadātājiem tehniski nav iespējams piekļūt datiem
II NODAĻA
DATU IEVADĪŠANA UN IZMANTOŠANA, KO VEIC KOMPETENTĀS IESTĀDES
14. pants
Procedūras datu ievadīšanai IIS
Ja trešās valsts valstspiederīgajam ir izveidota iepriekšēja personas datne, robežu iestāde vajadzības gadījumā:
atjaunina minēto personas datni, proti, datus, kas minēti attiecīgi 16., 17. un 18. pantā; un
ievada ieceļošanas ierakstu par katru ieceļošanu un izceļošanas ierakstu par katru izceļošanu saskaņā ar 16. un 17. pantu vai attiecīgā gadījumā ieceļošanas atteikuma ierakstu saskaņā ar 18. pantu.
Šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētos ierakstus piesaista attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā personas datnei.
Attiecīgā gadījumā 19. panta 1., 2., 4. un 5. punktā minētos datus pievieno attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā ieceļošanas/izceļošanas ierakstam. Ceļošanas dokumentus un identitātes, ko likumīgi izmanto trešās valsts valstspiederīgais, pievieno trešās valsts valstspiederīgā personas datnei.
Ja ir reģistrēta iepriekšēja personas datne un trešās valsts valstspiederīgais uzrāda derīgu ceļošanas dokumentu, kas atšķiras no tā dokumenta, kurš reģistrēts iepriekš, atjaunina arī 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētos datus saskaņā ar 15. pantu.
15. pants
Trešo valstu valstspiederīgo sejas attēls
16. pants
To trešo valstu valstspiederīgo personas dati, uz kuriem attiecas vīzas prasība
Pie robežām, pie kurām lieto IIS, robežu iestāde izveido trešās valsts valstspiederīgā, uz kuru attiecas vīzas prasība, personas datni, ievadot šādus datus:
uzvārds; vārds vai vārdi; dzimšanas datums; valstspiederība vai valstspiederības; dzimums;
ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs un ceļošanas dokumenta vai dokumentu izdevējas valsts trīs burtu kods;
ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņš;
sejas attēls, kas minēts 15. pantā.
Ikreiz, kad trešās valsts valstspiederīgais, uz kuru attiecas vīzas prasība, ieceļo, pie robežas, pie kuras lieto IIS, ieceļošanas/izceļošanas ierakstā ievada šādus datus:
ieceļošanas datums un laiks;
ieceļošanas robežšķērsošanas vieta un iestāde, kas atļāva ieceļot;
attiecīgā gadījumā trešās valsts valstspiederīgā statuss, norādot, ka viņš ir trešās valsts valstspiederīgais:
kurš ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kam ir tiesības brīvi pārvietoties, kuras ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses; un
kuram nav uzturēšanās atļaujas, ievērojot Direktīvu 2004/38/EK, vai uzturēšanās atļaujas, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1030/2002;
ja tāds ir, īstermiņa uzturēšanās vīzas uzlīmes numurs, tostarp izdevējas dalībvalsts trīs burtu kods, īstermiņa uzturēšanās vīzas veids, īstermiņa uzturēšanās vīzā atļautā maksimālā uzturēšanās ilguma beigu datums, ko atjaunina katrā ieceļošanas reizē, un īstermiņa uzturēšanās vīzas derīguma beigu termiņš;
pie pirmās ieceļošanas ar īstermiņa uzturēšanās vīzu – īstermiņa uzturēšanās vīzā atļautais ieceļošanas reižu skaits un uzturēšanās ilgums, kā norādīts uz īstermiņa uzturēšanās vīzas uzlīmes;
attiecīgā gadījumā – informācija par to, ka īstermiņa uzturēšanās vīza ir izdota ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 1. punkta b) apakšpunktu;
attiecībā uz dalībvalstīm, kas vēl pilnā mērā nepiemēro Šengenas acquis, bet lieto IIS – attiecīgā gadījumā paziņojums, kas norāda, ka trešās valsts valstspiederīgais ieceļošanai ir izmantojis valsts īstermiņa uzturēšanās vīzu.
Pirmajā daļā minēto ieceļošanas/izceļošanas ierakstu piesaista minētā trešās valsts valstspiederīgā personas datnei, izmantojot individuālo atsauces numuru, ko IIS izveidoja minētās datnes izveidošanas brīdī.
Ikreiz, kad trešās valsts valstspiederīgais, uz kuru attiecas vīzas prasība, izceļo, pie robežām, pie kurām lieto IIS, ieceļošanas/izceļošanas ierakstā ievada šādus datus:
izceļošanas datums un laiks;
izceļošanas robežšķērsošanas vieta.
Ja minētais trešās valsts valstspiederīgais izmanto vīzu, kas nav tā vīza, kura reģistrēta pēdējā ieceļošanas ierakstā, attiecīgi atjaunina ieceļošanas/izceļošanas ieraksta datus, kas uzskaitīti 2. punkta d) līdz g) apakšpunktā.
Pirmajā daļā minēto ieceļošanas/izceļošanas ierakstu piesaista minētā trešās valsts valstspiederīgā personas datnei.
17. pants
To trešo valstu valstspiederīgo personas dati, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības
Robežu iestāde izveido personas datni trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības, ievadot šādus datus:
dati, kas paredzēti 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā;
sejas attēls, kas minēts 15. pantā;
pirkstu nospiedumu dati no labās rokas, ja tādi ir, bet ja nav – atbilstošie pirkstu nospiedumu dati no kreisās rokas; pirkstu nospiedumu datiem ir pietiekama izšķirtspēja un kvalitāte, lai tos izmantotu automatizētai biometrisko datu salīdzināšanai;
attiecīgā gadījumā – dati, kas paredzēti 16. panta 6. punktā.
Ieceļošanas/izceļošanas ierakstā iekļauj arī šādus datus:
ETIAS pieteikuma numurs;
ETIAS ceļošanas atļaujas termiņa beigu datums;
attiecībā uz ETIAS ceļošanas atļauju ar ierobežotu teritoriālo derīgumu – dalībvalsti vai dalībvalstis, kurām tā ir derīga.
Tomēr, ja pirkstu nospiedumu fiziska iegūšana nav iespējama tikai īslaicīgi, par to izdara ierakstu IIS un personai prasa nodot pirkstu nospiedumus pie izceļošanas vai nākamajā ieceļošanas reizē. Šo informāciju no IIS dzēš, līdzko pirkstu nospiedumi ir nodoti. Robežu iestādēm ir tiesības pieprasīt sīkākus paskaidrojumus par to, kādēļ īslaicīgi nav iespējams sniegt pirkstu nospiedumus. Dalībvalstis nodrošina, ka ir atbilstīgas procedūras, kas gadījumos, kad rodas grūtības iegūt pirkstu nospiedumus, nodrošina cieņpilnu attieksmi pret personu.
18. pants
To trešo valstu valstspiederīgo personas dati, kuriem atteikta ieceļošana
Ja saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 14. pantu un V pielikumu robežu iestāde ir pieņēmusi lēmumu trešās valsts valstspiederīgajam atteikt ieceļošanu dalībvalstu teritorijā īstermiņa uzturēšanās nolūkā un ja par minēto trešās valsts valstspiederīgo IIS nav reģistrēta iepriekšēja datne, robežu iestāde izveido personas datni, kurā tā ievada:
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība – burtciparu datus, kas prasīti, ievērojot šīs regulas 16. panta 1. punktu, un attiecīgā gadījumā datus, kas minēti šīs regulas 16. panta 6. punktā;
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas ir atbrīvoti no vīzas prasības, – burtciparu datus, kas prasīti saskaņā ar šīs regulas 17. panta 1. un 2. punktu.
Ja trešās valsts valstspiederīgajam ir atteikta ieceļošana, pamatojoties uz iemeslu, kas atbilst Regulas (ES) 2016/399 V pielikuma B daļas B, D vai H punktam, un ja par minēto trešās valsts valstspiederīgo IIS nav reģistrēta iepriekšēja datne ar biometriskiem datiem, robežu iestāde izveido personas datni, kurā tā ievada burtciparu datus, kas prasīti, ievērojot attiecīgi šīs regulas 16. panta 1. punktu vai 17. panta 1. punktu, kā arī šādus datus:
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība – sejas attēlu, kas minēts šīs regulas 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā;
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas ir atbrīvoti no vīzas prasības – biometriskos datus, kas prasīti, ievērojot šīs regulas 17. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu;
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība un kuri nav reģistrēti VIS, sejas attēlu, kas minēts šīs regulas 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā, un pirkstu nospiedumu datus, kas minēti šīs regulas 17. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
Ja saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 14. pantu un V pielikumu robežu iestāde ir pieņēmusi lēmumu trešās valsts valstspiederīgajam atteikt ieceļošanu dalībvalstu teritorijā īstermiņa uzturēšanās nolūkā, atsevišķā ieceļošanas atteikuma ierakstā ievada šādus datus:
ieceļošanas atteikuma datums un laiks;
robežšķērsošanas vieta;
iestāde, kura atteikusi ieceļošanu;
punkts vai punkti, kas atbilst ieceļošanas atteikuma iemesliem saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 V pielikuma B daļu.
Turklāt attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ieceļošanas atteikuma ierakstā ievada datus, kuri paredzēti šīs regulas 16. panta 2. punkta d) līdz g) apakšpunktā.
Lai izveidotu vai atjauninātu trešo valstu valstspiederīgo, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ieceļošanas atteikuma ierakstu, kompetentā robežu iestāde var no VIS izgūt un importēt IIS šīs regulas 16. panta 2. punkta d), e) un f) apakšpunktā paredzētos datus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18.a pantu.
19. pants
Pievienojamie dati, ja īstermiņa uzturēšanās atļauja tiek atcelta, anulēta vai pagarināta
Ja ir pieņemts lēmums atcelt vai anulēt īstermiņa uzturēšanās atļauju vai vīzu vai pagarināt atļautās uzturēšanās ilgumu vai vīzas termiņu, kompetentā iestāde, kas ir pieņēmusi šādu lēmumu, pēdējam attiecīgajam ieceļošanas/izceļošanas ierakstam pievieno šādus datus:
informācija par statusu, norādot, ka īstermiņa uzturēšanās atļauja vai vīza ir atcelta vai anulēta vai ka atļautās uzturēšanās ilgums vai vīzas termiņš ir pagarināts;
tās iestādes identitāte, kura atcēla vai anulēja īstermiņa uzturēšanās atļauju vai vīzu vai pagarināja atļautās uzturēšanās ilgumu vai vīzas termiņu;
lēmuma atcelt vai anulēt īstermiņa uzturēšanās atļauju vai vīzu vai pagarināt atļautās uzturēšanās ilgumu vai vīzas termiņu vieta un datums;
attiecīgā gadījumā – jaunās vīzas uzlīmes numurs, tostarp izdevējvalsts trīs burtu kods;
attiecīgā gadījumā – atļautās uzturēšanās ilguma pagarinājuma laikposms;
attiecīgā gadījumā – atļautās uzturēšanās vai vīzas termiņa jaunais beigu datums.
