Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002A0515(02)-20181204

    Consolidated text: Eiropas un Vidusjūras reģiona valsts nolīgums par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/357(1)/2018-12-04

    02002A0515(02) — LV — 04.12.2018 — 003.001


    Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

    ►B

    EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTS NOLĪGUMS

    par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses

    (OV L 129, 15.5.2002., 3. lpp)

    Grozīts ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      Nr.

    Lappuse

    Datums

    ►M1

    PROTOKOLS Eiropas un Vidusjūras valstu reģiona asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Ungārijas Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovākijas Republikas un Slovēnijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

      L 283

    3

    26.10.2005

    ►M2

    NOLĪGUMS vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu

      L 41

    3

    13.2.2006

    ►M3

    ES UN JORDĀNIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2006 (2006. gada 15. jūnijs),

      L 209

    30

    31.7.2006

    ►M4

    Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, nolūkā ņemt vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai

      L 40

    64

    13.2.2010

    ►M5

    ES UN JORDĀNIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2010 (2010. gada 16. septembris),

      L 253

    60

    28.9.2010

    ►M6

    PROTOKOLS Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, par pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par vispārējiem principiem Jordānijas Hāšimītu Karalistes līdzdalībai Savienības programmās

      L 117

    2

    27.4.2013

    ►M7

    PROTOKOLS, ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

      L 132

    81

    21.5.2016

     M8

    ES UN JORDĀNIJAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2016 (2016. gada 19. jūlijs),

      L 233

    6

    30.8.2016

    ►M9

    ES UN JORDĀNIJAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2018 (2018. gada 4. decembris),

      L 9

    147

    11.1.2019




    ▼B

    EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTS NOLĪGUMS

    par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses



    BEĻĢIJAS KARALISTE,

    DĀNIJAS KARALISTE,

    VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

    GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

    SPĀNIJAS KARALISTE,

    FRANCIJAS REPUBLIKA,

    ĪRIJA,

    ITĀLIJAS REPUBLIKA,

    LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

    NĪDERLANDES KARALISTE,

    AUSTRIJAS REPUBLIKA,

    PORTUGĀLES REPUBLIKA,

    SOMIJAS REPUBLIKA,

    ZVIEDRIJAS KARALISTE,

    LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE –

    Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses,

    turpmāk – “dalībvalstis”, un

    EIROPAS KOPIENA,

    EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,

    turpmāk – “Kopiena”,

    no vienas puses, un

    Jordānijas Hāšimītu Karaliste,

    turpmāk – “Jordānija”,

    no otras puses,

    ŅEMOT VĒRĀ to, kāda nozīme ir līdzšinējām tradicionālajām saitēm, kas pastāv starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Jordāniju, un to kopīgās vērtības,

    ŅEMOT VĒRĀ to, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Jordānija vēlas stiprināt šīs saites un izveidot ilgstošas attiecības, kuru pamatā ir savstarpība un partnerība, un turpināt Jordānijas ekonomiku integrēt Eiropas ekonomikā,

    ŅEMOT VĒRĀ to, kādu nozīmi Puses piešķir ANO Statūtiem, jo īpaši cilvēktiesību, demokrātijas principu un politisko un ekonomisko brīvību ievērošanai, kas veido asociācijas pašu pamatu,

    ŅEMOT VĒRĀ politisko un ekonomisko attīstību Eiropā un Tuvajos un Vidējos Austrumos pēdējos gados,

    APZINOTIES vajadzību apvienot centienus nostiprināt politisko stabilitāti un ekonomikas attīstību reģionā, veicinot reģionālo sadarbību,

    VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, kas interesē abas Puses,

    PĀRLIECINĀTAS par vajadzību nostiprināt sociālo un ekonomisko modernizāciju, ko sākusi Jordānija, kuras mērķi ir tās ekonomikas pilnīga integrācija pasaules ekonomikā un līdzdalība demokrātisku valstu kopībā,

    ŅEMOT VĒRĀ saimnieciskās un sociālās attīstības atšķirības, kas pastāv starp Jordāniju un Kopienu,

    VĒLOTIES izveidot sadarbību, kuras pamatā ir regulārs dialogs par ekonomikas, zinātnes, tehnoloģiskiem, kultūras, audiovizuāliem un sociāliem jautājumiem, lai uzlabotu savstarpējās zināšanas un izpratni,

    ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Jordānijas saistības veikt brīvu tirdzniecību, jo īpaši izpildīt tiesības un pienākumus, kas izriet no 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT),

    PĀRLIECĪBĀ, ka asociācijas nolīgums radīs jaunus apstākļus to saimnieciskajiem sakariem, jo īpaši tirdzniecības, ieguldījumu un ekonomiskās un tehniskās sadarbības attīstībai,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.



    1. pants

    1.  
    Ar šo tiek izveidota asociācija starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordāniju, no otras puses.
    2.  

    Šā nolīguma mērķi:

    — 
    nodrošināt pienācīgu pamatu politiskam dialogam, kas ļautu attīstīties ciešiem politiskiem sakariem starp Pusēm,
    — 
    paredzēt nosacījumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,
    — 
    veicināt līdzsvarotu saimniecisko un sociālo sakaru izveidi starp Pusēm, izmantojot dialogu un sadarbību,
    — 
    uzlabot dzīves un darba apstākļus un veicināt ražīgumu un finansiālo stabilitāti,
    — 
    veicināt reģionālo sadarbību, lai stiprinātu mierīgu līdzāspastāvēšanu un ekonomisko un politisko stabilitāti,
    — 
    veicināt sadarbību citās jomās, par kurām ir savstarpēja interese.

    2. pants

    Attiecības starp Pusēm, kā arī paša nolīguma visi noteikumi balstās uz demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību ievērošanu, kā izklāstīts Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, uz kuru pamatojas Pušu iekšējā un starptautiskā politika un kura ir šā nolīguma būtiska sastāvdaļa.



    I SADAĻA

    POLITISKAIS DIALOGS

    3. pants

    1.  
    Starp Pusēm izveido regulāru politisko dialogu. Tas stiprina savstarpējās attiecības, sekmē ilgstošas partnerības izveidošanu un palielina savstarpējo sapratni un solidaritāti.
    2.  

    Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši:

    — 
    izveido labāku savstarpējo sapratni un pozīciju tuvināšanos starptautiskos jautājumos, jo īpaši jautājumos, kuri būtiski ietekmē vienu vai otru Pusi,
    — 
    ļauj katrai Pusei apsvērt otras Puses pozīciju un intereses,
    — 
    veicina reģionālo drošību un stabilitāti,
    — 
    veicina vienotas iniciatīvas.

    4. pants

    Politiskais dialogs ietver visus kopīgo interešu tematus, un tā mērķis ir darīt iespējamus jaunus sadarbības veidus, lai sasniegtu kopīgus mērķus, jo īpaši mieru, drošību, cilvēktiesības, demokrātiju un reģionu attīstību.

    5. pants

    1.  

