This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02007E0140-20080623
Council Common Position 2007/140/CFSP of 27 February 2007 concerning restrictive measures against Iran
Consolidated text: Padomes Kopējā Nostāja 2007/140/KĀDP ( 2007. gada 27. februāris ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
Padomes Kopējā Nostāja 2007/140/KĀDP ( 2007. gada 27. februāris ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
2007E0140 — LV — 23.06.2008 — 002.001
Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2007/140/KĀDP (2007. gada 27. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (OV L 061, 28.2.2007, p.49) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
No |
page |
date |
||
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2007/246/KĀDP (2007. gada 23. aprīlis), |
L 106 |
67 |
24.4.2007 |
|
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2008/479/KĀDP (2008. gada 23. jūnijs), |
L 163 |
43 |
24.6.2008 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2007/140/KĀDP
(2007. gada 27. februāris)
par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,
tā kā:
(1) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2006. gada 23. decembrī pieņēma Rezolūciju 1737 (2006) (“ANO DP Rezolūcija 1737 (2006)”), ar ko Irāna tiek aicināta nekavējoties pārtraukt dažas ar kodolieroču izplatīšanu saistītas darbības un ar kuru pret Irānu nosaka konkrētus ierobežojošus pasākumus. |
(2) |
Eiropas Savienības Padome 2007. gada 22. janvārī pauda gandarījumu par ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) iekļautajiem pasākumiem un aicināja visas valstis tos īstenot pilnībā un nekavējoties. |
(3) |
ANO DP Rezolūcija 1737 (2006) aizliedz tādu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju tiešu vai netiešu piegādi, pārdošanu vai nodošanu Irānai, ar ko varētu sniegt ieguldījumu tādās Irānas darbībās, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā. Šie priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas ir ietvertas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos. |
(4) |
ANO DP Rezolūcija 1737 (2006) arī aizliedz sniegt tehnisku palīdzību vai apmācības, finanšu palīdzību, investīcijas, starpnieku pakalpojumus vai citus pakalpojumus saistībā ar priekšmetiem, uz kuriem attiecas eksporta aizliegums. Padome uzskata par lietderīgu attiecināt šo aizliegumu uz visiem priekšmetiem, kas iekļauti Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos, un uzskata, ka aizliegumam būtu jāattiecas arī uz finansēšanu. |
(5) |
ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) ir noteikts, ka jāaizliedz ir arī dažu citu priekšmetu eksports, ja ir secināts, ka tie sniegtu ieguldījumu tādās Irānas darbībās, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā, vai veicinātu darbības, par kurām SAEA ir paudusi bažas; tādēļ, lai eksportētu šādus priekšmetus, ir jāsaņem dalībvalstu kompetento iestāžu atļauja. |
(6) |
ANO DP Rezolūcija 1737 (2006) arī aizliedz no Irānas iepirkt priekšmetus, uz kuriem attiecas iepriekš minētais eksporta aizliegums. |
(7) |
ANO DP Rezolūcija 1737 (2006) aicina dalībvalstis ievērot modrību attiecībā uz personu ieceļošanu to teritorijā vai to teritorijas šķērsošanu, kuras ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) pielikumā ir atzītas par tādām, kas piedalās, ir tieši saistītas vai sniedz atbalstu Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā, turklāt attiecībā arī uz tādām personām, ko noteikusi ANO Drošības padome vai saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) 18. punktu izveidotā komiteja (“Komiteja”). |
(8) |
Saskaņā ar 2007. gada 22. janvāra Padomes secinājumiem un ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) mērķiem ieceļošanas ierobežojumi būtu jāpiemēro attiecībā uz personām, kuras noteikusi Komiteja vai Drošības padome, turklāt arī attiecībā uz personām, kuras par tādām atzītas atbilstīgi tiem pašiem kritērijiem, ko attiecīgo personu noteikšanai izmanto ANO Drošības padome vai Komiteja. |
(9) |
ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) turklāt ir paredzēta līdzekļu, citu finanšu aktīvu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas ir to personu vai vienību īpašumā, valdījumā, turējumā vai to tiešā vai netiešā kontrolē, kuras Komiteja vai Drošības padome atzinusi par tādām, kas piedalās Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās un kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā, ir tieši saistītas ar tām vai sniedz tām atbalstu, vai – to personu vai vienību, kas rīkojas minēto personu vārdā vai viņu vadībā, vai – vienību, kas minētajām personām pieder vai ko tās kontrolē, tostarp nelikumīgā veidā; kā arī ir paredzēts pienākums, ka nekādus līdzekļus, finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus nedara pieejamus minētajām personām vai vienībām vai to interesēs. |
(10) |
Saskaņā ar 2007. gada 22. janvāra Padomes secinājumiem un nolūkā sasniegt ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) mērķus 8. apsvērumā minētie ierobežojošie pasākumi būtu jāpiemēro turklāt arī attiecībā uz tādām personām un vienībām, ko noteikusi Padome atbilstīgi tiem pašiem kritērijiem, ko attiecīgo personu un vienību noteikšanai izmanto ANO Drošības padome vai Komiteja. |
(11) |
ANO DP Rezolūcija 1737 (2006) aicina visas valstis ievērot modrību un novērst to, ka specializēti māca vai apmāca Irānas valstspiederīgos tādās disciplīnās, kas sniegtu ieguldījumu Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās un kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā. |
(12) |
Ir vajadzīga Kopienas rīcība, lai īstenotu dažus pasākumus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
1. Ir aizliegta šādu turpmāk minētu priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju, tostarp programmatūras, tieša vai netieša piegāde, pārdošana vai nodošana Irānai vai izmantošana Irānā vai tās interesēs, ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai ko veic caur dalībvalstu teritoriju, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu lidaparātus, neatkarīgi no tā, vai šādu darbību izcelsme ir dalībvalstu teritorijā vai ārpus tās:
a) priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas ir ietvertas Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos;
b) papildus visi priekšmeti, materiāli, iekārtas, preces un tehnoloģijas, ko ANO Drošības padome vai Komiteja atzinusi par tādiem, ar ko varētu sniegt ieguldījumu ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā;
c) visa veida ieroči un ar tiem saistītie materiāli, tostarp ieroči un munīcija, militārie transportlīdzekļi un aprīkojums, paramilitārais aprīkojums un visa minētā rezerves daļas. Šis aizliegums neattiecas uz kaujai neparedzētiem transportlīdzekļiem, kuri ir izgatavoti vai aprīkoti ar materiāliem, lai nodrošinātu ballistisko aizsardzību un kuri paredzēti vienīgi tam, lai tos aizsardzības nolūkā izmantotu ES un tās dalībvalstu personāls Irānā.