Ieceļošanas/izceļošanas ierakstā norāda īstermiņa uzturēšanās atcelšanas vai anulēšanas pamatojumu, kas ir:
atgriešanas lēmums, kas pieņemts, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/115/EK ( 11 );
visi citi lēmumi, kurus dalībvalsts kompetentās iestādes pieņēmušas saskaņā ar valsts tiesību aktiem un uz kuru pamata trešās valsts valstspiederīgais, kas neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz ieceļošanu vai uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, tiek atgriezts, izraidīts vai brīvprātīgi atstāj dalībvalstu teritoriju.
20. pants
Dati, kas jāpievieno, ja tiek atspēkots pieņēmums, ka trešās valsts valstspiederīgais neatbilst atļautās uzturēšanās ilguma nosacījumiem
Neskarot 22. pantu, ja trešās valsts valstspiederīgajam, kurš atrodas dalībvalsts teritorijā, nav izveidota personas datne IIS vai ja nav pēdējā attiecīgā ieceļošanas/izceļošanas ieraksta par šādu trešās valsts valstspiederīgo, kompetentās iestādes var pieņemt, ka trešās valsts valstspiederīgais neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz atļautās uzturēšanās ilgumu dalībvalstu teritorijā.
Šā panta pirmajā daļā minētajā gadījumā piemēro Regulas (ES) 2016/399 12. pantu, un, ja šo pieņēmumu atspēko saskaņā ar minētās regulas 12. panta 3. punktu, kompetentās iestādes:
vajadzības gadījumā IIS izveido personas datni par minēto trešās valsts valstspiederīgo;
atjaunina pēdējo ieceļošanas/izceļošanas ierakstu, ievadot trūkstošos datus saskaņā ar šīs regulas 16. un 17. pantu; vai
dzēš esošo datni, ja šīs regulas 35. pants paredz šādu dzēšanu.
21. pants
Alternatīvās procedūras, ja tehniski nav iespējams ievadīt datus vai gadījumā, ja IIS nedarbojas
Dalībvalstis informē Komisiju par spiedogu iespiešanu ceļošanas dokumentos šā punkta pirmajā daļā minētajos izņēmuma gadījumos. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem par Komisijai sniedzamo informāciju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 68. panta 2. punktā.
22. pants
Pārejas laiks un pārejas pasākumi
23. pants
Datu izmantošana pārbaudei pie robežām, pie kurām lieto IIS
Turklāt, lai aplūkotu VIS nolūkā veikt pārbaudi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. pantu attiecībā uz tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, robežu iestādes sāk meklēšanu VIS tieši no IIS, izmantojot tos pašus burtciparu datus, vai attiecīgos gadījumos ►C1 aplūko VIS datus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 3. punktu. ◄
Ja, meklējot IIS pēc šā punkta pirmajā daļā paredzētajiem datiem, noskaidrojas, ka IIS ir reģistrēti dati par trešās valsts valstspiederīgo, robežu iestādes salīdzina trešās valsts valstspiederīgā faktisko sejas attēlu ar šīs regulas 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto sejas attēlu vai robežu iestādes attiecībā uz tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības, pāriet pie pirkstu nospiedumu pārbaudes IIS, bet attiecībā uz tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, pāriet pie pirkstu nospiedumu pārbaudes tieši VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. pantu. Lai pārbaudītu vīzu turētāju pirkstu nospiedumus VIS, robežu iestādes var uzsākt meklēšanu VIS tieši no IIS, kā paredzēts minētās regulas 18. panta 6. punktā.
Ja sejas attēla pārbaude nav izdevusies, pārbaudi veic, izmantojot pirkstu nospiedumus, un otrādi.
Papildus šā punkta pirmajā daļā minētajai identificēšanai piemēro šādus noteikumus:
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ja, meklējot VIS pēc Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 1. punktā minētajiem datiem, noskaidrojas, ka dati par trešās valsts valstspiederīgo ir reģistrēti VIS, pirkstu nospiedumu pārbaudi VIS veic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 5. punktu. Šajā nolūkā robežu iestāde var uzsākt meklēšanu no IIS uz VIS, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. panta 6. punktā. Ja trešās valsts valstspiederīgā pārbaude, ievērojot šā panta 2. punktu, nav izdevusies, robežu iestādes piekļūst VIS datiem, lai veiktu identifikāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 20. pantu;
attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas vīzas prasība un par kuriem pēc identifikācijas mēģinājuma saskaņā ar šīs regulas 27. pantu IIS nav atrasti nekādi dati, datus VIS aplūko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 19.a pantu. Robežu iestāde var uzsākt meklēšanu no IIS uz VIS, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 19.a pantā.
III NODAĻA
IIS IZMANTOŠANA, KO VEIC CITAS IESTĀDES
24. pants
IIS izmantošana vīzu pieteikumu izskatīšanai un lēmumu pieņemšanai
Turklāt tādas dalībvalsts vīzu iestādes, kura vēl pilnā mērā nepiemēro Šengenas acquis, bet lieto IIS, aplūko datus IIS, izskatot valsts īstermiņa uzturēšanās vīzas pieteikumus un pieņemot ar minētajiem pieteikumiem saistītus lēmumus, tostarp lēmumus anulēt, atcelt izsniegtu valsts īstermiņa uzturēšanās vīzu vai pagarināt tās derīguma termiņu.
Vīzu iestādei dod piekļuvi meklēšanai IIS tieši no VIS pēc viena vai vairākiem šādiem datiem:
dati, kas minēti 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā;
īstermiņa uzturēšanās vīzas uzlīmes numurs, tostarp 16. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētais izdevējas dalībvalsts trīs burtu kods;
pirkstu nospiedumu dati vai pirkstu nospiedumu dati kopā ar sejas attēlu.
25. pants
IIS izmantošana, izskatot pieteikumus piekļuvei valstu atvieglojumu programmām
Kompetentajām iestādēm dod piekļuvi meklēšanai pēc viena vai vairākiem šādiem datiem:
dati, kas minēti 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, vai dati, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā;
pirkstu nospiedumu dati vai pirkstu nospiedumu dati kopā ar sejas attēlu.
25.a pants
ETIAS centrālās vienības piekļuve IIS datiem
25.b pants
IIS izmantošana manuālai pieteikumu apstrādei, ko veic ETIAS valsts vienības
26. pants
Piekļuve datiem, lai veiktu pārbaudes dalībvalstu teritorijā
Ja meklējot noskaidrojas, ka IIS ir reģistrēti dati par trešās valsts valstspiederīgo, imigrācijas iestādes var:
salīdzināt trešās valsts valstspiederīgā faktisko sejas attēlu ar šīs regulas 16. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto sejas attēlu; vai
IIS pārbaudīt to trešo valstu valstspiederīgo pirkstu nospiedumus, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības, un VIS pārbaudīt to trešo valstu valstspiederīgo pirkstu nospiedumus, uz kuriem attiecas vīzas prasība, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 19. pantu.
27. pants
Piekļuve datiem, lai veiktu identifikāciju
Ja, meklējot pēc pirkstu nospiedumu datiem vai pirkstu nospiedumu datiem kopā ar sejas attēlu, noskaidrojas, ka dati par minēto trešās valsts valstspiederīgo nav reģistrēti IIS, piekļuvi datiem identifikācijas nolūkā veic VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 20. pantu. Pie robežām, pie kurām lieto IIS, pirms veikt jebkādu identificēšanu, izmantojot VIS, kompetentās iestādes vispirms piekļūst VIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. pantu vai 19.a pantu.
Ja minētā trešās valsts valstspiederīgā pirkstu nospiedumus nevar izmantot vai ja meklēšana pēc pirkstu nospiedumu datiem vai pēc pirkstu nospiedumu datiem kopā ar sejas attēlu nav izdevusies, meklēšanu veic pēc visiem vai dažiem no 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem datiem.
28. pants
No IIS izgūto datu glabāšana
Datus, kas izgūti no IIS saskaņā ar 24., 25., 26. un 27. pantu, var glabāt valsts datnēs, un datus, kas izgūti no IIS saskaņā ar 25.a un 25.b pantu, var glabāt ETIAS pieteikuma datnēs tikai tad, ja tas ir nepieciešams konkrētā gadījumā, saskaņā ar mērķi, kādā tie ir izgūti, un saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, jo īpaši attiecībā uz datu aizsardzību, un tikai tik ilgi, cik tas ir absolūti nepieciešams konkrētajā gadījumā.
IV NODAĻA
PROCEDŪRA UN NOSACĪJUMI PIEKĻUVEI IIS TIESĪBAIZSARDZĪBAS NOLŪKOS
29. pants
Dalībvalstu izraudzītās iestādes
Izraudzītā iestāde un centrālais piekļuves punkts var būt vienas organizācijas daļa, ja tas ir atļauts valsts tiesību aktos, bet, pildot šajā regulā paredzētos uzdevumus, centrālais piekļuves punkts rīkojas pilnīgi neatkarīgi no izraudzītajām iestādēm. Centrālais piekļuves punkts ir nošķirts no izraudzītajām iestādēm un nesaņem no tām norādījumus par tādas pārbaudes iznākumu, kuru tas veic neatkarīgi.
Dalībvalstis var izraudzīties vairāk nekā vienu centrālo piekļuves punktu, lai atspoguļotu valsts organizatorisko un administratīvo struktūru saskaņā ar konstitucionālajām vai juridiskajām prasībām.
30. pants
Eiropols
Eiropola centrālais piekļuves punkts, pildot savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu, rīkojas neatkarīgi un nesaņem norādījumus no Eiropola izraudzītās iestādes attiecībā uz pārbaudes iznākumu.
31. pants
Procedūra piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos
32. pants
Nosacījumi izraudzīto iestāžu piekļuvei IIS datiem
Izraudzītās iestādes var piekļūt IIS datu aplūkošanai, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
piekļuve datu aplūkošanai ir vajadzīga, lai novērstu, atklātu vai izmeklētu teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu;
piekļuve datu aplūkošanai ir vajadzīga konkrētā lietā, un tā ir samērīga;
pastāv pierādījumi vai pamatoti iemesli uzskatīt, ka IIS datu aplūkošana palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt jebkuru no attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem, jo īpaši, ja ir pamatotas aizdomas, ka persona, ko tur aizdomās par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, šāda nodarījuma izdarītājs vai tajā cietušais ietilpst kādā no kategorijām, uz ko attiecas šī regula.