    Politiskais dialogs atvieglo kopīgu iniciatīvu īstenošanu, un tas notiek ar regulāriem starplaikiem un pēc vajadzības, jo īpaši:

    a) 

    ministru līmenī, galvenokārt Asociācijas padomē;

    b) 

    vecāko amatpersonu līmenī starp pārstāvjiem no Jordānijas, no vienas puses, un Padomes un Komisijas prezidentūru, no otras puses;

    c) 

    pilnīgi izmantojot diplomātiskos kanālus, ietverot regulāras amatpersonu informatīvas sanāksmes, apspriešanās starptautiskās sanāksmēs un sakarus starp diplomātiskiem pārstāvjiem trešās valstīs;

    d) 

    jebkādā citā veidā, kas dotu noderīgu ieguldījumu, stiprinot, attīstot un paplašinot šo dialogu.

    2.  
    Starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu pastāv politisks dialogs.



    II SADAĻA

    BRĪVA PREČU APRITE PAMATPRINCIPI

    6. pants

    Kopiena un Jordānija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu pārejas laikā, kas nav ilgāks par 12 gadiem, no dienas, kad stājas spēkā šis nolīgums, atbilstīgi šā nolīguma noteikumiem un saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, turpmāk – VVTT, noteikumiem.



    1. NODAĻA

    RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

    7. pants

    Šīs nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri nav uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

    8. pants

    Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju neievieš nekādus jaunus ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

    9. pants

    Jordānijas izcelsmes produktu ievešana Kopienā ir atļauta bez muitas nodokļiem un jebkādiem citiem maksājumiem ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī bez daudzuma ierobežojumiem un jebkādiem citiem pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

    10. pants

    1.  
    a) 

    Šīs nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Jordānija un kuras ir uzskaitītas I pielikumā;

    b) 

    lauksaimniecības komponente var būt maksājums ar vienoti noteiktu likmi vai procentuālais nodoklis.

    c) 

    šā nolīguma 2. nodaļas noteikumus, kas ir piemērojami lauksaimniecības produktiem, pēc analoģijas piemēro lauksaimniecības komponentei.

    2.  
    a) 

    Šīs nodaļas noteikumi neliedz Jordānijai saglabāt lauksaimniecības komponenti attiecībā uz precēm, kuru izcelsme ir Kopiena un kuras ir uzskaitītas II pielikumā;

    b) 

    lauksaimniecības komponentes, ko atbilstīgi a) apakšpunktam Jordānija var uzlikt par ievešanu no Kopienas, nepārsniedz 50 % no pamatnodokļa likmes, ko uzliek ievedumiem no valstīm, kuras negūst labumu no tirdzniecības preferenču sistēmas, bet gūst labumu no vislielākās labvēlības režīma;

    c) 

    ja Jordānija pierāda, ka II pielikumā uzskaitītajās precēs iestrādātajiem lauksaimniecības produktiem piemērojamo nodokļi pārsniedz b) apakšpunktā izklāstīto maksimālo likmi, tad Asociācijas padome var vienoties par augstāku likmi;

    d) 

    Jordānija var pagarināt to preču sarakstu, kurām piemēro šo lauksaimniecības komponenti, ja šīs preces ir ietvertas I pielikumā. Pirms lauksaimniecības komponentes pieņemšanas to paziņo Asociācijas komitejai pārbaudei un komiteja var pieņemt jebkādu vajadzīgu lēmumu;

    e) 

    attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajiem Kopienas izcelsmes produktiem Jordānija no šā nolīguma stāšanās spēkā brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas nav augstāki par tiem, kuri ir spēkā 1996. gada 1. janvārī.

    3.  
    Attiecībā uz II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes produktu rūpniecības elementu Jordānija pakāpeniski atceļ ievedmuitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību atbilstīgi 11. panta noteikumiem.
    4.  
    Ja tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju samazina lauksaimniecības pamatproduktam piemērojamo maksājumu vai ja šādi samazinājumi ir apstrādātu lauksaimniecības produktu savstarpējo koncesiju rezultāts, tad saskaņā ar 1. un 2. punktu piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt.
    5.  
    Šā panta 4. punktā paredzēto samazinājumu, attiecīgo preču sarakstu un attiecīgā gadījumā tarifu kvotas, uz kurām attiecas samazinājums, nosaka Asociācijas padome.

    11. pants

    1.  
    Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri nav uzskaitīti II, III un IV pielikumā, atceļ, stājoties spēkā šim nolīgumam.
    2.  

    Saskaņā ar 10. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 3. punktu visus muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami II pielikumā uzskaitīto Kopienas izcelsmes apstrādātu lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

    — 
    četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 10 % no pamatnodokļa,
    — 
    piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 20 % no pamatnodokļa,
    — 
    sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 30 % no pamatnodokļa,
    — 
    septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 40 % no pamatnodokļa,
    — 
    astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina par 50 % no pamatnodokļa.
    3.  

    Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma A sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

    — 
    dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80 % no pamatnodokļa,
    — 
    vienu gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60 % no pamatnodokļa,
    — 
    divus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40 % no pamatnodokļa,
    — 
    trīs gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20 % no pamatnodokļa,
    — 
    četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.
    4.  

    Muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas ir piemērojami tādu Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā, kuri ir uzskaitīti III pielikuma B sarakstā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:

    — 
    četrus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 90 % no pamatnodokļa,
    — 
    piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 80 % no pamatnodokļa,
    — 
    sešus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 70 % no pamatnodokļa,
    — 
    septiņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 60 % no pamatnodokļa,
    — 
    astoņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 50 % no pamatnodokļa,
    — 
    deviņus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 40 % no pamatnodokļa,
    — 
    desmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 30 % no pamatnodokļa,
    — 
    vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā katru nodokli un maksājumu samazina līdz 20 % no pamatnodokļa,
    — 
    divpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā atceļ atlikušo nodokli un maksājumu.
    5.  
    Attiecībā uz IV pielikumā uzskaitītajiem produktiem četrus gadus pēc dienas, kad nolīgums stājas spēkā, Asociācijas padome pārskata piemērojamās sistēmas. Šīs pārskatīšanas laikā Asociācijas padome nosaka pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiku produktiem, kas ir iekļauti IV pielikumā.
    6.  
    Ja ir nopietnas grūtības ar kādu produktu, tad attiecīgos grafikus atbilstīgi 2., 3. un 4. punktam pārskata Asociācijas komiteja, savstarpēji vienojoties par sapratni, ka grafiku, par kuru ir pieprasīta pārskatīšana, nevar pagarināt attiecībā uz šo produktu, pārsniedzot maksimālo 12 gadu pārejas laiku. Ja Asociācijas komiteja nepieņem lēmumu 30 dienās pēc pieteikuma pārskatīt grafiku, Jordānija var uz laiku atcelt grafiku uz laika posmu, kas nevar pārsniegt vienu gadu.
    7.  
    Par katru produktu pamatnodoklis, kuram ir piemērojami 2., 3. un 4. punktā paredzētie secīgie samazinājumi, ir tāds, kāds faktiski tika piemērots Kopienai 1996. gada 1. janvārī.
    8.  
    Ja pēc 1996. gada 1. janvāra kādus tarifa samazinājumus piemēro erga omnes, tad samazinātie nodokļi aizstāj 7. punktā minētos pamatnodokļus no dienas, kad piemēro šādus samazinājumus.
    9.  
    Jordānija paziņo Kopienai par tās pamatnodokļiem.