2. Aizliegts arī:
a) jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai apmācības, investīcijas vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm un tehnoloģijām, un saistībā ar šo priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;
b) tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp, jo īpaši, piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo priekšmetu un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tiem saistītām tehniskām apmācībām, pakalpojumiem vai palīdzību;
c) apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet a) vai b) apakšpunktā minēto aizliegumu.
3. Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu lidaparātus, ir aizliegts no Irānas iepirkt 1. punktā minētos priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Irānas teritorijā vai ārpus tās.
2. pants
1. Lai veiktu 1. pantā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju, tostarp programmatūras, tiešu vai netiešu piegādi, pārdošanu vai nodošanu, vai to izmantošanu Irānā vai tās interesēs – ar ko varētu sniegt ieguldījumu tādās darbībās, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā, vai tādu darbību veicināšanā, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem Starptautiskā Atomenerģijas aģentūra SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti – ko īsteno dalībvalstu valstspiederīgie vai caur dalībvalstu teritoriju, vai kam izmanto kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu lidaparātus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja. Eiropas Kopiena veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, attiecībā uz kuriem jāpiemēro šis noteikums.
2. Noteikums, lai varētu
a) jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehniskas apmācības, investīcijas vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm un tehnoloģijām, vai saistībā ar šo priekšmetu tiešu vai netiešu piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;
b) tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem un tehnoloģijām, tostarp, jo īpaši, piešķīrumus, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai sniegt ar tiem saistītas tehniskas apmācības, pakalpojumus vai palīdzību;
arī ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
3. Dalībvalstu kompetentās iestādes nesniedz atļauju nekādai 1. punktā minēto priekšmetu, materiālu, iekārtu, preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei vai nodošanai, ja tās secina, ka attiecīga pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, vai attiecīga pakalpojuma sniegšana dotu ieguldījumu 1. punktā minētajās darbībās.
3. pants
Kopējās nostājas 1. panta 1. un 2. punktā noteiktos pasākumus nepiemēro, ja Komiteja pirms tam un katrā atsevišķā gadījumā secina, ka ar šādu priekšmetu vai palīdzības piegādi, pārdošanu, nodošanu vai sniegšanu noteikti netiktu sniegts ieguldījums Irānas tehnoloģiju attīstībā, lai atbalstītu ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbības un kodolieroču piegādes sistēmu attīstību, tostarp, ja šādi priekšmeti vai palīdzība ir pārtikas nodrošināšanas, lauksaimniecības, medicīnas vai citos humānos nolūkos, nodrošinot, ka:
a) līgumos par šādu priekšmetu piegādi vai palīdzību ir iekļautas pienācīgas tiešo lietotāju garantijas; un
b) Irāna apņemas šos priekšmetus neizmantot ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā;
3.a pants
Dalībvalstis neuzņemas jaunas saistības attiecībā uz dotācijām, finansiālu palīdzību un koncesiju aizdevumiem Irānas valdībai, tostarp piedaloties starptautiskās finanšu iestādēs, izņemot gadījumus, kad tas tiek darīts humāniem un attīstības mērķiem.
4. pants
1. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai to teritorijā neieceļotu un lai to robežas nešķērsotu:
a) personas, kas uzskaitītas ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) pielikumā, turklāt arī personas, ko noteikusi ANO Drošības padome vai saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) 10. punktu izveidotā Komiteja. Šīs personas ir uzskaitītas I pielikumā.
b) citas personas, kuras nav iekļautas I pielikumā, kas piedalās ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā Irānā, ir tieši saistītas ar tām vai sniedz tām atbalstu, tostarp, iesaistoties to aizliegto priekšmetu, preču, iekārtu, materiālu un tehnoloģiju pirkšanā, kas uzskaitītas II pielikumā.
2. Šā panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt tās valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.
3. Šā panta 1. punkts neskar gadījumus, ja dalībvalsts saistības izriet no starptautiskām tiesībām, proti:
i) kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējai valstij;
ii) kā Apvienoto Nāciju Organizācijas sasauktas vai tās aizgādībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējai valstij;
iii) saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti;
iv) saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās Līgumu (Laterāna Pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.
4. Šā panta 3. punktu uzskata par piemērojamu arī gadījumos, ja kāda dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.
5. Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts piešķirt izņēmumu saskaņā ar 3. un 4. punktu.
6. Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus 1. punktā paredzētajiem pasākumiem, ja tās konstatē, ka ceļošana ir attaisnojama sakarā ar:
i) steidzamu humānās palīdzības vajadzību, tostarp reliģiska pienākuma apsvērumiem,
ii) vajadzību sasniegt ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) mērķus, tostarp gadījumos, uz kuriem attiecas SAEA Statūtu XV pants,
iii) vajadzību piedalīties starpvaldību apspriedēs, tostarp tajās, kuras atbalsta Eiropas Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Irānā.
7. Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 6. punktā minētos izņēmumus, to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, izņemot, ja viens vai vairāki Padomes locekļi rakstiski iebilst pret šādu rīcību divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu. Gadījumā, ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.
8. Gadījumos, kad saskaņā ar 3., 4. un 6. punktu dalībvalsts atļauj I un II pielikumā minētajām personām ieceļot dalībvalstī vai šķērsot tās teritoriju, atļauju piešķir tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā ir paredzēta, un tikai attiecīgajām personām.
9. Ja izņēmums ir piešķirts, dalībvalstis paziņo Komitejai par to, ka dalībvalstu teritorijā ieceļo vai to šķērso I pielikumā minētās personas.
5. pants
1. Visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir tiešā vai netiešā īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē
a) tām personām un vienībām, kas uzskaitītas ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) pielikumā, turklāt arī tām personām un vienībām, ko noteikusi ANO Drošības padome vai saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) 12. punktu izveidotā Komiteja; šīs personas vai vienības ir uzskaitītas I pielikumā,
b) tām I pielikumā neiekļautām personām vai vienībām, kuras piedalās ar Irānas kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā, ir tieši saistītas ar tām vai sniedz tām atbalstu, vai personām vai vienībām, kas rīkojas minēto personu vārdā vai viņu vadībā, vai vienībām, kas tām pieder vai ko tās kontrolē, tostarp nelikumīgā veidā, kas uzskaitītas II pielikumā,
iesaldē.
2. Nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus 1. punktā minētajām personām un vienībām, vai to interesēs.
3. Izņēmumi pieļaujami gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi ir:
a) vajadzīgi, lai apmierinātu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
b) paredzēti vienīgi atbilstīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskajiem pakalpojumiem;
c) paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai pakalpojumu maksājumiem par iesaldēto līdzekļu un saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu un saglabāšanu atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem, pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts nosūtījusi Komitejai paziņojumu par nodomu vajadzības gadījumā atļaut pieeju šādiem līdzekļiem un saimnieciskajiem resursiem un, ja Komiteja piecu darba dienu laikā pēc šāda paziņojuma nav pieņēmusi noliedzošu lēmumu.
4. Izņēmumi pieļaujami arī gadījumos, ja:
a) līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir nosūtījusi paziņojumu Komitejai un Komiteja to ir apstiprinājusi,
b) uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts apgrūtinājums vai spriedums; tādā gadījumā līdzekļus un saimnieciskos resursus var izmantot, lai apmierinātu šādu apgrūtinājumu vai spriedumu, ja vien apgrūtinājums vai spriedums stājies spēkā pirms ANO DP Rezolūcijas 1737 (2006) pieņemšanas dienas, un tas nav 1. punktā minētās personas vai vienības interesēs un ja attiecīgā dalībvalsts par to nosūtījusi paziņojumu Komitejai.
5. Šā panta 2. punktu nepiemēro šādām darbībām ar iesaldēto kontu:
a) procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai
b) maksājumiem iesaldētos kontos saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem vai saistībām, kas noslēgtas vai radušās pirms datuma, kad šiem kontiem piemēroja ierobežojošus pasākumus,
ar noteikumu, ka visiem šādiem procentu ienākumiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem turpina piemērot 1. punktu.
6. Ar 1. punktu neierobežo sarakstā iekļautu personu vai vienību veikt obligātus maksājumus saskaņā ar līgumu, kas stājies spēkā pirms šīs personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ja vien attiecīgā dalībvalsts ir secinājusi, ka:
a) līgums nav saistīts ne ar kādiem aizliegtajiem priekšmetiem, materiāliem, iekārtām, precēm, tehnoloģijām, palīdzību, apmācībām, finanšu palīdzību, investīcijām, starpnieku pakalpojumiem vai pakalpojumiem, kas minēti 1. pantā;
b) maksājumu tieši vai netieši nesaņem šā panta 1. punktā minētā persona vai vienība;
un pēc tam, kad attiecīgās dalībvalstis nosūtījušas Komitejai paziņojumu par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai vajadzības gadījumā atļaut atcelt līdzekļu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu šim nolūkam, turklāt to dara desmit darba dienas pirms šādas atļaujas.
6. pants
Dalībvalstis ir aicinātas saskaņā ar to tiesību aktiem veikt vajadzīgos pasākumus, lai novērstu to, ka dalībvalstu teritorijās vai to valstspiederīgie specializēti māca vai apmāca Irānas valstspiederīgos disciplīnās, kas sniegtu ieguldījumu Irānas ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās un kodolieroču piegādes sistēmu attīstībā.
7. pants
1. Padome īsteno grozījumus I pielikumā, pamatojoties uz Drošības padomes vai Komitejas noteikto.
2. Padome ar vienprātīgu lēmumu pēc dalībvalstu vai Komisijas priekšlikuma izstrādā II pielikuma sarakstu un apstiprina grozījumus tajā.