Piekļuve IIS kā līdzeklim, lai identificētu nezināmu personu, ko tur aizdomās par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, šāda nodarījuma izdarītāju vai iespējamu cietušo, ir atļauta, ja papildus 1. punktā uzskaitītajiem nosacījumiem ir izpildīti šādi nosacījumi:
valstu datubāzēs ir veikta iepriekšēja meklēšana; un
ja meklēšana tiek veikta pēc pirkstu nospiedumiem, – ir uzsākta iepriekšēja meklēšana pārējo dalībvalstu automātiskajā pirkstu nospiedumu identificēšanas sistēmā saskaņā ar Lēmumu 2008/615/TI, kurās pirkstu nospiedumu salīdzināšana ir tehniski pieejama, un vai nu minētā meklēšana ir veikta pilnībā, vai minētā meklēšana nav pilnībā veikta divās dienās pēc tās sākšanas.
Tomēr pirmās daļas a) un b) apakšpunktā uzskaitītos papildu nosacījumus nepiemēro, ja ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka salīdzināšana ar pārējo dalībvalstu sistēmām neļaus pārbaudīt datu subjekta identitāti, vai steidzamības gadījumā, kad ir jānovērš tūlītējs apdraudējums cilvēka dzīvībai, kas saistīts ar teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu. Minētos pamatotos iemeslus norāda elektroniskajā vai rakstiskajā pieprasījumā, kuru izraudzītās iestādes operatīvā vienība nosūta centrālajam piekļuves punktam.
Pieprasījumu aplūkot VIS datus par to pašu datu subjektu var iesniegt līdztekus pieprasījumam aplūkot datus IIS saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2008/633/TI ( 12 ).
IIS datu aplūkošana identifikācijas nolūkā, kā minēts 2. punktā, ietver tikai meklēšanu personas datnē pēc jebkuriem no turpmāk minētajiem IIS datiem:
no vīzas prasības atbrīvoto trešo valstu valstspiederīgo vai FTD turētāju pirkstu nospiedumi. Lai uzsāktu šo IIS datu aplūkošanu, var izmantot latentos pirkstu nospiedumus, un tādēļ tos var salīdzināt ar IIS glabātajiem pirkstu nospiedumiem;
sejas attēli.
IIS datu aplūkošana, ja ir bijis trāpījums, dod piekļuvi jebkuriem citiem datiem, kas iegūti no personas datnes, kā minēts 16. panta 1. un 6. punktā, 17. panta 1. punktā un 18. panta 1. punktā.
IIS datu aplūkošana par attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā ceļošanas vēsturi ietver tikai meklēšanu pēc viena vai vairākiem no turpmāk minētajiem IIS datiem personas datnē, ieceļošanas/izceļošanas ierakstos vai ieceļošanas atteikuma ierakstos:
uzvārds vai uzvārdi, vārds vai vārdi, dzimšanas datums, valstspiederība vai valstspiederības, dzimums;
ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs, izdevējvalsts trīs burtu kods un ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš;
vīzas uzlīmes numurs un vīzas derīguma beigu termiņš;
pirkstu nospiedumi, tostarp latentie pirkstu nospiedumi;
sejas attēls;
ieceļošanas datums un laiks, iestāde, kas atļāva ieceļošanu, un ieceļošanas robežšķērsošanas vieta;
izceļošanas datums un laiks un izceļošanas robežšķērsošanas vieta.
IIS datu aplūkošana, ja ir bijis trāpījums, dod piekļuvi pirmajā daļā minētajiem datiem, kā arī jebkuriem citiem datiem, kas iegūti no personas datnes, ieceļošanas/izceļošanas ierakstiem un ieceļošanas atteikuma ierakstiem, tostarp datiem, kas attiecas uz īstermiņa uzturēšanās atļaujas atcelšanu vai pagarināšanu saskaņā ar 19. pantu.
33. pants
Procedūra un nosacījumi Eiropola piekļuvei IIS datiem
Eiropolam ir piekļuve datu aplūkošanai IIS, ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:
datu aplūkošana ir vajadzīga tam, lai atbalstītu un stiprinātu dalībvalstu rīcību Eiropola pilnvaru jomā ietilpstošu teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā vai izmeklēšanā;
aplūkošana ir vajadzīga konkrētā lietā, un tā ir samērīga;
pastāv pierādījumi vai pamatoti iemesli uzskatīt, ka datu aplūkošana IIS palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt jebkuru no attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem, jo īpaši, ja ir pamatotas aizdomas par to, ka persona, ko tur aizdomās par teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu, šāda nodarījuma izdarītājs vai tajā cietušais ietilpst kādā no kategorijām, uz ko attiecas šī regula.
Pieprasījumu aplūkot VIS datus par to pašu datu subjektu var iesniegt līdztekus pieprasījumam aplūkot datus IIS saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Lēmumā 2008/633/TI.
V NODAĻA
DATU UZGLABĀŠANA UN GROZĪŠANA
34. pants
Datu uzglabāšanas ilgums
35. pants
Datu grozīšana un datu dzēšana pirms noteiktā laika
Ja trešās valsts valstspiederīgais ir ieguvis dalībvalsts valstspiederību vai nonācis 2. panta 3. punkta darbības jomā pirms 34. pantā minētā piemērojamā termiņa beigām, personas datni un ieceļošanas/izceļošanas ierakstus, kas piesaistīti minētajai personas datnei saskaņā ar 16. un 17. pantu, un ieceļošanas atteikuma ierakstus, kas piesaistīti minētajai personas datnei saskaņā ar 18. pantu, nekavējoties un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā piecu darba dienu laikā no dienas, kad trešās valsts valstspiederīgais ir ieguvis dalībvalsts valstspiederību vai ir nonācis 2. panta 3. punkta darbības jomā pirms 34. pantā minētā termiņa beigām, no IIS, kā arī attiecīgā gadījumā no 12. panta 3. punktā minētā identificēto personu saraksta dzēš:
dalībvalsts, kuras valstspiederību viņš ir ieguvis; vai
dalībvalsts, kura ir izsniegusi uzturēšanās atļauju vai ilgtermiņa vīzu.
►C1 Ja trešās valsts valstspiederīgais ir ieguvis Andoras, Monako vai Sanmarīno valstspiederību vai ja trešās valsts valstspiederīgajam ir Vatikāna Pilsētvalsts vai Svētā Krēsla izdota pase, ◄ viņš par minētajām izmaiņām informē tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā viņš kā nākamajā ieceļo. Minētā dalībvalsts nekavējoties dzēš viņa datus no IIS. Attiecīgajam trešās valsts valstspiederīgajam ir pieejama efektīva tiesību aizsardzība tiesā, lai nodrošinātu, ka dati tiek dzēsti.
VI NODAĻA
IZSTRĀDE, DARBĪBA UN PIENĀKUMI
36. pants
Īstenošanas aktu pieņemšana, ko Komisija veic pirms izstrādes
Komisija pieņem īstenošanas aktus, kas ir vajadzīgi, lai izstrādātu un tehniski īstenotu ►M2 IIS centrālo sistēmu un CIR ◄ , valstu vienotās saskarnes, komunikācijas infrastruktūru, 13. pantā minēto tīmekļa pakalpojumu un 63. panta 2. punktā minēto datu repozitoriju, jo īpaši pasākumus attiecībā uz:
specifikācijām pirkstu nospiedumu kvalitātei, izšķirtspējai un izmantošanai biometriskai pārbaudei un identifikācijai IIS;
specifikācijām sejas attēla kvalitātei, izšķirtspējai un izmantošanai biometriskai pārbaudei un identifikācijai IIS, tostarp gadījumos, kad tas ir iegūts, nofotografējot personu, vai iegūts elektroniski no eMRTD;
datu ievadīšanu saskaņā ar 16.–20. pantu;
piekļuvi datiem saskaņā ar 23.–33. pantu;
datu grozīšanu, dzēšanu un dzēšanu pirms noteiktā laika saskaņā ar 35. pantu;
ierakstu glabāšanu un piekļuvi tiem saskaņā ar 46. pantu;
veiktspējas prasībām, tostarp minimālajām specifikācijām tehniskajam aprīkojumam un IIS biometrisko veiktspēju, jo īpaši saistībā ar vajadzīgo kļūdaini pozitīvas identificēšanas īpatsvaru, kļūdaini negatīvas identificēšanas īpatsvaru un nereģistrējamības īpatsvaru;
13. pantā minētā tīmekļa pakalpojuma specifikācijām un nosacījumiem, tostarp noteikumiem par pārvadātāju nodrošinātu vai pārvadātājiem nodrošinātu datu aizsardzību;
8. pantā minētās sadarbspējas izveidi un augsta līmeņa izstrādi;
63. panta 2. punktā minētā datu repozitorija specifikācijām un nosacījumiem;
12. panta 3. punktā minētā identificēto personu saraksta un procedūras, ar ko minēto sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidi;
specifikācijām tehniskiem risinājumiem, lai saskaņā ar 31., 32. un 33. pantu savienotu centrālos piekļuves punktus, un tehniskam risinājumam, lai vāktu statistikas datus, kas prasīti, ievērojot 72. panta 8. punktu.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 68. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
Lai pieņemtu īstenošanas aktus, kas noteikti šā panta pirmās daļas i) apakšpunktā, komiteja, kas izveidota ar šīs regulas 68. pantu, apspriežas ar VIS komiteju, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 49. pantu.
37. pants
Izstrāde un darbības pārvaldība
eu-LISA nosaka plānojumu IIS fiziskajai arhitektūrai, tostarp tās komunikācijas infrastruktūrai, kā arī tehniskās specifikācijas un to attīstību attiecībā uz IIS centrālo sistēmu, valstu vienotajām saskarnēm, komunikācijas infrastruktūru, drošo sakaru kanālu starp IIS centrālo sistēmu un VIS centrālo sistēmu, šīs regulas 13. pantā minēto tīmekļa pakalpojumu un šīs regulas 63. panta 2. punktā minēto datu repozitoriju. Minētās tehniskās specifikācijas, ņemot vērā Komisijas labvēlīgu atzinumu, pieņem eu-LISA valde. eu-LISA arī ievieš visus nepieciešamos pielāgojumus VIS, kuri izriet no sadarbspējas izveides ar IIS, kā arī no šīs regulas 61. pantā izklāstīto Regulas (EK) Nr. 767/2008 grozījumu īstenošanas.
eu-LISA izstrādā un ievieš IIS centrālo sistēmu, valstu vienotās saskarnes, komunikācijas infrastruktūru, drošo sakaru kanālu starp IIS centrālo sistēmu un VIS centrālo sistēmu, 13. pantā minēto tīmekļa pakalpojumu un 63. panta 2. punktā minēto datu repozitoriju, cik vien drīz iespējams pēc tam, kad Komisija ir pieņēmusi 36. pantā paredzētos pasākumus.