    ▼M2

    11.a pants

    1.  
    Dienā, kad stājas spēkā Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Kopienu un Jordāniju par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu, likvidē muitas nodokļus par III pielikuma C sarakstā uzskaitīto Kopienas izcelsmes pārstrādāto lauksaimniecības produktu ievešanu Jordānijā.
    2.  
    No 2006. gada 1. maija četros vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par III pielikuma D sarakstā minēto Kopienas izcelsmes pārstrādāto lauksaimniecības produktu ievešanu Jordānijā, un no 2009. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli.
    3.  
    No 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par III pielikuma E sarakstā uzskaitīto Kopienas izcelsmes pārstrādāto lauksaimniecības produktu ievešanu Jordānijā, un no 2013. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli.
    4.  
    No 2006. gada 1. maija piecos vienādi ilgos gada posmos par 50 % samazina muitas nodokļus par III pielikuma F sarakstā uzskaitīto Kopienas izcelsmes pārstrādāto lauksaimniecības produktu ievešanu Jordānijā, un no 2010. gada 1. maija šādiem produktiem piemērotais ievedmuitas nodoklis ir 50 % no pamatlikmes.
    5.  
    Nelikvidē muitas nodokļus par III pielikuma G sarakstā uzskaitīto Kopienas izcelsmes pārstrādāto lauksaimniecības produktu ievešanu Jordānijā.
    6.  
    Lai likvidētu 1.–5. punktā minētos muitas nodokļus, pamatnodoklis, kuru izmanto secīgiem samazinājumiem, ir nodoklis, ko faktiski piemēro erga omnes iepriekšējā dienā pirms tās dienas, kad parakstīta Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Kopienu un Jordāniju par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu.
    7.  
    Ja pēc tam, kad parakstīta Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Kopienu un Jordāniju par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu, erga omnes veidā piemēro kādus tarifa samazinājumus, īpaši samazinājumus, kas noteikti PTO sarunu par tarifiem rezultātā, tad no šo samazinājumu piemērošanas dienas 6. punktā minētos pamatnodokļus aizstāj ar samazinātajiem nodokļiem.

    ▼B

    12. pants

    Noteikumus par ievedmuitas nodokļa atcelšanu piemēro arī fiskāliem muitas nodokļiem.

    13. pants

    1.  
    Jordānija var veikt ierobežota ilguma ārkārtas pasākumus, kas ir atkāpe no 11. panta noteikumiem, palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.

    Šie pasākumi var attiekties tikai uz jaunām nozarēm vai nozarēm, kas piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, īpaši, ja šīs grūtības rada būtiskas sociālas problēmas.

    Kopienas izcelsmes produktu ievedumiem Jordānijā piemērojamie muitas nodokļi, kas ir ieviesti ar šādiem pasākumiem, nedrīkst pārsniegt 25 % no vērtības un saglabā preferences elementu Kopienas izcelsmes produktiem. Šajos pasākumos ietverto produktu ieveduma gada kopējā vidējā vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu ieveduma gada kopējās vidējās vērtības iepriekšējo trīs gadu laikā, par kuriem ir pieejama statistika.

    Šos pasākumus piemēro laikposmā, kas nepārsniedz piecus gadus, ja vien Asociācijas komiteja neatļauj ilgāku laikposmu. Tos pārtrauc piemērot vēlākais maksimālā 12 gadu pārejas laika beigās.

    Šādus pasākumus nevar ieviest attiecībā uz produktu, ja ir pagājis vairāk par četriem gadiem, kopš attiecībā uz šo produktu atcelti visi nodokļi un daudzuma ierobežojumi vai maksājumi, vai pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.

    Jordānija informē Asociācijas komiteju par jebkuru ārkārtas pasākumu, ko tā gatavojas veikt, un pēc Kopienas pieprasījuma pirms to īstenošanas notiek apspriedes par šādiem pasākumiem un nozarēm, kurām tos piemēro. Veicot šādus pasākumus, Jordānija sniedz Komisijai grafiku attiecībā uz tādu muitas nodokļu atcelšanu, kas ieviesti saskaņā ar šo pantu. Šis grafiks paredz šo pienākumu pakāpenisku pārtraukšanu vienādos ikgadējos maksājumos, sākot ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var pieņemt lēmumu par atšķirīgu grafiku.

    2.  
    Atkāpjoties no 1. punkta ceturtās daļas, Asociācijas komiteja var izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas, izveidojot jaunu nozari, un kad dažas nozares piedzīvo pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, pilnvarot Jordāniju saglabāt pasākumus, kas jau ir veikti atbilstīgi 1. punktam, trīs gadu maksimālajā laika posmā, pārsniedzot 12 gadu pārejas laiku.



    2. NODAĻA

    LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

    14. pants

    Šīs nodaļas noteikumus piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Jordānijā un kuri ir uzskaitīti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.

    ▼M2

    14.a pants

    Lauksaimniecības preču tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju neievieš ne jaunus ievedmuitas nodokļus, ne arī kādus citus līdzvērtīgas iedarbības maksājumus.

    ▼B

    15. pants

    Kopiena un Jordānija pakāpeniski ievieš lauksaimniecības produktu savstarpējās tirdzniecības lielāku liberalizāciju.

    16. pants

    1.  
    Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā piemēro 1. protokolā izklāstītos noteikumus.
    2.  
    Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā piemēro 2. protokolā izklāstītos noteikumus.

    17. pants

    ▼M2

    1.  
    No 2009. gada 1. janvāra Kopiena un Jordānija novērtē situāciju, lai noteiktu liberalizācijas pasākumus, kas Kopienai un Jordānijai jāpiemēro no 2010. gada 1. janvāra saskaņā ar 15. pantā izklāstīto mērķi.

    ▼B

    2.  
    Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp Pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Jordānija var Asociācijas padomē regulāri pārbaudīt, attiecībā uz katru produktu atsevišķi un abpusēji, iespējas cita citai piešķirt papildu koncesijas.



    3. NODAĻA

    KOPĪGI NOTEIKUMI

    18. pants

    1.  
    Tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju ievedumiem netiek ieviesti nekādi jauni daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.
    2.  
    Ievešanas daudzuma ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību tirdzniecībā starp Kopienu un Jordāniju tiek atcelti, šim nolīgumam stājoties spēkā.
    3.  
    Savstarpējai izvešanai Kopiena un Jordānija nepiemēro ne muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, ne daudzuma ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

    19. pants

    1.  
    Ja ievieš īpašus noteikumus, īstenojot lauksaimniecības politiku vai izdarot grozījumus spēkā esošajos noteikumos vai grozījumus vai paplašinājumus noteikumos, kas attiecas uz lauksaimniecības politikas īstenošanu, tad attiecīgā līgumslēdzēja puse var pielāgot noteikumus, kas izriet no šā nolīguma, attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi vai grozījumi.
    2.  
    Šādos gadījumos attiecīgā Puse informē Asociācijas komiteju. Pēc otras Puses pieprasījuma sanāk Asociācijas komiteja, lai pienācīgi ņemtu vērā otras Puses intereses.
    3.  
    Ja Kopiena vai Jordānija, piemērojot 1. punktu, groza šajā nolīgumā paredzēto sistēmu lauksaimniecības produktiem, tad tā piešķir ievedumiem, kuru izcelsme ir otra Puse, atvieglojumu, kas ir salīdzināms ar šajā nolīgumā paredzēto.
    4.  
    Šā panta piemērošanu var apspriest Asociācijas padomē.