8. pants
1. Šo Kopējo nostāju vajadzības gadījumā atbilstīgi atjaunina, groza vai atceļ, jo īpaši ņemot vērā attiecīgos ANO DP lēmumus.
2. Pasākumus, kas minēti 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos. Tos pārstāj piemērot attiecībā uz attiecīgām personām un vienībām, ja Padome secina, ka saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto procedūru vairs nav izpildīti nosacījumi to piemērošanai.
9. pants
Šī Kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
10. pants
Šo Kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
I PIELIKUMS
Kopējās nostājas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto personu un vienību saraksts
A. VIENĪBAS
(1) Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) (pazīstama arī kā Ammunition Industries Group). Cita informācija: AMIG kontrolē ir 7th of Tir komplekss, kas ir minēts Rezolūcijā 1737 (2006) saistībā ar tā lomu Irānas centrifūgu programmā. AMIG savukārt pieder un ir pakļauta Defence Industries Organisation (DIO), kas ir minēta Rezolūcijā 1737 (2006).
(2) Irānas Atomenerģijas organizācija (AEOI). Cita informācija: iesaistīta Irānas kodolprogrammā.
(3) Bank Sepah un Bank Sepah International. Cita informācija: Bank Sepah sniedz atbalstu Aerospace Industries Organisation (AIO) un tai pakļautajām organizācijām, tostarp Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) un Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG), kuras abas ir minētas Rezolūcijā 1737 (2006).
(4) Cruise Missile Industry Group (pazīstama arī kā Naval Defence Missile Industry Group). Cita informācija: spārnoto raķešu ražošana un izstrāde. Atbildīga par flotes raķetēm, tostarp par spārnotām raķetēm.
(5) Defence Industries Organisation (DIO). Cita informācija: a) aptveroša MODAFL kontrolēta vienība, dažas no tai padotajām struktūrām ir iesaistītas centrifūgu programmā, ražojot detaļas, un raķešu programmā, b) iesaistīta Irānas kodolprogrammā.
(6) Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (Isfahānas Kodoldegvielas pētījumu un ražošanas centrs, NFRPC) un Esfahan Nuclear Technology Centre (Isfahānas Kodoltehnoloģiju centrs, ENTC). Cita informācija: tās ir Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) Nuclear Fuel Production and Procurement Company daļas, kas ir iesaistītas ar urāna bagātināšanu saistītās darbībās. AEOI ir minēta Rezolūcijā 1737 (2006).
(7) Fajr Industrial Group. Cita informācija: a) bijusī Instrumentation Factory Plant, b) AIO pakļauta struktūrvienība, c) iesaistīta Irānas ballistisko raķešu programmā.
(8) Farayand Technique. Cita informācija: a) uzņēmums iesaistīts Irānas kodolprogrammā (centrifūgu programma), b) minēts SAEA ziņojumos.
(9) Kala-Electric (pazīstams arī kā Kalaye Electric). Cita informācija: a) PFEP – Natanza piegādātājs, b) iesaistīts Irānas kodolprogrammā.
(10) Keredžes Kodolpētījumu centrs (Karaj Nuclear Research Centre). Cita informācija: AEOI pētniecības daļas daļa.
(11) Kavoshyar Company. Cita informācija: AEOI meitasuzņēmums, kas mēģināja iepirkt stikla šķiedru, vakuumkameras krāsnis un laboratorijas aprīkojumu Irānas kodolprogrammas vajadzībām.
(12) Mesbah Energy Company. Cita informācija: a) A40 pētījumu reaktora Arākā piegādātājs, b) iesaistīts Irānas kodolprogrammā.
(13) Novin Energy Company (pazīstama arī kā Pars Novin). Cita informācija: uzņēmums darbojas saistībā ar AEOI un AEOI vārdā ir pārskaitījis līdzekļus organizācijām, kas saistītas ar Irānas kodolprogrammu.
(14) Parchin Chemical Industries. Cita informācija: DIO filiāle, kas ražo munīciju, sprāgstvielas, kā arī cieto degvielu raķetēm.
(15) Pars Aviation Services Company. Cita informācija: šis uzņēmums apkopj dažādus gaisa kuģus, tostarp MI-171, ko izmanto Irānas Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) Gaisa spēki.
(16) Pars Trash Company. Cita informācija: a) uzņēmums iesaistīts Irānas kodolprogrammā (centrifūgu programma), b) minēts SAEA ziņojumos.
(17) Qods Aeronautics Industries. Cita informācija: uzņēmums ražo bezpilota gaisa kuģus, izpletņus, paraplānus, motorizētus paraplānus u.tml. IRGC apgalvo, ka šos izstrādājumus izmanto asimetriska kara doktrīnā.
(18) Sanam Industrial Group. Cita informācija: AIO meitasuzņēmums, kas AIO vārdā ir iepircis aprīkojumus raķešu programmai.
(19) 7th of Tir. Cita informācija: a) DIO meitasuzņēmums, par ko ir atzīts, ka tas ir tieši iesaistīts Irānas kodolprogrammā, b) iesaistīts Irānas kodolprogrammā.
(20) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Cita informācija: a) AIO pakļauta vienība, b) iesaistīta Irānas ballistisko raķešu programmā.
(21) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Cita informācija: a) AIO pakļauta vienība, b) iesaistīta Irānas ballistisko raķešu programmā.
(22) Sho’a’ Aviation. Cita informācija: uzņēmums ražo ultravieglus gaisa kuģus, par ko IRGC apgalvo, ka izmanto tos asimetriska kara doktrīnā.