Izstrāde sastāv no tehnisko specifikāciju izstrādes un ieviešanas, testēšanas un projekta vispārējās koordinācijas.
Izstrādājot un ieviešot IIS centrālo sistēmu, valstu vienotās saskarnes, komunikācijas infrastruktūru, drošo sakaru kanālu starp IIS centrālo sistēmu un VIS centrālo sistēmu, 13. pantā minēto tīmekļa pakalpojumu un 63. panta 2. punktā minēto repozitoriju, eu-LISA uzdevumi ir arī:
veikt drošības riska novērtējumu;
visā IIS izstrādes ciklā ievērot “integrētas privātuma aizsardzības” un “privātuma aizsardzības pēc noklusējuma” principus;
veikt drošības riska novērtējumu attiecībā uz 8. pantā minēto sadarbspēju ar VIS un izvērtēt nepieciešamos drošības pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu sadarbspēju ar VIS.
Programmu vadības valde tiekas regulāri un vismaz trīs reizes ceturksnī. Tā nodrošina IIS plānošanas un izstrādes posma adekvātu pārvaldību un nodrošina konsekvenci starp centrālajiem un valstu IIS projektiem.
Programmu vadības valde katru mēnesi eu-LISA valdei iesniedz rakstiskus ziņojumus par projekta progresu. Programmu vadības valdei nav lēmumu pieņemšanas pilnvaru, nedz arī pilnvaru pārstāvēt eu-LISA valdes locekļus.
eu-LISA valde nosaka Programmu vadības valdes reglamentu, kurā jo īpaši iekļauj noteikumus par:
tās priekšsēdētāju;
sanāksmju vietām;
sanāksmju sagatavošanu;
ekspertu pielaidi sanāksmēm;
saziņas plāniem, kas nodrošina pilnu informāciju atbūtnē esošiem eu-LISA valdes locekļiem.
Programmu vadības valdes priekšsēdētāja vietu ieņem dalībvalsts, kurai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir pilnībā saistoši leģislatīvie instrumenti, ar ko reglamentē visu to lielapjoma IT sistēmu izstrādi, izveidi, darbību un izmantošanu, kuras pārvalda eu-LISA.
Visus ceļošanas un uzturēšanās izdevumus, kas rodas Programmu vadības valdes locekļiem, sedz eu-LISA, un mutatis mutandis piemēro eu-LISA reglamenta 10. pantu. eu-LISA Programmu vadības valdei nodrošina sekretariātu.
Plānošanas un izstrādes posmā 69. pantā minētās IIS padomdevēju grupas sastāvā ietilpst valstu IIS projektu vadītāji, un to vada eu-LISA. Tā sanāk regulāri un vismaz trīs reizes ceturksnī līdz IIS darbības sākumam. Pēc katras sanāksmes tā ziņo Programmu vadības valdei. Tā nodrošina tehnisko zinātību, lai sniegtu atbalstu Programmu vadības valdes uzdevumu veikšanā, un seko līdzi dalībvalstu gatavības situācijai.
IIS darbības pārvaldība ir visi tie uzdevumi, kas vajadzīgi, lai 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā nodrošinātu IIS darbību saskaņā ar šo regulu, jo īpaši uzturēšanas darbi un tehniska pielāgošana, kas vajadzīga, lai IIS darbības kvalitāte būtu apmierinošā līmenī, jo īpaši attiecībā uz reakcijas laiku, kas robežu iestādēm vajadzīgs, lai pārbaudītu IIS centrālo sistēmu, saskaņā ar tehniskajām specifikācijām.
38. pants
Dalībvalstu un Eiropola pienākumi
Katra dalībvalsts ir atbildīga par:
esošās valsts robežu infrastruktūras integrāciju un tās savienošanu ar valsts vienoto saskarni;
esošās valsts robežu infrastruktūras organizāciju, pārvaldību, darbību un uzturēšanu un tās savienošanu ar IIS 6. panta nolūkā, izņemot 6. panta 2. punktu;
centrālo piekļuves punktu organizāciju un to savienošanu ar valsts vienoto saskarni tiesībaizsardzības nolūkā;
kompetento valsts iestāžu darbinieku, kam pienācīgā kārtā izsniegta atļauja, un darbinieku, kas ir pienācīgi pilnvaroti, piekļuves IIS pārvaldību un organizēšanu saskaņā ar šo regulu un minēto darbinieku un viņu profilu saraksta izveidi un regulāru atjaunināšanu.
39. pants
Atbildība par datu apstrādi
Katra dalībvalsts nodrošina to, ka IIS savāktos un reģistrētos datus apstrādā likumīgi, un jo īpaši to, ka tikai pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve datiem, lai pildītu savus uzdevumus. Atbildīgā dalībvalsts jo īpaši nodrošina to, ka dati:
tiek vākti likumīgi un pilnībā ievērojot attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā cilvēka cieņu;
tiek likumīgi reģistrēti IIS;
ir pareizi un atjaunināti, kad tos pārsūta uz IIS.
eu-LISA nodrošina to, ka IIS darbojas saskaņā ar šo regulu un īstenošanas aktiem, kas minēti 36. pantā. eu-LISA jo īpaši:
veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu IIS centrālās sistēmas un komunikācijas infrastruktūras starp IIS centrālo sistēmu un valstu vienotajām saskarnēm drošību, neskarot katras dalībvalsts atbildību;
nodrošina to, ka tikai pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve datiem, kurus apstrādā IIS.
40. pants
Datu uzglabāšana valstu datnēs un valstu ieceļošanas/izceļošanas sistēmās
41. pants
Personas datu nodošana trešām valstīm, starptautiskām organizācijām un privātiem subjektiem
Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, datus, kas minēti šīs regulas 16. panta 1. punktā un 17. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, robežu iestādes vai imigrācijas iestādes var atsevišķos gadījumos nosūtīt trešai valstij vai starptautiskai organizācijai, kas uzskaitītas šīs regulas I pielikumā, ja tas vajadzīgs trešo valstu valstspiederīgo identitātes apliecināšanai vienīgi atgriešanas nolūkā, tikai tad, ja ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
Komisija ir pieņēmusi lēmumu par personas datu pienācīgu aizsardzību minētajā trešā valstī saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 45. panta 3. punktu;
ir paredzētas Regulas (ES) 2016/679 46. pantā minētās atbilstošās garantijas, piemēram, ar atpakaļuzņemšanas nolīgumu, kas ir spēkā starp Savienību vai dalībvalsti un attiecīgo trešo valsti; vai
tiek piemērots Regulas (ES) 2016/679 49. panta 1. punkta d) apakšpunkts.
Šīs regulas 16. panta 1. punktā un 17. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētos datus saskaņā ar šā panta 2. punktu var nosūtīt tikai tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
datu nosūtīšana tiek veikta saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, jo īpaši noteikumiem par datu aizsardzību, tostarp Regulas (ES) 2016/679 V nodaļu, un atpakaļuzņemšanas nolīgumiem, un tās dalībvalsts tiesību aktiem, kas nosūta datus;
trešā valsts vai starptautiskā organizācija ir piekritusi datus apstrādāt tikai tādos nolūkos, kādos tie tika sniegti; un
saistībā ar attiecīgo trešās valsts valstspiederīgo ir izdots atgriešanas lēmums, kas pieņemts, ievērojot Direktīvu 2008/115/EK, ar noteikumu, ka šāda atgriešanas lēmuma izpilde nav apturēta, un ar noteikumu, ka nav iesniegta pārsūdzība, kuras dēļ var tikt apturēta tā izpilde.
Atkāpjoties no šā panta 5. punkta, 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, 16. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, 16. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā un 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos datus izraudzītā iestāde var nosūtīt trešai valstij atsevišķos gadījumos vienīgi tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
ārkārtējas steidzamības gadījumā, ja:
pastāv tūlītējs apdraudējums, kas saistīts ar teroristu nodarījumu; vai
pastāv tūlītējs apdraudējums cilvēka dzīvībai un minētais apdraudējums ir saistīts ar smagu noziedzīgu nodarījumu;
datu nosūtīšana ir vajadzīga šāda teroristu nodarījuma vai smaga noziedzīga nodarījumu novēršanai, atklāšanai vai izmeklēšanai dalībvalstu teritorijā vai attiecīgajā trešajā valstī;
izraudzītajai iestādei ir piekļuve šādiem datiem saskaņā ar 31. un 32. pantā izklāstīto procedūru un nosacījumiem;
nosūtīšana tiek veikta saskaņā ar piemērojamajiem nosacījumiem, kas izklāstīti Direktīvā (ES) 2016/680, jo īpaši tās V nodaļā;
trešā valsts ir iesniegusi pienācīgi pamatotu rakstisku vai elektronisku pieprasījumu; un
ir nodrošināta savstarpēja jebkādas informācijas par pieprasītājas trešās valsts rīcībā esošiem ieceļošanas/izceļošanas ierakstiem sniegšana dalībvalstīm, kas lieto IIS.
Ja nosūtīšana tiek veikta, ievērojot šā punkta pirmo daļu, šādu datu nosūtīšanu dokumentē, un dokumentāciju pēc pieprasījuma dara pieejamu uzraudzības iestādei, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/680 41. panta 1. punktu, tostarp nosūtīšanas datumu un laiku, informāciju par saņēmēju kompetento iestādi, nosūtīšanas pamatojumu un nosūtītos personas datus.
42. pants
Nosacījumi datu nodošanai dalībvalstij, kura vēl nelieto IIS, un dalībvalstij, kurai šo regulu nepiemēro
Šīs regulas 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, 16. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, 16. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā un 17. panta 1. punktā a) apakšpunktā minētos datus izraudzītā iestāde var nosūtīt dalībvalstij, kas vēl nelieto IIS, un dalībvalstij, kurai šo regulu nepiemēro, atsevišķos gadījumos vienīgi tad, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
ārkārtējas steidzamības gadījumā, ja:
pastāv tūlītējs apdraudējums, kas saistīts ar teroristu nodarījumu; vai
ir smags noziedzīgs nodarījums;
datu nosūtīšana ir vajadzīga šāda teroristu nodarījuma vai smaga noziedzīga nodarījumu novēršanai, atklāšanai vai izmeklēšanai;
izraudzītajai iestādei ir piekļuve šādiem datiem saskaņā ar 31. un 32. pantā izklāstīto procedūru un nosacījumiem;
tiek piemērota Direktīva (ES) 2016/680;
ir iesniegts pienācīgi pamatots rakstisks vai elektronisks pieprasījums; un
ir nodrošināta savstarpēja jebkādas informācijas par pieprasītājas dalībvalsts rīcībā esošiem ieceļošanas/izceļošanas ierakstiem sniegšana dalībvalstīm, kas lieto IIS.