    20. pants

    1.  
    Jordānijas izcelsmes produktiem, ievedot Kopienā, nepiešķir labvēlīgāku režīmu par tādu, ko dalībvalstis piemēro savā starpā.
    2.  
    Šā nolīguma noteikumu piemērošana neskar Padomes 1991. gada 26. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1911/91 par Kopienas tiesību aktu noteikumu piemērošanu Kanāriju salām.

    21. pants

    1.  
    Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas Puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras Puses izcelsmes produktu diskrimināciju.
    2.  
    Produkti, kurus izved uz vienu no Pusēm, nevar gūt labumu no netiešu iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz tieši vai netieši uzlikto netiešo nodokļu apjomu.

    22. pants

    1.  
    Nolīgums neliedz saglabāt vai veidot muitas savienības, brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu, ja vien tas neietekmē nolīgumā paredzētās tirdzniecības normas.
    2.  
    Asociācijas padomē notiek apspriedes starp Kopienu un Jordāniju par nolīgumiem, kas izveido muitas savienības vai brīvās tirdzniecības zonas, un attiecīgā gadījumā par citiem būtiskiem jautājumiem, kas attiecas uz to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm. Jo īpaši, ja trešā valsts pievienojas savienībai, šāda apspriede var notikt, lai nodrošinātu, ka var ņemt vērā Kopienas un Jordānijas savstarpējās intereses.

    23. pants

    Ja viena no Pusēm tirdzniecībā ar otru Pusi atklāj dempingu VVTT VI panta nozīmē, tā var veikt attiecīgus pretpasākumus atbilstīgi Nolīgumam par VVTT VI panta ieviešanu un tās attiecīgajiem iekšējiem tiesību aktiem, saskaņā ar nosacījumiem un atbilstīgi kārtībai, kas paredzēta 26. pantā.

    24. pants

    Ja kādus produktus ieved tādos palielinātos daudzumos vai ar tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai rada:

    — 
    nopietnu kaitējumu līdzīgu vai tieši tādu konkurējošu produktu vietējiem ražotājiem vienas Puses visā teritorijā vai tās daļā
    vai
    — 
    nopietnu traucējumu kādā ekonomikas nozarē,

    attiecīgā Puse var veikt piemērotus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26. pantā.

    25. pants

    Ja 18. panta 3. punkta noteikumu izpildīšana izraisa:

    i) 

    atpakaļizvešanu uz trešo valsti, pret kuru izvedēja Puse attiecīgajam produktam saglabā izvedamo daudzumu ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību;

    vai arī

    ii) 

    izvedējai Pusei būtisku produktu nopietnu deficītu vai tā draudus

    un ja iepriekšminētie stāvokļi rada vai var radīt būtiskas grūtības izvedējai Pusei, tad tā Puse var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas paredzēta 26. pantā. Pasākumi ir nediskriminējoši, un tos atceļ, kad apstākļi vairs nav pietiekams pamatojums to saglabāšanai.

    26. pants

    1.  
    Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka produktu ievešana varētu radīt 24. pantā minētos sarežģījumus administratīvajās procedūrās, kuru mērķis ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tā informē otru Pusi.
    2.  
    Gadījumos, kas precizēti 23., 24. un 25. pantā, pirms paredzēto pasākumu veikšanas, kā arī pēc iespējas ātrāk gadījumos, kad piemēro 3. punkta d) apakšpunktu, attiecīgā Puse sniedz visu attiecīgo informāciju Asociācijas komitejai, lai tā varētu rūpīgi pārbaudīt situāciju nolūkā atrast abām Pusēm pieņemamu risinājumu.

    Izvēloties attiecīgos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.

    Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas Komitejā, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.

    3.  

    Īstenojot 2. punktu, piemēro šādus noteikumus:

    a) 

    attiecībā uz 23. pantu izvedēju Pusi informē par dempinga gadījumu, tiklīdz ievedējas Puses iestādes ir sākušas izmeklēšanu. Ja dempings nav pārtraukts VVTT VI panta nozīmē vai nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienās pēc paziņošanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus;

    b) 

    attiecībā uz 24. pantu par grūtībām, kas rodas tajā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.

    Ja Asociācijas komiteja vai izvedēja Puse nav pieņēmusi lēmumu par šādu grūtību novēršanu vai arī nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienās pēc jautājuma iesniegšanas, ievedēja Puse var pieņemt attiecīgus pasākumus, lai risinātu problēmu. Šo pasākumu apmērs nedrīkst pārsniegt to, kas ir nepieciešams radušos grūtību risināšanai;

    c) 

    attiecībā uz 25. pantu par grūtībām, kas rodas tajā pantā minētās situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai.

    Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu grūtības. Ja tā nav pieņēmusi šādu lēmumu 30 dienās pēc jautājuma iesniegšanas, tad izvedēja Puse var piemērot attiecīgus pasākumus attiecīgo produktu izvešanai;

    d) 

    ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība un tādēļ nav iespējama iepriekšēja informēšana vai, attiecīgā gadījumā, pārbaude, tad attiecīgā Puse 23., 24. un 25. pantā norādītajās situācijās var tūlīt piemērot tādus piesardzības pasākumus, kas ir īpaši vajadzīgi situācijas risināšanai, un otru Pusi informē tūlīt.

    27. pants

    Šis nolīgums nekādi neliedz noteikt aizliegumus vai ierobežojumus attiecībā uz ievešanu, izvešanu vai tranzītprecēm, pamatojoties uz sabiedrības morāli, sabiedrisko kārtību vai valsts drošību, cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības, nacionālo mākslas, vēstures vai arheoloģijas vērtību aizsardzības, kā arī intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzības apsvērumiem vai noteikumiem par zeltu un sudrabu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot Pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.

    28. pants

    Jēdziens “konkrētu valstu izcelsmes prece” šīs sadaļas noteikumu piemērošanā un administratīvās sadarbības metodes, kas attiecas uz tiem, ir izklāstīti 3. protokolā.

    29. pants

    Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp Pusēm izmanto kombinēto nomenklatūru.



    III SADAĻA

    TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS



    1. NODAĻA

    TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU

    30. pants

    1.  
    a) 

    Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību dibināšanai ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts līdzīgām jebkuras trešās valsts sabiedrībām;

    b) 

    neskarot atrunas, kas minētas V pielikumā, Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas meitasuzņēmumiem, kas dibināti dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts jebkurai līdzīgai Kopienas sabiedrībai, saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem;

    c) 

    Kopiena un tās dalībvalstis piešķir Jordānijas sabiedrību filiālēm, kas dibinātas dalībvalstī, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko piešķir līdzīgu jebkuras trešās valsts sabiedrību filiālēm.

    2.  
    a) 

    Neskarot atrunas, kas minētas VI pielikumā, Jordānija piešķir Kopienas sabiedrību dibināšanai tās teritorijā ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām, atkarā no tā, kurš ir labāks;

    b) 

    Jordānija piešķir Kopienas meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas dibinātas tās teritorijā, attiecībā uz to darbību ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts pašas sabiedrībām vai filiālēm vai Jordānijas meitasuzņēmumiem vai jebkuras trešās valsts sabiedrībām vai filiālēm, atkarā no tā, kurš ir labāks.

    3.  
    Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta b) apakšpunkta noteikumus nedrīkst izmantot, lai apietu Puses tiesību aktus un noteikumus, kas piemērojami otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu un filiāļu, kas izveidoti pirmās Puses teritorijā, piekļuvei īpašām nozarēm vai darbībām.