(23) Ya Mahdi Industries Group. Cita informācija: AIO pakļauts uzņēmums, kas ir iesaistīts raķešu aprīkojuma iepirkumos starptautiskā tirgū.
B. FIZISKAS PERSONAS
(1) Fereidoun Abbasi-Davani . Cita informācija: Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) augsta ranga zinātnieks, saistīts ar Lietišķās fizikas institūtu, cieši sadarbojas ar Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.
(2) Dawood Agha-Jani . Amats: PFEP vadītājs (Natanza). Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(3) Ali Akbar Ahmadian . Pakāpe: viceadmirālis. Amats: Irānas Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) Apvienotā štāba priekšnieks.
(4) Behman Asgarpour . Amats: Operatīvais vadītājs (Arāka). Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(5) Bahmanyar Morteza Bahmanyar . Amats: AIO Finanšu un budžeta departamenta vadītājs. Cita informācija: Irānas ballistisko raķešu programmā iesaistīta persona.
(6) Ahmad Vahid Dastjerdi . Amats: AIO vadītājs. Cita informācija: Irānas ballistisko raķešu programmā iesaistīta persona.
(7) Ahmad Derakhshandeh . Amats: Bank Sepah priekšsēdētājs un rīkotājdirektors. Cita informācija: Bank Sepah sniedz atbalstu AIO un tai pakļautajām struktūrām, tostarp SHIG un SBIG, kuras abas ir minētas ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006).
(8) Reza-Gholi Esmaeli . Amats: AIO Tirdzniecības un starptautisko lietu departamenta vadītājs. Cita informācija: Irānas ballistisko raķešu programmā iesaistīta persona.
(9) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi . Cita informācija: MODAFL augsta līmeņa zinātnieks un Fizikas pētījumu centra (PHRC) bijušais vadītājs. Starptautiskā Atomenerģijas aģentūra (SAEA) lūdza iespēju iztaujāt viņu par PHRC darbībām laikā, kad viņš bija tā vadītājs, bet Irāna noraidīja šo lūgumu.
(10) Mohammad Hejazi . Pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: Bassij pretošanās spēku komandieris.
(11) Mohsen Hojati . Amats: Fajr Industrial Group vadītājs. Cita informācija: Fajr Industrial Group ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) saistībā ar tās lomu ballistisko raķešu programmā.
(12) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi . Amats: SBIG vadītājs. Cita informācija: SBIG ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) saistībā ar tās lomu ballistisko raķešu programmā.
(13) Ali Hajinia Leilabadi . Amats: Mesbah Energy Company ģenerāldirektors. Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(14) Naser Maleki . Amats: SHIG vadītājs. Cita informācija: SHIG ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) saistībā ar tās lomu Irānas ballistisko raķešu programmā. Naser Maleki ir arī MODAFL amatpersona, kas pārrauga darbu pie Shahab-3 ballistisko raķešu programmas. Shahab-3 ir Irānas tālā darbības rādiusa ballistiskā raķete, ko pašlaik izmanto.
(15) Jafar Mohammadi . Amats: AEOI tehniskais konsultants (atbildīgs par centrifūgu vārstu ražošanas pārvaldību). Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(16) Ehsan Monajemi . Amats: Būvniecības projektu vadītājs, Natanza. Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(17) Mohammad Mehdi Nejad Nouri . Pakāpe: ģenerālleitnants. Amats: Malek Ashtar Aizsardzības tehnoloģiju universitātes (Malek Ashtar University of Defence Technology) rektors. Cita informācija: Ashtar Aizsardzības tehnoloģiju universitātes Ķīmijas katedra ir saistīta ar MODALF un tajā ir veikti eksperimenti ar beriliju. Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(18) Mohammad Qannadi . Amats: AEOI viceprezidents pētniecības un izstrādes jomā. Cita informācija: Irānas kodolprogrammā iesaistīta persona.
(19) Amir Rahimi . Amats: Isfahānas Kodoldegvielas pētījumu un ražošanas centra (Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center) vadītājs. Cita informācija: Isfahānas Kodoldegvielas pētījumu un ražošanas centrs ir AEOI’s Nuclear Fuel Production and Procurement Company sastāvdaļa, kas ir iesaistīta ar urāna bagātināšanu saistītās darbībās.
(20) Morteza Rezaie . Pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: IRGC komandiera vietnieks.
(21) Morteza Safari . Pakāpe: viceadmirālis. Amats: IRGC Jūras spēku komandieris.
(22) Yahya Rahim Safavi . Pakāpe: ģenerālmajors. Amats: IRGC komandieris (Pasdaran). Cita informācija: Irānas kodolprogrammā un ballistisko raķešu programmā iesaistīta persona.
(23) Seyed Jaber Safdari . Cita informācija: Natanzas bagātināšanas kompleksa vadītājs.
(24) Hosein Salimi . Pakāpe: ģenerālis. Amats: IRGC Gaisa spēku komandieris (Pasdaran). Cita informācija: Irānas ballistisko raķešu programmā iesaistīta persona.
(25) Qasem Soleimani . Pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: Qods spēku komandieris.
(26) Mohammad Reza Zahedi . Pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: IRGC Sauszemes spēku komandieris.
(27) Ģenerālis Zolqadr . Amats: Iekšlietu ministra vietnieks drošības jautājumos, IRGC virsnieks.