Ja nosūtīšana tiek veikta, ievērojot šā punkta pirmo daļu, šādu nosūtīšanu dokumentē, un dokumentāciju pēc pieprasījuma dara pieejamu uzraudzības iestādei, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/680 41. panta 1. punktu, tostarp nosūtīšanas datumu un laiku, informāciju par saņēmēju kompetento iestādi, nosūtīšanas pamatojumu un nosūtītos personas datus.
43. pants
Datu drošība
Katra dalībvalsts attiecībā uz savu valsts robežu infrastruktūru pieņem vajadzīgos pasākumus, tostarp drošības plānu un plānu darbības nepārtrauktībai un datu atgūšanai ārkārtas situācijās, lai:
fiziski aizsargātu datus, tostarp izstrādājot ārkārtas rīcības plānus kritiskās infrastruktūras aizsardzībai;
liegtu nepiederošām personām piekļuvi datu apstrādes aprīkojumam un valsts iekārtām, kurās dalībvalsts veic darbības saskaņā ar IIS mērķiem;
novērstu datu neatļautu nolasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai datu nesēju izņemšanu;
novērstu datu neatļautu ievadīšanu, kā arī liegtu glabāto personas datu neatļautu apskati, grozīšanu vai dzēšanu;
liegtu iespēju nepilnvarotām personām, kas izmanto datu pārraides ierīces, lietot automatizētas datu apstrādes sistēmas;
novērstu datu neatļautu apstrādi IIS, kā arī IIS apstrādātu datu neatļautu grozīšanu vai dzēšanu;
nodrošinātu, ka personām, kas ir pilnvarotas piekļūt IIS, ir piekļuve tikai tiem datiem, uz kuriem attiecas viņu piekļuves tiesības, izmantojot tikai individuālas un unikālas lietotāju identitātes un konfidenciālus piekļuves režīmus;
nodrošinātu to, ka visas iestādes, kam ir tiesības piekļūt IIS, izstrādā profilus, kuros aprakstītas to personu funkcijas un pienākumi, kas ir pilnvarotas ievadīt, grozīt, dzēst, aplūkot un meklēt datus, un dara šos profilus pieejamus uzraudzības iestādēm;
nodrošinātu to, ka var pārbaudīt un noteikt, kurām struktūrām personas datus var pārraidīt, izmantojot datu pārraides ierīces;
nodrošinātu iespēju pārbaudīt un noteikt, kādi dati ir apstrādāti IIS, kā arī kad un kādam mērķim tie tikuši apstrādāti un kas to darījis;
nodrošinātu, jo īpaši ar pienācīgu šifrēšanas paņēmienu palīdzību, ka laikā, kad personas datus pārraida uz IIS vai no tās, vai datu nesēju transportēšanas laikā tos nevar neatļauti nolasīt, kopēt, pārveidot vai dzēst;
nodrošinātu, ka traucējuma gadījumā ir iespējams atjaunot uzstādīto sistēmu parasto darbību;
nodrošinātu uzticamību, garantējot, ka jebkuras IIS darbības kļūmes tiktu pienācīgi paziņotas;
uzraudzītu šajā punktā minēto drošības pasākumu efektivitāti un veiktu vajadzīgos organizatoriskos pasākumus saistībā ar iekšējo uzraudzību, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai.
44. pants
Drošības incidenti
45. pants
Atbildība
46. pants
eu-LISA un dalībvalstu īstenotā reģistru glabāšana
eu-LISA glabā reģistrus par visām IIS veiktajām datu apstrādes darbībām. Minētajos reģistros norāda:
9. panta 2. punktā minētās piekļuves nolūku;
datumu un laiku;
16.–19. pantā minētos pārraidītos datus;
23.–27. pantā minētajai meklēšanai izmantotos datus; un
tās iestādes nosaukumu, kas ievada vai izgūst datus; un
atsauci uz Eiropas meklēšanas portāla izmantošanu, lai veiktu vaicājumu IIS, kā minēts Regulas (ES) 2019/817 7. panta 2. punktā.
Reģistra ierakstus par katru datu apstrādes darbību, kas veikta IIS un ETIAS ievērojot šīs regulas 8.a, 8.b un 25.a pantu, glabā saskaņā ar šo pantu un Regulas (ES) 2018/1240 69. pantu.
47. pants
Pašuzraudzība
Dalībvalstis nodrošina, ka katra iestāde, kurai ir tiesības piekļūt IIS datiem, veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai, un vajadzības gadījumā sadarbojas ar uzraudzības iestādēm.
48. pants
Sankcijas
Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka IIS ievadīto datu izmantošana veidā, kas ir pretrunā šai regulai, ir sodāma ar iedarbīgām, samērīgām un atturošām sankcijām saskaņā ar valsts tiesību aktiem, Regulas (ES) 2016/679 84. pantu un Direktīvas (ES) 2016/680 57. pantu.
49. pants
Datu aizsardzība
VII NODAĻA
TIESĪBAS UN UZRAUDZĪBA SAISTĪBĀ AR DATU AIZSARDZĪBU
50. pants
Tiesības uz informāciju
Neskarot Regulas (ES) 2016/679 13. pantā noteiktās tiesības uz informāciju, trešo valstu valstspiederīgos, kuru dati jāreģistrē IIS, atbildīgā dalībvalsts informē par sekojošo:
par to, ka dalībvalstis un Eiropols tiesībaizsardzības nolūkos var piekļūt IIS;
par pienākumu no vīzas prasības atbrīvotiem trešo valstu valstspiederīgajiem un FTD turētājiem nodot pirkstu nospiedumus;
par pienākumu visiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kurus reģistrē IIS, ļaut reģistrēt viņu sejas attēlu;
par to, ka datu vākšana ir obligāta, lai varētu izskatīt ieceļošanas nosacījumus;
par to, ka ieceļošana tiks atteikta, ja trešās valsts valstspiederīgais atsakās sniegt prasītos biometriskos datus reģistrācijai, pārbaudei vai identifikācijai IIS;
par tiesībām saņemt informāciju par maksimālo atlikušo viņu atļautās uzturēšanās ilgumu saskaņā ar 11. panta 3. punktu;
par to, ka personas datus, kas tiek glabāti IIS, var nosūtīt trešai valstij vai I pielikumā uzskaitītai starptautiskajai organizācijai atgriešanas nolūkā, trešai valstij saskaņā ar 41. panta 6. punktu un dalībvalstīm saskaņā ar 42. pantu;
par to, ka viņiem ir tiesības pieprasīt pārzinim piekļuvi datiem, kas uz viņiem attiecas, tiesības pieprasīt labot nepareizus datus, kas uz viņiem attiecas, papildināt nepilnīgus personas datus, kas uz viņiem attiecas, dzēst vai ierobežot nelikumīgi apstrādātus personas datus, kas uz viņiem attiecas, kā arī tiesības saņemt informāciju par procedūrām minēto tiesību izmantošanai, tostarp pārziņa un uzraudzības iestāžu vai attiecīgā gadījumā Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja kontaktinformāciju, kas izskata sūdzības saistībā ar personas datu aizsardzību;
par to, ka piekļuve IIS datiem tiks veikta robežu pārvaldības un atvieglošanas nolūkos un ka atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas gadījumā viņu dati tiks automātiski pievienoti 12. panta 3. punktā minētajam identificēto personu sarakstam, kā arī par iespējamām atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas sekām;
par ieceļošanas un izceļošanas ierakstiem, ieceļošanas atteikumu ierakstiem un personas datnēm noteiktiem datu uzglabāšanas laikposmiem, ievērojot 34. pantu;
par atļauto uzturēšanās termiņu pārsniegušo personu tiesībām pieprasīt viņu personas datu dzēšanu no 12. panta 3. punktā minētā identificēto personu saraksta un labošanu IIS, ja tās sniedz pierādījumus, ka atļauto uzturēšanās ilgumu pārsniegušas neparedzamu un nopietnu notikumu dēļ;
par tiesībām iesniegt sūdzību uzraudzības iestādēm.
51. pants
Informācijas kampaņa
Komisija sadarbībā ar uzraudzības iestādēm un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju līdz ar IIS darbības sākšanu veic arī informācijas kampaņu, lai sabiedrību un jo īpaši trešo valstu valstspiederīgos informētu par IIS mērķiem, IIS glabāto datu veidiem, iestādēm, kam ir piekļuves tiesības, un attiecīgo personu tiesībām. Šādas informācijas kampaņas īsteno regulāri.
52. pants
Tiesības piekļūt personas datiem, labot, papildināt un dzēst personas datus, un ierobežot personas datu apstrādi
Atbildīgā dalībvalsts vai dalībvalsts, kam pieprasījums ir iesniegts, uz šādiem pieprasījumiem atbild 45 dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas.
Ja ar vīzu saistītie dati, kuri reģistrēti IIS, neatbilst faktiem, ir nepilnīgi vai ir reģistrēti nelikumīgi, atbildīgā dalībvalsts vai attiecīgā gadījumā dalībvalsts, kurai ir iesniegts pieprasījums, vispirms pārbauda šo datu pareizību, salīdzinot ar VIS, un, ja vajadzīgs, groza tos IIS. Ja VIS reģistrētie dati ir tādi paši kā IIS, atbildīgā dalībvalsts vai attiecīgā gadījumā dalībvalsts, kurai ir iesniegts pieprasījums, septiņu dienu laikā sazinās ar tās dalībvalsts iestādēm, kura atbild par šo datu ievadīšanu VIS. Dalībvalsts, kas atbild par datu ievadīšanu VIS, 30 dienu laikā pēc šādas sazināšanās pārbauda ar vīzu saistīto datu pareizību un to apstrādes IIS likumību un informē atbildīgo dalībvalsti vai dalībvalsti, kurai ir iesniegts pieprasījums, kura vajadzības gadījumā nekavējoties labo vai papildina attiecīgās personas datus vai ierobežo šādu datu apstrādi IIS vai dzēš šādus datus no IIS un attiecīgā gadījumā no 12. panta 3. punktā minētā identificēto personu saraksta.
53. pants
Sadarbība, lai panāktu tiesību uz datu aizsardzību izpildi
Lai sasniegtu pirmajā daļā minētos mērķus, atbildīgās dalībvalsts uzraudzības iestāde, kas pārsūtījusi datus, un tās dalībvalsts uzraudzības iestāde, kurai pieprasījums iesniegts, savstarpēji sadarbojas.