    Režīmu, kas minēts 1. punkta b) apakšpunktā, 1. punkta c) apakšpunktā un 2. punkta b) apakšpunktā, piemēro attiecīgi Kopienā un Jordānijā dibinātām sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, kā arī sabiedrībām, meitasuzņēmumiem un filiālēm, kas dibināti vēlāk, tiklīdz tos nodibina.

    31. pants

    1.  
    Šā nolīguma 30. panta noteikumus nepiemēro gaisa transportam, iekšējo ūdensceļu transportam un jūras transportam.
    2.  

    Tomēr attiecībā uz darbībām, ko veic kuģu aģentūras, lai sniegtu starptautiskā jūras transporta pakalpojumus, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kurās daļa ceļa veicama pa jūru, katra Puse atļauj otras Puses sabiedrībām komerciāli darboties tās teritorijā, izmantojot meitasuzņēmumus vai filiāles, saskaņā ar tādiem dibināšanas un darbības nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi kā tie, kuri piešķirti Puses pašas sabiedrībām vai jebkuras trešās valsts meitasuzņēmumiem vai filiālēm, atkarā no tā, kādi nosacījumi ir labāki. Šādas darbības ietver, bet ne tikai:

    a) 

    jūras transporta un saistīto pakalpojumu tirdzniecību un pārdošanu, izmantojot tiešus kontaktus ar klientu, no kotēšanas līdz rēķina iesniegšanai, ja šos pakalpojumus veic vai piedāvā pats pakalpojumu sniedzējs vai pakalpojumu sniedzēji, ar kuriem pakalpojumu pārdēvējs izveidojis pastāvīgus tirdzniecības līgumus;

    b) 

    visu transporta un saistīto pakalpojumu pirkšanu un izmantošanu savā vai klienta vārdā (un tālākpārdošanu klientiem), ieskaitot jebkāda veida iekšzemes transporta pakalpojumus, jo īpaši iekšzemes ūdensceļu, autotransporta un dzelzceļa pakalpojumus, kas vajadzīgi, lai sniegtu integrētu pakalpojumu;

    c) 

    dokumentācijas sagatavošanu, proti, pārvadājumu dokumentu, muitas dokumentu vai citu dokumentu sagatavošanu saistībā ar pārvadāto preču izcelsmi un raksturu;

    d) 

    darījumu informācijas sagatavošanu, izmantojot visus līdzekļus, ieskaitot datorizētas informācijas sistēmas un elektronisku datu apmaiņu (uz ko attiecas visi nediskriminējošie ierobežojumi saistībā ar elektrosakariem);

    e) 

    jebkādu darījumu vienošanos slēgšanu ar vietējām kuģu aģentūrām, ieskaitot līdzdalību sabiedrības kapitālā un uz vietas pieņemtu darbinieku iecelšanu amatā (vai – gadījumā ar ārvalstu darbiniekiem – saskaņā ar attiecīgiem šā nolīguma noteikumiem);

    f) 

    rīkošanos sabiedrību vārdā, organizējot kuģa iebraukšanu ostā vai kravu pārņemšanu, ja vajadzīgs.

    32. pants

    Šajā nolīgumā:

    a) 

    “Kopienas sabiedrība” vai attiecīgi “Jordānijas sabiedrība” ir sabiedrība, kura izveidota saskaņā ar dalībvalsts vai attiecīgi Jordānijas normatīvajiem aktiem un kuras juridiskā adrese vai centrālā administrācija, vai galvenā darījumu vieta atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā.

    Tomēr, ja vienīgi sabiedrības, kas izveidota saskaņā ar attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas tiesību aktiem, juridiskā adrese atrodas attiecīgi Kopienas vai Jordānijas teritorijā, sabiedrību uzskata par attiecīgi Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tikai tad, ja tās darbībai ir īsta un pastāvīga saikne ar attiecīgi vienas dalībvalsts vai Jordānijas tautsaimniecību;

    b) 

    sabiedrības “meitasuzņēmums” ir sabiedrība, ko kontrolē pirmā sabiedrība;

    c) 

    sabiedrības “filiāle” ir darījumu vieta bez juridiskas personas statusa, kam piemīt pastāvīguma pazīmes, piemēram, mātesuzņēmuma atzars, kam ir vadība un materiālais aprīkojums, lai veiktu darījumus ar trešajām personām, lai šīm trešajām personām, kaut arī tās ir informētas, ka vajadzības gadījumā tām būs juridiska saikne ar mātesuzņēmumu, kura galvenais birojs atrodas ārvalstīs, nav jāveic darījumi tieši ar mātesuzņēmumu, bet gan tās var veikt darījumus atzara darījumu vietā;

    d) 

    “dibināšana” ir šā panta a) apakšpunktā minēto Kopienas vai Jordānijas sabiedrību tiesības uzsākt saimniecisko darbību, izveidojot meitasuzņēmumus un filiāles attiecīgi Jordānijā vai Kopienā;

    e) 

    “darbība” ir saimniecisko darbību veikšana;

    f) 

    “saimnieciskā darbība” ir rūpnieciska, komerciāla un profesionāla darbība;

    g) 

    “dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais” ir fiziska persona, kas ir attiecīgi kādas dalībvalsts vai Jordānijas piederīgais;

    h) 

    attiecībā uz starptautisko jūras transportu, ieskaitot vairākveidu pārvadājumu darbības, kas ietver pārvadājumu pa jūru, šīs nodaļas un 2. nodaļas noteikumus izmanto arī dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, kas veic uzņēmējdarbību attiecīgi ārpus Kopienas vai Jordānijas, un kuģošanas sabiedrības, kas dibinātas ārpus Kopienas vai Jordānijas, kuras kontrolē attiecīgi dalībvalsts vai Jordānijas piederīgie, ja to kuģi reģistrēti attiecīgi šajā dalībvalstī vai Jordānijā saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem.

    33. pants

    1.  
    Puses visiem spēkiem centīsies izvairīties no tādiem pasākumiem vai darbībām, kas padara otras Puses sabiedrību dibināšanas un darbības nosacījumus stingrākus nekā dienā pirms nolīguma parakstīšanas.
    2.  
    Šā panta noteikumi neskar 44. panta noteikumus. Situācijas, uz kurām attiecas 44. pants, regulē tikai tā noteikumi.

    34. pants

    1.  
    Kopienas sabiedrībai vai Jordānijas sabiedrībai, kas dibināta attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā, saskaņā ar organizācijas mītnes zemē spēkā esošiem tiesību aktiem ir tiesības attiecīgi Jordānijas vai Kopienas teritorijā pašai vai caur tās meitasuzņēmumiem vai filiālēm nodarbināt darbiniekus, kas ir attiecīgi dalībvalstu vai Jordānijas piederīgie, ja šie darbinieki ir vadoši darbinieki, kā noteikts šā panta 2. punktā, un ja viņus nodarbina vienīgi šādas sabiedrības, meitasuzņēmumi vai filiāles. Šo darbinieku uzturēšanās un darba atļaujas attiecas tikai uz šādas nodarbinātības periodu.
    2.  