II PIELIKUMS
A. Fiziskas personas
Vārds, uzvārds/nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
|
1. |
Reza AGHAZADEH |
Dz.dat.: 15.3.1949 Pases numurs: S4409483 derīga 26.4.2000. – 27.4.2010. Izdota: Teherānā, Diplomātiskās pases numurs: D9001950, izdota 22.1.2008., derīga līdz 21.1.2013, Dzimšanas vieta: Khoy |
Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) vadītājs. AEOI uzrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). |
23.4.2007 |
2. |
Amir Moayyed ALAI |
Iesaistīts centrifūgu montāžas un konstruēšanas vadīšanā. SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt visas ar bagātināšanu saistītās darbības. Tas ietver arī visu darbu, kas saistīts ar centrifūgām. Alai2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa lomu centrifūgu montāžas un konstruēšanas vadīšanā. |
23.4.2007 |
|
3. |
Mohammed Fedai ASHIANI |
Iesaistīts amonija uranilkarbonāta ražošanā un Natanzas bagātināšanas kompleksa vadīšanā. Irānai ir pieprasīts pārtraukt visas ar urāna bagātināšanu saistītās darbības. Ashiani 2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa lomu amonija uranilkarbonāta ražošanas procesā un par lomu Natanzas (Kāšānas) bagātināšanas kompleksa vadīšanā un projektēšanā. |
23.4.2007 |
|
4. |
Haleh BAKHTIAR |
Iesaistīta 99,9 % koncentrācijas magnēzija ražošanā. Bakhtiar2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņas lomu, ražojot magnēziju 99,9 % koncentrācijā. Tik tīru magnēziju izmanto urāna metāla ražošanai, ko var pārveidot par materiālu kodolieročiem. Irāna ir atteikusies SAEA sniegt pieeju dokumentam par urāna metāla pusložu ražošanu, ko izmanto vienīgi kodolieročos. |
23.4.2007 |
|
5. |
Morteza BEHZAD |
Iesaistīts centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā. Irānai ir pieprasīts pārtraukt visas ar urāna bagātināšanu saistītās darbības. Tas ietver arī visu darbu, kas saistīts ar centrifūgām. Behzad2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa lomu, izgatavojot sarežģītas un slepenas centrifūgu sastāvdaļas. |
23.4.2007 |
|
6. |
IRGC brigādes ģenerālis Javad DARVISH-VAND |
MODAFL pārstāvis inspekciju jomā. Atbildīgs par visām MODAFL iekārtām un instalācijām |
23.6.2008 |
|
7. |
Dr. Mohammad ESLAMI |
Aizsardzības nozaru mācību un pētniecības institūta vadītājs |
23.6.2008 |
|
8. |
IRGC brigādes ģenerālis Seyyed Mahdi FARAHI |
ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) minētās Aizsardzības nozaru organizācijas (Defence Industries Organisation (DIO)) rīkotājdirektors |
23.6.2008 |
|
9. |
Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
NFPC adrese: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Irāna |
Pārstāvis un ģenerāldirektors uzņēmumā Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), kas ir daļa no AEOI. AEOI uzrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). NFPC ir iesaistīts ar bagātināšanu saistītās darbības, kuras SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt. |
23.4.2007 |
10. |
Inženieris Mojtaba HAERI |
MODAFL pārstāvis rūpniecības jomā. Uzrauga AIO un DIO |
23.6.2008 |
|
11. |
IRGC brigādes ģenerālis Ali HOSEYNITASH |
Valsts Augstākās drošības padomes Ģenerāldepartamenta vadītājs, iesaistīts kodoljautājumu politikas veidošanā |
23.6.2008 |
|
12. |
Seyyed Hussein (Hossein) HUSSEINI (HOSSEINI) |
Dz.dat.: 27.7.1973, Pases numurs: K8196482, izdota 8.4.2006, derīga līdz 8.4.2011 |
AEOI amatpersona, kas iesaistīta smagā ūdens pētniecības reaktora (IR40) projektā Arākā. ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) Irānai ir pieprasīts pārtraukt visu darbu ar smagā ūdens pētniecības projektiem. |
23.4.2007 |
13. |
Mohammad Ali JAFARI, IRGC |
Pilda komandiera pienākumus IRGC struktūrā |
23.6.2008 |
|
14. |
Mahmood JANNATIAN |
Irānas Atomenerģijas organizācijas vadītāja vietnieks |
23.6.2008 |
|
15. |
Javad KARIMI SABET kungs |
Novin Energy Company vadītājs. Karimi Sabet2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa lomu, izstrādājot, ražojot, uzstādot un iedarbinot Natanzas kompleksa kodoliekārtas. |
23.4.2007 |
|
16. |
Said Esmail KHALILIPOUR |
Dz.dat.: 24.11.1945., Dz.vieta: Langroud |
AEOI vadītāja vietnieks. AEOI uzrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). |
23.4.2007 |
17. |
Ali Reza KHANCHI |
NRC adrese:AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/Irāna; Fakss: (+9821) 8021412 |
AEOI Teherānas kodolpētniecības centra vadītājs. SAEA joprojām gaida Irānas paskaidrojumus par plutonija atdalīšanas eksperimentiem, kas veikti TNRC, tostarp par augsti bagātināta urāna daļiņu klātbūtni vides paraugos, kas iegūti Keredžes Atkritumu uzglabāšanas kompleksā, kur atrodas konteineri, kuros agrāk glabāts vājināts urāns, kas izmantots šajos eksperimentos. AEOI uzrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). |
23.4.2007 |
18. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
Iran Electronic Industries rīkotājdirektors |
23.6.2008 |
|
19. |
Hamid-Reza MOHAJERANI |