54. pants
Tiesību aizsardzības līdzekļi
55. pants
Uzraudzība, ko veic uzraudzības iestāde
56. pants
Uzraudzība, ko veic Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
57. pants
Uzraudzības iestāžu un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja sadarbība
58. pants
Tādu personas datu aizsardzība, kuriem piekļūts saskaņā ar IV nodaļu
59. pants
Reģistrēšana un dokumentēšana
Reģistrā vai dokumentācijā visos gadījumos sniedz šādu informāciju:
kāds precīzi ir mērķis pieprasījumam piekļūt IIS datiem, tostarp kāds ir attiecīgais teroristu nodarījums vai cits smags noziedzīgs nodarījums, savukārt Eiropols norāda konkrēto piekļuves pieprasījuma mērķi;
kādi pamatoti iemesli ir norādīti, lai neveiktu salīdzināšanu ar citām dalībvalstīm, ievērojot Lēmumu 2008/615/TI, saskaņā ar šīs regulas 32. panta 2. punkta b) apakšpunktu;
atsauce uz valsts datni;
datums un precīzs laiks, kad centrālais piekļuves punkts ir nosūtījis IIS centrālajai sistēmai piekļuves pieprasījumu;
tās iestādes nosaukums, kura ir pieprasījusi piekļuvi aplūkošanai;
attiecīgajā gadījumā šīs regulas 31. panta 2. punktā minētās steidzamās procedūras izmantošana un lēmums, kas pieņemts attiecībā uz ex-post pārbaudi;
aplūkošanai izmantotie dati;
saskaņā ar valsts noteikumiem vai Regulu (ES) 2016/794 tās amatpersonas unikālā lietotāja identitāte, kura veica meklēšanu, un tās amatpersonas unikālā lietotāja identitāte, kas lika datus meklēt.
VIII NODAĻA
GROZĪJUMI CITOS SAVIENĪBAS INSTRUMENTOS
60. pants
Grozījumi Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu
Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, 20. pantu groza šādi:
panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
Šā panta 1. punkta noteikumi neietekmē katras Līgumslēdzējas Puses tiesības pagarināt ārvalstnieka uzturēšanos tās teritorijā uz laiku, kas ir ilgāks par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā:
ja radušies ārkārtas apstākļi; vai
saskaņā ar divpusēju nolīgumu, kas noslēgts pirms šīs Konvencijas stāšanās spēkā un par ko paziņots Komisijai saskaņā ar 2.d punktu.”;
iekļauj šādus punktus:
Ja ārvalstnieks savā 90 dienu uzturēšanās laikā jebkurā 180 dienu laikposmā nav iesniedzis pieprasījumu, viņa uzturēšanos var pagarināt, ievērojot Līgumslēdzējas Puses noslēgtu divpusēju nolīgumu, un minētās Līgumslēdzējas Puses kompetentās iestādes var pieņemt, ka viņa uzturēšanās ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā ir likumīga, ar noteikumu, ka minētais ārvalstnieks sniedz ticamu pierādījumu, kas pierāda, ka minētajā laikā viņš ir uzturējies vienīgi minētās Līgumslēdzējas Puses teritorijā.
Kompetentā iestāde, kas pagarināja uzturēšanos, informē attiecīgo ārvalstnieku, ka uzturēšanās pagarināšana attiecīgajam ārvalstniekam atļauj uzturēties tikai minētās Līgumslēdzējas Puses teritorijā un ka viņam ir jāizceļo, šķērsojot minētās Līgumslēdzējas Puses ārējās robežas.
61. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 767/2008
Regulu (EK) Nr. 767/2008 groza šādi:
regulas 10. panta 1. punktu groza šādi:
iekļauj šādu apakšpunktu:
attiecīgos gadījumos – informāciju par to, ka vīza ir izsniegta ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 1. panta b) apakšpunktu;”;
pievieno šādu apakšpunktu:
attiecīgos gadījumos – personas statusu, kas apliecina, ka trešās valsts valstspiederīgais ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK ( *2 ), vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kuram ir tiesības brīvi pārvietoties līdzvērtīgi Savienības pilsoņu tiesībām saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses.
regulas 13. pantam pievieno šādu punktu:
regulas 14. pantam pievieno šādu punktu:
regulas 15. pantu groza šādi:
panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
uzvārds, vārds vai vārdi; dzimšanas datums, valstspiederība vai valstspiederības; dzimums;
ceļošanas dokumenta veids un numurs; ceļošanas dokumenta izdevējas valsts trīs burtu kods un ceļošanas dokumenta derīguma beigu termiņš;”;
pantam pievieno šādus punktus:
regulas III nodaļā iekļauj šādu 17.a pantu:
“17.a pants
Sadarbspēja ar IIS
Sadarbspēja ļauj vīzu iestādēm, kuras izmanto VIS, aplūkot datus IIS no VIS:
izskatot vīzas pieteikumus vai pieņemot lēmumus par tiem, kā minēts Regulas (ES) 2017/2226 24. pantā un šīs regulas 15. panta 4. punktā;
lai ar vīzām saistītos datus izgūtu un eksportētu tieši no VIS uz IIS gadījumā, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 19. pantu un šīs regulas 13. un 14. pantu.
Sadarbspēja ļauj robežu iestādēm, kuras izmanto IIS, aplūkot datus VIS no IIS, lai:
izgūtu ar vīzām saistītus datus tieši no VIS un importētu tos IIS, tā lai varētu izveidot vai atjaunināt vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 14., 16. un 18. pantu un šīs regulas 18.a pantu;
izgūtu ar vīzām saistītos datus tieši no VIS un importētu tos IIS gadījumā, ja vīza ir anulēta, atcelta vai pagarināta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 19. pantu un šīs regulas 13. un 14. pantu;
pārbaudītu vīzas īstumu un derīgumu, to, vai nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/399 ( *4 ) 6. pantu ir izpildīti, vai kā vienu, tā otru, kā minēts šīs regulas 18. panta 2. punktā;
pārbaudītu, vai trešo valstu valstspiederīgie, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības un kuriem IIS nav reģistrēta personas datne, bija iepriekš reģistrēti VIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. pantu un šīs regulas 19.a pantu;
ja vīzas turētāja identitāti pārbauda, izmantojot pirkstu nospiedumus, – vīzas turētāja identitāti pārbaudītu VIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu un 23. panta 4. punktu un šīs regulas 18. panta 6. punktu.
regulas 18. pantu aizstāj ar šādu:
“18. pants
Datu izmantošana pārbaudei pie robežām, pie kurām lieto IIS
Tikai tādēļ, lai pārbaudītu vīzas turētāju identitāti, vīzas īstumu, vīzas termiņa un teritoriālo derīgumu un vīzas statusu vai to, vai ir izpildīti nosacījumi ieceļošanai dalībvalstu teritorijā saskaņā ar Regulas (ES) 2016/399 6. pantu, vai abus, iestādēm, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, saskaņā ar Regulu (ES) 2016/399, ir piekļuve VIS meklēšanas veikšanai, izmantojot šādus datus:
uzvārds, vārds vai vārdi; dzimšanas datums, valstspiederība vai valstspiederības; dzimums; ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs; ceļošanas dokumenta vai dokumentu izdevējas valsts trīs burtu kods un ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņš; vai
vīzas uzlīmes numurs.
Ja meklēšanā pēc 1. punktā minētajiem datiem noskaidrojas, ka VIS glabā datus par vienu vai vairākām izsniegtām vai pagarinātām vīzām, kuru termiņš ir derīgs un kuras ir teritoriāli derīgas robežšķērsošanai, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus attiecīgajā pieteikuma datnē un tai piesaistītajā pieteikuma datnē vai datnēs ietvertos datus saskaņā ar 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu(-ām), kura(-as) izsniegta(-as), anulēta(-as) vai atcelta(-as), vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
Turklāt tiem vīzu turētājiem, par kuriem konkrēti dati nav jāsniedz juridisku iemeslu dēļ vai tos faktisku iemeslu dēļ nevar sniegt, iestāde, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, saņem paziņojumu saistībā ar konkrēto datu lauku vai laukiem, kurus atzīmē ar “nav piemērojams”.
Ja meklēšanā pēc šā panta 1. punktā minētajiem datiem noskaidrojas, ka dati par personu ir reģistrēti VIS, bet nav reģistrēta derīga vīza, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus, kas iekļauti pieteikuma datnē vai datnēs, kā arī pieteikuma datnē vai datnēs, kas piesaistītas, ievērojot 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu(-ām), kura(-as) izsniegta(-as), anulēta(-as) vai atcelta(-as), vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
Papildus aplūkojumam, kas veikts saskaņā ar šā panta 1. punktu, iestāde, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbauda personas identitāti VIS, ja meklēšanā pēc šā panta 1. punktā uzskaitītajiem datiem noskaidrojas, ka dati par šo personu ir reģistrēti VIS un ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
personas identitāti nav iespējams pārbaudīt IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu, jo:
vīzas turētājs vēl nav reģistrēts IIS;
attiecīgajā robežšķērsošanas vietā identitāte tiek pārbaudīta, izmantojot pirkstu nospiedumus, saskaņā ar Regula (ES) 2017/2226 23. panta 2. punktu;
pastāv šaubas par vīzas turētāja identitāti;
jebkādu citu iemeslu dēļ;
personas identitāti nav iespējams pārbaudīt IIS, bet piemēro Regula (ES) 2017/2226 23. panta 5. punktu.
Iestādes, kuru kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, pārbauda vīzas turētāja pirkstu nospiedumus, salīdzinot ar VIS reģistrētajiem pirkstu nospiedumiem. Attiecībā uz vīzu turētājiem, kuru pirkstu nospiedumus nevar izmantot, 1. punktā minēto meklēšanu veic, izmantojot tikai šā panta 1. punktā paredzētos burtciparu datus.
iekļauj šādu pantu:
“18.a pants
VIS datu izguve, lai izveidotu vai atjauninātu vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS
Vienīgi nolūkā izveidot vai atjaunināt vīzas turētāja ieceļošanas/izceļošanas ierakstu vai ieceļošanas atteikuma ierakstu IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 14. panta 2. punktu un 16. un 18. pantu, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi to datu izgūšanai no VIS un importēšanai IIS, kuri tiek glabāti VIS un ir uzskaitīti minētās regulas 16. panta 2. punkta c) līdz f) apakšpunktā.”;
iekļauj šādu pantu:
“19.a pants
VIS izmantošana pirms personas datņu izveides IIS par tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības
Ja meklēšanā pēc šā panta 2. punktā uzskaitītajiem datiem un šā panta 4. punktā minētajā pārbaudē noskaidrojas, ka dati par personu ir reģistrēti VIS, iestādei, kuras kompetencē ir veikt pārbaudes pie robežām, pie kurām lieto IIS, nodrošina piekļuvi vienīgi šā panta 1. punktā minētajos nolūkos aplūkot šādus datus, kas ietverti attiecīgajā pieteikuma datnē vai datnēs, kā arī pieteikuma datnē vai datnēs, kas piesaistītas, ievērojot 8. panta 4. punktu:
informāciju par statusu un datus no pieteikuma veidlapas, kā minēts 9. panta 2. un 4. punktā;
fotogrāfijas;
datus, kas minēti 10., 13. un 14. pantā un ievadīti attiecībā uz vīzu vai vīzām, kuras izsniegtas, anulētas vai atceltas, vai vīzu vai vīzām, kuru derīguma termiņš ir pagarināts.
regulas 20. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
regulas 26. pantā iekļauj šādu punktu:
regulas 34. pantu groza šādi:
panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
Katra dalībvalsts un vadības iestāde reģistrē visas datu apstrādes darbības VIS. Reģistros norāda:
piekļuves nolūku, kas minēts 6. panta 1. punktā un no 15. līdz 22. pantam;
piekļuves datumu un laiku;
pārraidīto datu veidu, kas minēts 9. līdz 14. pantā;
pārbaudei izmantoto datu veidu, kas minēts 15. panta 2. punktā, 17. pantā, 18. panta 1. un 6. punktā, 19. panta 1. punktā, 19.a panta 2. un 4. punktā, 20. panta 1. punktā, 21. panta 1. punktā un 22. panta 1. punktā; un
tās iestādes nosaukumu, kas datus ir ievadījusi vai izguvusi.