    Iepriekš minēto sabiedrību, turpmāk – “organizācijas”, vadošais personāls ir “darbinieki, kas pārcelti darbā citā sabiedrības struktūrā”, kā noteikts c) punktā, kas iedalīti šādās kategorijās, ja organizācija ir juridiska persona un attiecīgās personas tajā strādājušas vai bijušas tās biedri (ne kā daļu vairākuma īpašnieki) vismaz vienu gadu tieši pirms šādas pārcelšanas:

    a) 

    personas, kas organizācijā ieņem augstus amatus, tieši vada uzņēmuma pārvaldi, un ko principā vispārīgi uzrauga vai vada uzņēmuma valde vai akcionāru padome, vai līdzvērtīga struktūra, ieskaitot:

    — 
    personas, kas vada uzņēmumu vai uzņēmuma nodaļu vai apakšnodaļu,
    — 
    personas, kas uzrauga un kontrolē citu pārraudzības, profesionālo vai vadības darbinieku darbu,
    — 
    personas, kam ir pilnvaras personiski pieņemt darbā un atlaist vai ieteikt pieņemt darbā, atlaist vai veikt citas ar personālu saistītas darbības;
    b) 

    personas, kuras strādā organizācijā un kurām ir neikdienišķas zināšanas, kas būtiskas saistībā ar uzņēmuma pakalpojumiem, pētījumu aparatūru, tehniku vai vadību. Šādu zināšanu novērtējums var atspoguļot ne tikai specifiskas zināšanas saistībā ar uzņēmumu, bet arī augstu kvalifikāciju saistībā ar darba veidu vai uzņēmējdarbību, kam nepieciešamas specifiskas tehniskas zināšanas, ieskaitot piederību akreditētai profesijai;

    c) 

    “darbinieks, kas pārcelts darbā citā uzņēmuma struktūrā” ir fiziska persona, kas strādā organizācijā Puses teritorijā un saimnieciskās darbības veikšanai uz laiku tiek pārcelta otras Puses teritorijā; attiecīgās organizācijas galvenajai darījumu vietai jāatrodas Puses teritorijā un darbiniekam jābūt pārceltam uz šās organizācijas uzņēmumu (filiāli, meitasuzņēmumu), kas faktiski veic saimniecisko darbību otras Puses teritorijā.

    3.  

    Dalībvalstu vai attiecīgi Jordānijas piederīgo ieceļošana un pagaidu uzturēšanās attiecīgi Jordānijas un Kopienas teritorijās ir atļauta, ja šie uzņēmējsabiedrību pārstāvji ir personas, kuras uzņēmējsabiedrībā ieņem augstus amatus, kā noteikts 2. punkta a) apakšpunktā, un kuras atbild par Jordānijas vai Kopienas uzņēmējsabiedrības dibināšanu attiecīgi Kopienā vai Jordānijā, ja:

    — 
    šie pārstāvji nenodarbojas ar tiešu tirdzniecību vai pakalpojumu sniegšanu
    un
    — 
    sabiedrībai nav cita pārstāvja, biroja, filiāles vai meitasuzņēmuma attiecīgi Kopienas dalībvalstī vai Jordānijā.

    35. pants

    Lai Kopienas piederīgajiem un Jordānijas piederīgajiem atvieglotu darbības uzsākšanu un turpināšanu reglamentētā profesionālā darbībā attiecīgi Jordānijā un Kopienā, Asociācijas padome pārbauda, kādi pasākumi ir jāveic, lai paredzētu kvalifikāciju savstarpējo atzīšanu.

    36. pants

    Šā nolīguma 30. panta noteikumi neliedz Pusei piemērot īpašus noteikumus, kas attiecas uz tādu otras Puses sabiedrību meitasuzņēmumu dibināšanu un darbību tās teritorijā, kuras nav reģistrētas pirmās Puses teritorijā, un ko pamato juridiskas vai tehniskas atšķirības starp šādiem meitasuzņēmumiem, salīdzinot ar tās teritorijā reģistrētu sabiedrību meitasuzņēmumiem, vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības iemeslu dēļ. Režīma atšķirība nepārsniedz to, kas ir noteikti vajadzīgs šādu juridisko vai tehnisko atšķirību dēļ vai, attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, piesardzības dēļ.



    2. NODAĻA

    PĀRROBEŽU PAKALPOJUMU SNIEGŠANA

    37. pants

    1.  
    Puses dara visu iespējamo, lai pakāpeniski ļautu sniegt pakalpojumus tām Kopienas vai Jordānijas sabiedrībām, kas dibinātas tās Puses teritorijā, kurā nav persona, kam pakalpojumi paredzēti, ņemot vērā pakalpojumu nozaru attīstību Pusēs.
    2.  
    Asociācijas padome sniedz ieteikumus 1. punktā minētā mērķa īstenošanai.

    38. pants

    Lai starp Pusēm nodrošinātu komerciālajām vajadzībām pielāgotu, koordinētu transporta attīstību, īpašus nolīgumus, ko Puses apspriež attiecīgā gadījumā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, var attiecināt uz nosacījumiem savstarpējai piekļuvei tirgum un pakalpojumu nodrošināšanai autotransporta, dzelzceļa un iekšzemes ūdensceļu jomā un, ja vajadzīgs, gaisa transporta jomā.

    39. pants

    1.  

    Attiecībā uz jūras transportu Puses apņemas efektīvi piemērot principu par neierobežotu pieeju starptautiskajam tirgum un satiksmei uz komerciāliem pamatiem.

    a) 

    Iepriekš minētais noteikums neskar tiesības un pienākumus, kas izriet no ANO Konvencijas par līnijpārvadātāju konferenču rīcības kodeksu, kas piemērojama šā nolīguma Pusei. Jūras pārvadātāji, kas nav konferences biedri, var brīvi darboties, konkurējot ar konferences biedriem, kamēr vien viņi ievēro principu godīgi konkurēt uz komerciāliem pamatiem;

    b) 

    Puses apstiprina savas saistības, ka brīvas konkurences vide ir būtiska iezīme sauso un šķidro beztaras preču pārvadājumos.

    2.  

    Piemērojot 1. punkta principus, Puses:

    a) 

    neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos divpusējos nolīgumos ar trešām valstīm attiecībā uz sauso un šķidro beztaras preču apgrozību un līnijpārvadājumiem. Tomēr tas neizslēdz šādu nosacījumu iespēju attiecībā uz līnijpārvadājumiem tādos ārkārtas apstākļos, kad vienas vai otras šā nolīguma Puses līnijpārvadājumu uzņēmumiem citādi nebūtu faktiskas iespējas uzturēt satiksmi pārvadājumos uz attiecīgo trešo valsti un no tās;

    b) 

    šim nolīgumam stājoties spēkā, atceļ visus vienpusējus pasākumus, administratīvus, tehniskus un citus šķēršļus, kas varētu veidot slēptus ierobežojumus vai diskrimināciju attiecībā uz brīvu pakalpojumu sniegšanu starptautiskajā jūras transportā.

    Katra Puse, cita starpā, kuģiem, ko izmanto preču vai pasažieru vai abējādiem pārvadājumiem un ko izmanto otras Puses piederīgie vai sabiedrības, piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā saviem kuģiem attiecībā uz piekļuvi ostām, šo ostu infrastruktūras un ostu palīgpakalpojumu izmantošanu, kā arī attiecībā uz saistītajām maksām un atlīdzību, muitas pakalpojumiem, enkurvietām un iekraušanas un izkraušanas iekārtām.