Iesaistīts Isfahānas Urāna konversijas kompleksa (Uranium Conversion Facility (UCF)) veiktās ražošanas vadībā. Mohajerani2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par lomu UCF veiktās ražošanas vadībā un UF6 vienības plānošanā, celšanā un uzstādīšanā (UF6 ir bagātināšanas izejmateriāls). |
23.4.2007 |
|
20. |
Brigādes ģenerālis Beik MOHAMMADLU |
MODAFL pārstāvis piegādes un loģistikas jomā |
23.6.2008 |
|
21. |
Anis NACCACHE |
Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies vadītājs; viņa uzņēmums ir mēģinājis iegādāties paaugstināta riska preces tādu vienību interesēs, kuras minētas Rezolūcijā 1737 |
23.6.2008 |
|
22. |
Brigādes ģenerālis Mohammad NADERI |
Aerospace Industries Organisation (AIO) vadītājs, AIO ir piedalījusies Irānas veiktās paaugstināta riska programmās |
23.6.2008 |
|
23. |
IRGC brigādes ģenerālis Mostafa Mohammad NAJJAR |
MODAFL ministrs, atbildīgs par visām militārajām programmām, tostarp ballistisko raķešu programmām. |
23.6.2008 |
|
24. |
Houshang NOBARI |
Iesaistīts Natanzas bagātināšanas kompleksa vadībā. SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt visas ar bagātināšanu saistītās darbības. Tās ietver arī darbības, kas notiek Natanzas (Kāšānas) bagātināšanas kompleksā. Nobari2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par lomu, veiksmīgi vadot un īstenojot Natanzas (Kāšānas) kompleksa plānu. |
23.4.2007 |
|
25. |
Dr Javad RAHIQI |
Dz.dat.: 21.4.1954., Dz.vieta: Mashad |
AEOI Isfahānas kodoltehnoloģiju centra vadītājs. Centrs uzrauga urāna konversijas rūpnīcu Isfahānā. SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt visas ar bagātināšanu saistītās darbības. Tas ietver arī visu darbu ar urāna konversiju. AEOI uzrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). |
23.4.2007 |
26. |
Abbas RASHIDI |
Iesaistīts bagātināšanas darbā, kas notiek Natanzā. SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt visas ar bagātināšanu saistītās darbības. Rashidi2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa veikto vadību un ievērojamo lomu, veiksmīgi īstenojot 164 centrifūgu bagātināšanas kaskādi Natanzā. |
23.4.2007 |
|
27. |
Viceadmirālis Mohammad SHAFI’I RUDSARI |
MODAFL pārstāvis koordinācijas jomā |
23.6.2008 |
|
28. |
IRGC brigādes ģenerālis Ali SHAMSHIRI |
MODAFL pārstāvis pretizlūkošanas jomā, atbildīgs par MODAFL personāla un iekārtu drošību |
23.6.2008 |
|
29. |
Abdollah SOLAT SANA |
Isfahānas Urāna konversijas kompleksa (Uranium Conversion Facility (UCF)) rīkotājdirektors. Šis komplekss ražo izejmateriālu (UF6) Natanzas bagātināšanas iekārtām. Solat Sana2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par viņa lomu. |
23.4.2007 |
|
30. |
IRGC brigādes ģenerālis Ahmad VAHIDI |
MODAFL vadītāja vietnieks |
23.6.2008 |
B. Vienības
Vārds, uzvārds/nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
|
1. |
Abzar Boresh Kaveh Co. (ABK Co. Kaveh Cutting Tools Co.) |
Piedalās centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā |
23.6.2008 |
|
2. |
Aerospace Industries Organisation, AIO |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran |
AIO uzrauga Irānas veikto raķešu ražošanu, tostarp Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group un Fajr Industrial Group, kuras visas ir minētas ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006). ANO DP Rezolūcijā 1737 (2006) minēts arī AIO vadītājs un divas citas augsta ranga amatpersonas. |
23.4.2007 |
3. |
Armament Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
DIO (Defence Industries Organization, Aizsardzības nozares uzņēmumu organizācijas) filiāle. |
23.4.2007 |
4. |
Armed Forces Geographical Organisation |
Tiek uzskatīts, ka šī organizācija nodrošina ģeotelpisko informāciju ballistisko raķešu programmai |
23.6.2008 |
|
5. |
Bank Melli (Melli banka), Melli Bank Iran un visas filiāles un meitas uzņēmumi, tostarp |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran |
Sniedz vai mēģina sniegt finansiālu atbalstu uzņēmumiem, kas iesaistīti Irānas kodolprogrammā un raķešu programmā vai iegādājas šīm programmām paredzētas preces (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company un DIO). Bank Melli veicina Irānas paaugstināta riska darbības. Tā ir daudzkārt veicinājusi paaugstināta riska materiālu iegādi Irānas kodolprogrammai un raķešu programmai. Tā ir sniegusi dažādus finanšu pakalpojumus tādu vienību vārdā, kuras ir saistītas ar Irānas kodolrūpniecību un raķešu rūpniecību, tostarp atvērusi akreditīvus un uzturējusi kontus. Daudzi no nosauktajiem uzņēmumiem ir minēti ANO DP Rezolūcijās 1737 un 1747. |
23.6.2008 |
a) Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, Apvienotā Karaliste |
|||
b) Bank Melli Iran Zao |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Krievija |
|||
6. |
Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – pazīstams arī kā Educational Research Institute/ Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.) |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Atbildīgs par pētniecību un attīstību. DIO filiāle. DTSRC veic lielu daļu iepirkumu DIO vajadzībām. |
23.4.2007 |
7. |
Electro Sanam Company (E.S.Co.) |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts ballistikas jomas iepirkumu veikšanā. |
23.6.2008 |
|
8. |
Ettehad Technical Group |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts ballistikas jomas iepirkumu veikšanā. |
23.6.2008 |
|
9. |
Industrial Factories of Precision-Machinery (IFP) (Instrumentation Factories Plant, Fajr Industrial Group) |
AIO to izmanto, lai mēģinātu izdarīt iepirkumus |
23.6.2008 |
|
10. |
Iran Electronic Industries |
P. O. Box 18575-365, Tehran, Irāna |
MODAFL filiāle, kas ir pilnīgā MODAFL īpašumā (tāpēc tā ir AIO, AvIO un DIO māsas organizācija). Tās uzdevums ir izgatavot elektroniskus komponentus Irānas ieroču sistēmām. |
23.6.2008 |
11. |
IRGC gaisa spēki |
Pārvalda Irānas īsa un vidēja darbības rādiusa ballistisko raķešu krājumu. IRGC gaisa spēku vadītājs ir minēts ANO DP Rezolūcijā 1737. |
23.6.2008 |
|
12. |
Jaber Ibn Hayan |
AEOI-JIHRD P.O.Box: 11365-8486; Tehran; 84, 20th Av. Entehaye Karegar Shomali Street; Tehran |
Jaber Ibn Hayan ir AEOI (Irānas Atomenerģijas organizācijas) laboratorija, kas piedalās ar kodoldegvielas ciklu saistītās darbībās. Tā atrodas Teherānas Kodolpētniecības centra (TNRC) paspārnē, un pirms 2003. gada Irāna to nebija deklarējusi atbilstīgi drošības nolīgumam, kaut arī laboratorijā notika konversijas darbības. |
23.4.2007 |
13. |
Joza Industrial Co. |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts ballistiskajā programmā. |
23.6.2008 |
|
14. |
Khatem-ol Anbiya Construction Organisation |
Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Irāna |
Uzņēmumu grupa, kas ir IRGC īpašumā. Izmanto IRGC inženiertehniskos resursus celtniecībai un ir galvenais darbuzņēmējs lielos projektos, tostarp tuneļu būvē; tiek uzskatīts, ka šī organizācija atbalsta Irānas ballistisko raķešu programmu un kodolprogrammu. |
23.6.2008 |
15. |
Khorasan Metallurgy Industries |
No DIO atkarīgās Ammunition Industries Group filiāle, iesaistīta centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā. |
23.6.2008 |
|
16. |
Malek Ashtar University |
Saistīta ar Aizsardzības ministriju, 2003. gadā ciešā sadarbībā ar AIO izveidojusi mācību kursu par raķetēm. |
23.6.2008 |
|
17. |
Marine Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
DIO filiāle. |
23.4.2007 |
18. |
Mechanic Industries Group |
Ir piedalījusies sastāvdaļu izgatavošanā ballistiskajai programmai |
23.6.2008 |
|
19. |
Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) (Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija) |
Dabestan ielas rietumu puse, Abbas Abad rajons, Tehran |
Atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, attīstības un ražošanas programmām, tostarp atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai. |
23.6.2008 |
20. |
Ministry of Defence Logistics Export (MODLEX) (Aizsardzības ministrijas loģistikas eksports) |
P. O. Box 16315-189, Tehran, Irāna |
Tā ir MODAFL eksporta aģentūra, un to izmanto, lai eksportētu gatavus ieročus valstu savstarpējos darījumos. Saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1747 (2007) MODLEX nedrīkstētu tirgoties. |
23.6.2008 |
21. |
3M Mizan Machinery Manufacturing |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts ballistikas jomas iepirkumu veikšanā. |
23.6.2008 |
|
22. |
Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Irāna |
AEOI Kodoldegvielas ražošanas nodaļa (NFPD) nodarbojas ar pētniecību un attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp urāna apzināšanu, ieguvi raktuvēs, malšanu, konversiju un kodolatkritumu pārvaldību. NFPC ir NFPD pēctecis, AEOI meitas uzņēmums, kas veic pētniecību un attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp konversiju un bagātināšanu. |
23.4.2007 |
23. |
Parchin Chemical Industries |
Strādājis ar dzinēju tehnoloģijām Irānas ballistiskajai programmai |
23.6.2008 |
|
24. |
Pishgam (Pioneer) Energy Industries Company |
Piedalījies urāna konversijas rūpnīcas celtniecībā Isfahānā |
23.6.2008 |
|
25. |
Safety Equipment Procurement |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts ballistiskajā programmā. |
23.6.2008 |
|
26. |
Special Industries Group |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
DIO filiāle. |
23.4.2007 |
27. |
State Purchasing Organisation (SPO) |
Šķiet, ka SPO veicina nokomplektētu ieroču importu. Šķiet, ka tā ir MODAFL filiāle |
23.6.2008 |
|
28. |
TAMAS Company |
TAMAS ir iesaistīts ar bagātināšanu saistītās darbībās, kuras SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt. TAMAS ir galvenā struktūra, kuras pakļautībā izveidotas četras filiāles, tostarp viena, kas nodarbojas ar urāna ieguvi un koncentrāciju, un cita, kas atbild par urāna apstrādi, bagātināšanu un atkritumiem. |
23.4.2007 |