Turklāt katra dalībvalsts reģistrē darbiniekus, kas ir pienācīgi pilnvaroti ievadīt vai izgūt datus.”;
iekļauj šādu punktu:
62. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1077/2011
Regulu (ES) Nr. 1077/2011 groza šādi:
regulas 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
pievieno šādu pantu:
“5.a pants
Ar IIS saistītie uzdevumi
Attiecībā uz IIS aģentūra veic:
uzdevumus, kas tai uzticēti ar Regulu (ES) 2017/2226;
uzdevumus saistībā ar mācībām, kā tehniski izmantot IIS.”;
regulas 7. panta 5. un 6. punktu aizstāj ar šādiem:
regulas 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
regulas 12. panta 1. punktu groza šādi:
iekļauj šādu apakšpunktu:
pieņem ziņojumus par IIS izstrādi saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 72. panta 2. punktu;”;
punkta t) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
pieņem ziņojumus par SIS II tehnisko darbību saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 50. panta 4. punktu un Lēmuma 2007/533/TI 66. panta 4. punktu, par VIS – saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 50. panta 3. punktu un Lēmuma 2008/633/TI 17. panta 3. punktu, un par IIS – saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 72. panta 4. punktu;”;
punkta v) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
izsaka apsvērumus par Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja revīzijas ziņojumiem, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 45. panta 2. punktu, Regulas (EK) Nr. 767/2008 42. panta 2. punktu, Regulas (ES) Nr. 603/2013 31. panta 2. punktu un Regulas (ES) 2017/2226 56. panta 2. punktu un nodrošina atbilstošu turpmāku rīcību pēc minētās revīzijas;”;
iekļauj šādu apakšpunktu:
publicē statistikas datus saistībā ar IIS saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 63. pantu;”;
iekļauj šādu apakšpunktu:
nodrošina kompetento iestāžu saraksta gadskārtēju publikāciju saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 65. panta 2. punktu.”;
regulas 15. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
regulas 17. pantu groza šādi:
panta 5. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
neskarot Civildienesta noteikumu 17. pantu, nosaka konfidencialitātes prasības, lai ievērotu Regulas (EK) Nr. 1987/2006 17. pantu, Lēmuma 2007/533/TI 17. pantu, Regulas (EK) Nr. 767/2008 26. panta 9. punktu, Regulas (ES) Nr. 603/2013 4. panta 4. punktu un Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 4. punktu;”;
panta 6. punktā pievieno šādu apakšpunktu:
ziņojumus par stāvokli IIS izstrādē, kas minēti Regulas (ES) 2017/2226 72. panta 2. punktā.”;
regulas 19. pantu groza šādi:
panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:
IIS padomdevēju grupa;”;
panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
“Eiropols un Eurojust var iecelt katrs savu pārstāvi SIS II padomdevēju grupā. Eiropols var iecelt vienu pārstāvi arī VIS, Eurodac un IIS padomdevēju grupās.”
IX NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
63. pants
Datu izmantošana pārskatiem un statistikai
Dalībvalstu kompetento iestāžu, Komisijas un eu-LISA attiecīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve, lai aplūkotu šādus datus tikai pārskatu un statistikas nolūkos un bez iespējas veikt individuālu identificēšanu un saskaņā ar 10. panta 2. punktā minētajām garantijām attiecībā uz nediskriminēšanu:
informācija par statusu;
trešās valsts valstspiederīgā valstspiederība, dzimums un dzimšanas gads;
ieceļošanas datums un robežšķērsošanas vieta, ieceļojot dalībvalstī, un izceļošanas datums un robežšķērsošanas vieta, izceļojot no dalībvalsts;
ceļošanas dokumenta veids un izdevējas valsts trīs burtu kods;
12. pantā minēto identificēto personu, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, skaits, identificēto personu, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, valstspiederība un ieceļošanas robežšķērsošanas vieta;
dati, kas ievadīti attiecībā uz uzturēšanās atļaujas atcelšanu vai uzturēšanās atļaujas derīguma termiņa pagarināšanu;
tās dalībvalsts trīs burtu kods, kura izsniegusi vīzu, ja piemērojams;
to personu skaits, kuras saskaņā ar 17. panta 3. un 4. punktu ir atbrīvotas no prasības nodot pirkstu nospiedumus;
to trešo valstu valstspiederīgo skaits, kuriem atteikta ieceļošana, to trešo valstu valstspiederīgo valstspiederība, kuriem atteikta ieceļošana, robežas veids (sauszemes, gaisa telpas vai jūras robeža) robežšķērsošanas vietā, kurā tika atteikta ieceļošana, un iemesli, kāpēc ieceļošana tika atteikta, kā minēts 18. panta 6. punkta d) apakšpunktā.
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1624 ( 15 ) izveidotās Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem ir piekļuve, lai aplūkotu šā punkta pirmajā daļā minētos datus nolūkā veikt riska analīzi un neaizsargātības novērtējumus, kā minēts minētās regulas 11. un 13. pantā.
Katras dienas statistikas datus glabā centrālajā ziņošanas un statistikas repozitorijā.
64. pants
Izmaksas
Netiek iekļautas šādas izmaksas:
dalībvalstu projektu vadības birojs (sanāksmes, komandējumi, biroji);
valstu IT sistēmu mitināšana (telpas, īstenošana, elektroenerģija, dzesēšana);
valstu IT sistēmu ekspluatācija (operatori un atbalsta līgumi);
pašreizējo robežpārbaužu un policijas sistēmu pielāgošana valstu ieceļošanas/izceļošanas sistēmām;
valstu ieceļošanas/izceļošanas sistēmu projektu pārvaldība;
valstu komunikāciju tīklu plānošana, izstrāde, ieviešana, ekspluatācija un uzturēšana;
automatizētās robežkontroles sistēmas, pašapkalpošanās sistēmas un e-vārti.
65. pants
Paziņojumi
66. pants
Darbības sākums
Komisija nolemj par dienu, no kuras IIS sāk darbību, pēc tam, kad ir izpildīti šādi nosacījumi:
ir pieņemti 36. pantā un 50. panta 4. un 5. punktā minētie pasākumi;
eu-LISA ir paziņojusi, ka ir sekmīgi pabeigts visaptverošs IIS tests, kas eu-LISA jāveic, sadarbojoties ar dalībvalstīm;
dalībvalstis ir validējušas tehnisko un juridisko kārtību, lai 16. līdz 20. pantā minētos datus vāktu un pārsūtītu uz IIS, un ir par minēto kārtību paziņojušas Komisijai;
dalībvalstis ir sniegušas paziņojumus Komisijai, kā minēts 65. panta 1., 2. un 3. punktā.
IIS lieto:
dalībvalstis, kuras pilnā mērā piemēro Šengenas acquis, un
dalībvalstis, kuras pilnā mērā vēl nepiemēro Šengenas acquis, bet kurām ir izpildīti visi šie nosacījumi:
ir veiksmīgi pabeigta pārbaude saskaņā ar piemērojamajām Šengenas izvērtējuma procedūrām;
saskaņā ar attiecīgo Pievienošanās aktu ir stājušies spēkā Šengenas acquis noteikumi par SIS; un
saskaņā ar attiecīgo Pievienošanās aktu ir stājušies spēkā Šengenas acquis noteikumi par VIS, kuri ir vajadzīgi, lai nodrošinātu IIS darbību, kā noteikts šajā regulā.
67. pants
Seūta un Meliļa
Šī regula neietekmē īpašos noteikumus, ko piemēro Seūtai un Meliļai, kā noteikts Spānijas Karalistes deklarācijā par Seūtu un Meliļu, kas pievienota Nobeiguma aktam Nolīgumā par Spānijas Karalistes pievienošanos Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas nolīgumu.
68. pants
Komiteju procedūra
69. pants
Padomdevēju grupa
eu-LISA izveido padomdevēju grupu, kura tai nodrošina zinātību, kas saistīta ar IIS, īpaši attiecībā uz gada darba programmas un gada darbības pārskata sagatavošanu. IIS plānošanas un izstrādes posmā piemēro 37. panta 2. punktu.
70. pants
Apmācība
eu-LISA veic uzdevumus, kas saistīti ar apmācības sniegšanu par IIS tehnisko izmantošanu, saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1077/2011.
71. pants
Praktiska rokasgrāmata
Komisija, cieši sadarbojoties ar dalībvalstīm, eu-LISA un citām attiecīgām aģentūrām, dara pieejamu praktisku rokasgrāmatu par IIS īstenošanu un pārvaldību. Praktiskā rokasgrāmata sniedz tehniskas un operatīvas norādes, ieteikumus un paraugpraksi. Komisija praktisko rokasgrāmatu pieņem ieteikuma veidā.
72. pants
Uzraudzība un novērtēšana
Trīs gadus pēc IIS darbības sākuma un turpmāk ik pēc četriem gadiem Komisija sagatavo vispārēju IIS novērtējumu. Šajā vispārējā novērtējumā tiek ietverts:
novērtējums par šīs regulas piemērošanu;
salīdzinājumā ar mērķiem sasniegto rezultātu analīze un ietekme uz pamattiesībām;
novērtējums par IIS pamatojuma turpmāku derīgumu;
novērtējums par pienācīgai IIS darbībai vajadzīgo biometrisko datu adekvātumu;
novērtējums par spiedogu lietošanu izņēmuma apstākļos, kā minēts 21. panta 2. punktā,
novērtējums par IIS drošību;
novērtējums par jebkādām sekām, tostarp nesamērīgu ietekmi uz satiksmes plūsmu robežšķērsošanas vietās un ietekmi uz Savienības budžetu.