    3. NODAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    40. pants

    1.  
    Puses apņemas apsvērt šīs sadaļas attīstību, lai izveidotu “ekonomikas integrācijas nolīgumu”, kā noteikts Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) V pantā.
    2.  
    Šā panta 1. punktā paredzētā mērķa pirmo pārbaudi Asociācijas pārbaude veic vēlākais piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.
    3.  
    Asociācijas padome, veicot šādu pārbaudi, ņem vērā progresu, kas panākts tiesību aktu tuvināšanā starp Pusēm attiecīgajās darbībās.

    41. pants

    1.  
    Šīs sadaļas noteikumus piemēro saskaņā ar ierobežojumiem, ko pamato sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai veselības aizsardzības apsvērumi.
    2.  
    Tos nepiemēro darbībām, kas jebkuras Puses teritorijā kaut epizodiski ir saistītas ar valsts varas īstenošanu.

    42. pants

    Attiecībā uz šo sadaļu šis nolīgums nekādi neliedz Pusēm piemērot savus tiesību aktus un noteikumus par fizisko personu iebraukšanu un uzturēšanos, darbu, darba nosacījumiem un fizisko personu uzņēmējdarbības dibināšanu un pakalpojumu sniegšanu, ja tās tos nepiemēro tādā veidā, ka tiek atceltas vai pasliktinās priekšrocības, kas jebkurai no Pusēm ir paredzētas saskaņā ar kādu konkrētu šā nolīguma noteikumu. Šis noteikums neliedz piemērot 41. pantu.

    43. pants

    Šīs sadaļas noteikumi attiecas arī uz uzņēmumiem, ko kopīgi kontrolē Kopienas uzņēmumi un Jordānijas uzņēmumi un kas pilnīgi pieder tiem.

    44. pants

    Attiecībā uz nozarēm vai pasākumiem, ko aptver VVPT, režīms, kuru viena Puse piešķīrusi otrai ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms attiecīgo VVPT saistību stāšanās spēkā, nekādā gadījumā nevar būt labvēlīgāks par to, ko pirmā Puse piešķīrusi saskaņā ar VVPT noteikumiem, un tas attiecas uz visām pakalpojumu nozarēm, apakšnozarēm un pakalpojumu sniegšanas veidiem.

    45. pants

    Šajā sadaļā neņem vērā režīmu, ko piešķīrusi Kopiena, tās dalībvalstis vai Jordānija saskaņā ar saistībām, ko tās uzņēmušās, slēdzot ekonomikas integrācijas nolīgumus saskaņā ar VVPT V panta principiem.

    46. pants

    1.  
    Neskarot citus nolīguma noteikumus, Pusi nedrīkst kavēt veikt pasākumus piesardzības dēļ, tostarp pasākumus ieguldītāju, noguldītāju, apdrošinājuma ņēmēju un personu, pret kurām finanšu pakalpojumu sniedzējam ir fiduciārs pienākums, aizsardzības pasākumus, vai lai nodrošinātu finanšu sistēmas veselumu un stabilitāti. Ja šie pasākumi neatbilst nolīguma noteikumiem, tos nevar izmantot, lai apietu Puses pasākumus saskaņā ar nolīgumu.
    2.  
    Neko nolīgumā nevar uzskatīt par prasību Pusei atklāt informāciju, kas saistīta ar individuālu klientu darījumiem vai kontiem, vai jebkādu konfidenciālu informāciju vai komercnoslēpumu, kas ir valsts iestāžu rīcībā.

    47. pants

    Šā nolīguma noteikumi neliedz nevienai Pusei piemērot pasākumus, kas vajadzīgi, lai nepieļautu, ka šā nolīguma noteikumus izmanto, lai apietu tās pasākumus attiecībā uz trešās valsts piekļuvi tās tirgum.



    IV SADAĻA

    MAKSĀJUMI, KAPITĀLA KUSTĪBA UN CITI SAIMNIECISKIE JAUTĀJUMI



    1. NODAĻA

    MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA KUSTĪBA

    48. pants

    Ievērojot 51. un 52. panta noteikumus, kārtējie maksājumi, kas saistīti ar preču, personu, pakalpojumu un kapitāla kustību, šā nolīguma robežās ir bez ierobežojumiem.

    49. pants

    1.  
    Šā nolīguma robežās atbilstīgi 50. un 51. panta noteikumiem, neskarot 30. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto VI pielikumu, nav ierobežojumu kapitāla kustībai no Kopienas uz Jordāniju un kapitāla kustībai, kas ietver tiešus ieguldījumus no Jordānijas Kopienā.
    2.  
    Uz Jordānijas kapitāla aizplūdi uz Kopienu, neietverot tiešos ieguldījumus, attiecas Jordānijā spēkā esošie tiesību akti.
    3.  
    Puses apspriežas, lai sasniegtu kapitāla kustības pilnīgu liberalizāciju, tiklīdz ir izpildīti nosacījumi.

    50. pants

    Saskaņā ar citiem šā nolīguma noteikumiem un citām Kopienas un Jordānijas starptautiskām saistībām 49. panta noteikumi neskar nekādu ierobežojumu piemērošanu, kas pastāv starp tām dienā, kad šis nolīgums stājas spēkā, attiecībā uz kapitāla kustību starp tām, ietverot tiešos ieguldījumus, ieskaitot nekustamo īpašumu, un uzņēmumus.

    Tomēr tas neietekmē Kopienas iedzīvotāju Jordānijā vai Jordānijas iedzīvotāju Kopienā veikto ieguldījumu vai visas peļņas, ko tie rada, pārskaitīšanu uz ārzemēm.

    51. pants

    Ja ārkārtas apstākļos kapitāla kustība starp Kopienu un Jordāniju rada vai draud radīt nopietnas grūtības maiņas kursa politikas vai monetārās politikas darbībai Kopienā vai Jordānijā, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVPT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā Valūtas fonda nolīguma VIII un XIV pantu veikt drošības pasākumus attiecībā uz kapitāla kustību starp Kopienu un Jordāniju laika posmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi.

    52. pants

    Ja vienai vai vairākām Kopienas dalībvalstīm vai Jordānijai rodas vai var rasties nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, attiecīgi Kopiena un Jordānija var atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti VVTT ietvaros, un saskaņā ar Starptautiskā Valūtas fonda nolīguma VIII un XIV pantu veikt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz kārtējiem maksājumiem, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi. Attiecīgā gadījumā Kopiena vai Jordānija tūlīt informē otru Pusi par to un pēc iespējas drīz sniedz grafiku šādu pasākumu atcelšanai.



    2. NODAĻA

    KONKURENCE UN CITI SAIMNIECISKI JAUTĀJUMI

    53. pants

    1.  

    Ar nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Jordāniju:

    a) 

    visi nolīgumi starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņota rīcība starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai traucēt konkurenci vai kuri ietekmē šos procesus;

    b) 

    tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Jordānijas teritorijā kopumā vai ievērojamā tās daļā;

    c) 

    jebkurš valsts atbalsts, kas traucē vai draud traucēt konkurenci, radot labvēlīgākus apstākļus dažiem uzņēmumiem vai dažu preču ražošanai.