Novērtējumā tiek iekļauti visi vajadzīgie ieteikumi. Komisija novērtējuma ziņojumu nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam un Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūrai, kas izveidota ar Padomes Regulu (EK) Nr. 168/2007 ( 16 ).
Minētajos novērtējumos tiek ietverts arī novērtējums par 60. pantā minēto noteikumu izmantošanu gan biežuma ziņā – trešo valstu valstspiederīgo skaits, kas izmanto minētos noteikumus, pa dalībvalstīm, to valstspiederība un vidējais to uzturēšanās ilgums –, gan praktiskās ietekmes ziņā, un tajos ņem vērā jebkādas saistītas norises Savienības vīzu politikā. Pirmais novērtējuma ziņojums var ietvert variantus, ņemot vērā 60. pantā minēto noteikumu pakāpenisku atcelšanu un to aizstāšanu ar Savienības instrumentu. Vajadzības gadījumā to papildina leģislatīvs priekšlikums, ar ko groza 60. pantā minētos notikumus.
Ievērojot valstu tiesību aktus par konfidenciālas informācijas publicēšanu, katra dalībvalsts un Eiropols sagatavo ikgadējus ziņojumus par to, cik efektīva ir bijusi piekļuve IIS datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un šajos ziņojumos tiek ietverta informācija un statistika par to:
vai tika veikta aplūkošana identificēšanas nolūkā vai attiecībā uz ieceļošanas/izceļošanas ierakstiem, un teroristu nodarījuma vai smaga noziedzīga nodarījuma veidu, kura dēļ notika aplūkošana;
kādi iemesli ir minēti, lai pamatotu aizdomas, ka uz attiecīgo personu attiecās šī regula;
kādi iemesli ir minēti, lai nesāktu datu aplūkošanu citu dalībvalstu automātiskajās pirkstu nospiedumu identificēšanas sistēmās, ievērojot Lēmumu 2008/615/TI, saskaņā ar šīs regulas 32. panta 2. punkta b) apakšpunktu;
cik daudz ir pieprasījumu piekļūt IIS tiesībaizsardzības nolūkos;
cik daudz ir tādu gadījumu un kādi tie ir, kad piekļuve IIS tiesībaizsardzības nolūkos ir devusi sekmīgas identifikācijas rezultātu;
cik daudz ir tādu gadījumu un kādi tie ir, kad tika izmantotas 31. panta 2. punktā un 32. panta 2. punkta otrajā daļā minētās steidzamības procedūras, tostarp gadījumi, kad centrālā piekļuves punkta veiktajā ex post pārbaudē šāda steidzamība netika atzīta.
Dalībvalstīm tiek darīts pieejams tehnisks risinājums, lai atvieglotu šā punkta pirmajā daļā uzskaitīto datu vākšanu nolūkā sagatavot šajā punktā minēto statistiku. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz tehniskā risinājuma specifikācijām. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 68. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
Ikgadējos dalībvalstu un Eiropola ziņojumus nosūta Komisijai līdz katra nākamā gada 30. jūnijam.
73. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šo regulu piemēro no dienas, ko Komisija nolēmusi saskaņā ar tās 66. panta 1. punktu, izņemot šādus noteikumus, ko piemēro no 2017. gada 29. decembra: šīs regulas 5., 36., 37., 38., 43., 51. pantu; šīs regulas 61. panta 5. punktu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 17.a panta 5. punktu; šīs regulas 61. panta 10. punktu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 767/2008 26. panta 3.a punktu; un šīs regulas 62., 64., 65., 66., 68., 69. un 70. pantu un 72. panta 2. punktu.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
I PIELIKUMS
41. PANTA 2. PUNKTĀ MINĒTO STARPTAUTISKO ORGANIZĀCIJU SARAKSTS
ANO organizācijas (piemēram, UNHCR).
Starptautiskā Migrācijas organizācija (IOM).
Starptautiskā Sarkanā Krusta komiteja.
II PIELIKUMS
ĪPAŠI NOTEIKUMI PAR TREŠO VALSTU VALSTSPIEDERĪGAJIEM, KAS ŠĶĒRSO ROBEŽU, PAMATOJOTIES UZ DERĪGU FTD
Atkāpjoties no šīs regulas 16. panta 1.–3. punkta, attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri šķērso robežu, pamatojoties uz derīgu FTD, robežu iestādes:
izveido vai atjaunina viņu personas datni, kura ietver datus, kas minēti šīs regulas 17. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā. Turklāt viņu personas datnē norāda, ka attiecīgajam trešās valsts valstspiederīgajam ir FTD. Minētā norāde automātiski izraisa to, ka ieceļošanas/izceļošanas ierakstam tiek pievienots FTD vairākkārtējas ieceļošanas raksturelements;
par katru viņu ieceļošanu, kas veikta, pamatojoties uz derīgu FTD, ieceļošanas/izceļošanas ierakstā ievada šīs regulas 16. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētos datus, kā arī norādi par to, ka ieceļošana tika veikta, pamatojoties uz FTD.
Lai aprēķinātu maksimālo tranzīta ilgumu, par minētā ilguma sākumpunktu uzskata ieceļošanas datumu un laiku. Atļautā tranzīta termiņa beigu datumu un laiku automātiski aprēķina IIS sistēma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 693/2003 3. panta 2. punktu.
Turklāt pirmajā ieceļošanas reizē, pamatojoties uz FTD, ieceļošanas/izceļošanas ierakstā ievada FTD derīguma beigu termiņu.
16. panta 3. un 4. punktu mutatis mutandis piemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem ir FTD.
Attiecībā uz pārbaudi pie robežas, pie kuras lieto IIS, un dalībvalstu teritorijā trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri šķērso robežu, pamatojoties uz derīgu FTD, mutatis mutandis piemēro pārbaudes un identifikāciju, kas paredzēta šīs regulas 23. un 26. pantā un Regulas (EK) Nr. 767/2008 19.a pantā, ko piemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas vīzas prasība.
Panta 1.–4. punktu nepiemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri šķērso robežu, pamatojoties uz derīgu FTD, ar noteikumu, ka ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
viņi īsteno tranzītu ar vilcienu; un
viņi neizkāpj kādas dalībvalsts teritorijā.
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regulas (ES) 2018/1240 17. panta 2. punktā minētie dati, ko nosūta ETIAS centrālā sistēma |
Atbilstošie IIS dati, kas minēti šīs regulas 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā un kuri ir jāsalīdzina ar datiem ETIAS |
uzvārds |
uzvārdi |
uzvārds piedzimstot |
uzvārdi |
vārds(-i) |
vārds(-i) |
citi vārdi (pieņemtais vārds(-i), skatuves vārds(-i), izmantotais vārds(-i)) |
vārds(-i) |
dzimšanas datums |
dzimšanas datums |
dzimums |
dzimums |
pašreizējā valstspiederība |
valstspiederība vai valstspiederības |
citas valstspiederības (ja tādas ir) |
valstspiederība vai valstspiederības |
ceļošanas dokumenta veids |
ceļošanas dokumenta veids |
ceļošanas dokumenta numurs |
ceļošanas dokumenta numurs |
ceļošanas dokumenta izdevēja valsts |
ceļošanas dokumenta izdevējas valsts trīs burtu kods |
( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/817 (2019. gada 20. maijs), ar ko izveido satvaru ES informācijas sistēmu sadarbspējai robežu un vīzu jomā un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (ES) 2016/399, (ES) 2017/2226, (ES) 2018/1240, (ES) 2018/1726 un (ES) 2018/1861 un Padomes Lēmumus 2004/512/EK un 2008/633/TI (OV L 135, 22.5.2019., 27. lpp.).
( 2 ) Padomes Regula (EK) Nr. 1030/2002 (2002. gada 13. jūnijs), ar ko nosaka vienotu uzturēšanās atļauju formu trešo valstu pilsoņiem (OV L 157, 15.6.2002., 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/66/ES (2014. gada 15. maijs) par ieceļošanas un uzturēšanās nosacījumiem trešo valstu valstspiederīgajiem saistībā ar pārcelšanu uzņēmuma ietvaros (OV L 157, 27.5.2014., 1. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/801 (2016. gada 11. maijs) par nosacījumiem attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanu un uzturēšanos pētniecības, studiju, stažēšanās, brīvprātīga darba, skolēnu apmaiņas programmu vai izglītības projektu un viesaukles darba nolūkā (OV L 132, 21.5.2016., 21. lpp.).
( 5 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/32/ES (2013. gada 26. jūnijs) par kopējām procedūrām starptautiskās aizsardzības statusa piešķiršanai un atņemšanai (OV L 180, 29.6.2013., 60. lpp.).
( 6 ) Padomes Regula (EK) Nr. 377/2004 (2004. gada 19. februāris) par sadarbības koordinatoru tīkla izveidi imigrācijas jomā (OV L 64, 2.3.2004., 1. lpp.).
( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss), (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).
( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.).
( 9 ) Komisijas Lēmums 2008/602/EK (2008. gada 17. jūnijs) par valsts saskarņu un komunikācijas infrastruktūras starp centrālo VIS un valsts saskarnēm uzbūvi un tām piemērojamām prasībām izveides posmā (OV L 194, 23.7.2008., 3. lpp.).
( 10 ) Padomes Regula (EK) Nr. 693/2003 (2003. gada 14. aprīlis), ar ko paredz īpašu vienkāršota tranzīta dokumentu (FTD), vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentu (FRTD) un ar ko groza Kopīgo konsulāro instrukciju un Kopīgo rokasgrāmatu (OV L 99, 17.4.2003., 8. lpp.).
( 11 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348, 24.12.2008., 98. lpp.).
( 12 ) Padomes Lēmums 2008/633/TI (2008. gada 23. jūnijs) par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai (VIS) konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus (OV L 218, 13.8.2008., 129. lpp.).
( 13 ) OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.
( 14 ) Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 6.11.2013., 27. lpp.).
( *1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).”
( *2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).”;
( *3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikuma datus, kuri šķērso Eiropas Savienības dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu un Regulu (EK) Nr. 767/2008 un Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).”;
( *4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/399 (2016. gada 9. marts) par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 77, 23.3.2016., 1. lpp.).”;
( *5 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikuma datus, kuri šķērso Eiropas Savienības dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu un Regulu (EK) Nr. 767/2008 un Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).”;
( *6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).”;
( 15 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1624 (2016. gada 14. septembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/399 un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 863/2007, Padomes Regulu (EK) Nr. 2007/2004 un Padomes Lēmumu 2005/267/EK (OV L 251, 16.9.2016., 1. lpp.).
( 16 ) Padomes Regula (EK) Nr. 168/2007 (2007. gada 15. februāris), ar ko izveido Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūru (OV L 53, 22.2.2007., 1. lpp.).