    2.  
    Jebkuru darbību, kas ir pretrunā šim pantam, novērtē, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86. un 92. panta noteikumu piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums – pamatojoties uz kritērijiem, kas ietverti minētā līguma 65. un 66. pantā un Kopienas noteikumos par valsts atbalstu, ieskaitot sekundāros tiesību aktus.
    3.  
    Asociācijas padome piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā ar lēmumu pieņem 1. un 2. punkta īstenošanai vajadzīgos noteikumus.

    Līdz šo noteikumu pieņemšanai noteikumus Nolīgumā par VVTT VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu piemēro kā 1. punkta c) apakšpunkta un 2. punkta attiecīgo daļu īstenošanas noteikumus.

    4.  
    a) 

    Šā panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanas nolūkos Puses atzīst, ka pirmajos piecos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā jebkādu Jordānijas piešķirtu valsts atbalstu uzņēmumiem novērtē, ņemot vērā faktu, ka Jordāniju uzskata par apgabalu, kas ir identisks Kopienas apgabalam, kurā dzīves līmenis ir ārkārtīgi zems vai kurā pastāv ievērojams bezdarbs, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. panta 3. punkta a) apakšpunktā.

    Asociācijas padome, ņemot vērā Jordānijas ekonomikas stāvokli, pieņem lēmumu, vai minētais laika posms ir jāpagarina par vēl piecu gadu laika posmiem;

    b) 

    katra Puse nodrošina pārredzamību valsts atbalsta jomā, cita starpā, reizi gadā ziņojot otrai Pusei par piešķirtā atbalsta kopsummu un izplatību un pēc pieprasījuma sniedzot informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas Puses pieprasījuma otra Puse sniedz informāciju par valsts atbalsta īpašiem atsevišķiem gadījumiem.

    5.  

    Attiecībā uz II sadaļas 2. nodaļā minētajiem produktiem:

    — 
    nepiemēro 1. punkta c) apakšpunktu,
    — 
    jebkādu rīcību, kas ir pretrunā 1. punkta a) apakšpunktam, novērtē atbilstīgi kritērijiem, ko Kopiena noteikusi, pamatojoties uz Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 42. un 43. pantu, un jo īpaši atbilstīgi tiem, kas noteikti Padomes Regulā Nr. 26/62.
    6.  

    Ja Kopiena vai Jordānija uzskata, ka konkrēta rīcība nav saderīga ar 1. punkta noteikumiem un

    — 
    nav pienācīgi kontrolēta atbilstīgi 3. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem
    vai
    — 
    ja šādu noteikumu nav un ja šāda rīcība rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot pakalpojumu nozari,

    tā var veikt attiecīgus pasākumus pēc apspriešanās Asociācijas komitejā vai 30 darbdienas pēc pieprasījuma par šādu apspriedi.

    Attiecībā uz rīcību, kas nav saderīga ar šā panta 1. punkta c) apakšpunktu, šādus attiecīgos pasākumus, ja tiem ir piemērojams VVTT, var pieņemt tikai saskaņā ar procedūrām un nosacījumiem, kas paredzēti VVTT vai jebkurā citā attiecīgā instrumentā, kas izstrādāts saistībā ar to un ir piemērojams Pusēm.

    7.  
    Neatkarīgi no jebkādiem pretējiem noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 3. punktu, Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, ko uzliek dienesta un komercnoslēpumu prasības.

    54. pants

    Dalībvalstis un Jordānija, neskarot saistības, ko tās attiecīgi ir uzņēmušās vai uzņemsies saskaņā ar VVTT, komerciālus valsts monopolus pakāpeniski pielāgo tā, lai, beidzoties piektajam gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, preču sagādes un tirdzniecības nosacījumos nebūtu nekādas dalībvalstu un Jordānijas piederīgo diskriminācijas. Asociācijas komiteju informē par šā mērķa īstenošanai pieņemtajiem pasākumiem.

    55. pants

    Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem ir piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome nodrošina, ka no piektā gada pēc šā nolīguma stāšanās spēkā netiek ieviesti un nepaliek spēkā nekādi pasākumi, kas rada traucējumus tirdzniecībai starp Kopienu un Jordāniju tādā mērā, kas ir pretrunā Pušu interesēm. Šis noteikums nerada šķēršļus uzņēmumiem juridiski vai faktiski veikt tiem uzticētos konkrētos uzdevumus.

    56. pants

    1.  
    Atbilstīgi šā panta un VII pielikuma noteikumiem Puses piešķir un nodrošina intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību pienācīgu un efektīvu aizsardzību saskaņā ar visaugstākajiem starptautiskajiem standartiem, ietverot efektīvus līdzekļus šo tiesību piemērošanai.
    2.  
    Šā panta un VII pielikuma īstenošanu Puses regulāri pārskata. Ja intelektuālā, rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma jomā rodas problēmas, kas skar tirdzniecības nosacījumus, pēc jebkuras Puses pieprasījuma rīko steidzamas apspriedes, lai rastu savstarpēji pieņemamus risinājumus.

    57. pants

    Pušu mērķis ir samazināt atšķirības standartizācijā un atbilstības novērtēšanā. Šim nolūkam Puses attiecīgā gadījumā noslēdz nolīgumus par savstarpēju atzīšanu atbilstības novērtēšanas jomā.

    58. pants

    Puses vienojas par mērķi veikt valsts iepirkumu pakāpenisku liberalizāciju. Asociācijas padome rīko apspriedes par šā mērķa īstenošanu.



    V SADAĻA

    EKONOMISKĀ SADARBĪBA

    59. pants

    Mērķi

    1.  
    Puses apņemas pastiprināt ekonomisko sadarbību savstarpējās interesēs un saskaņā ar nolīguma vispārējiem mērķiem.
    2.  
    Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Jordānijas centienus sasniegt noturīgu ekonomikas un sociālo attīstību.

    60. pants

    Darbības joma

    1.  
    Sadarbība ir galvenokārt vērsta uz nozarēm, kurās ir iekšējās grūtības vai kuras ietekmē Jordānijas ekonomikas liberalizācijas vispārējais process un jo īpaši tirdzniecības liberalizācija starp Jordāniju un Kopienu.
    2.  
    Līdzīgi sadarbība ir vērsta uz jomām, kuras var tuvināt Kopienas un Jordānijas ekonomiku, jo īpaši tām, kuras rada pieaugumu un nodarbinātību.
    3.  
    Puses veicina ekonomisko sadarbību starp Jordāniju un citām reģiona valstīm.
    4.  
    Vides saglabāšanu un ekoloģisko līdzsvaru ņem vērā, īstenojot ekonomiskās sadarbības dažādās nozares, kas uz to attiecas.
    5.  
    Puses var vienoties paplašināt ekonomisko sadarbību uz citām nozarēm, uz kurām neattiecas šī sadaļa.

    61. pants

    Paņēmieni un kārtība

    Ekonomisko sadarbību jo īpaši īsteno šādi:

    a) 

    regulārs ekonomiskais dialogs starp Pusēm, ietverot makroekonomikas politikas visas jomas;

    b) 

    regulāra informācijas un ideju apmaiņa katrā sadarbības nozarē, ietverot amatpersonu un ekspertu tikšanos;

    c) 

    konsultācijas, pieredzes un apmācības apmaiņa;

    d) 

    vienotas rīcības īstenošana, piemēram, semināri un darba grupas;

    e) 

    tehniska, administratīva un regulatīva palīdzība;

    f) 

    kopuzņēmumu veicināšana.

    62. pants

    Reģionālā sadarbība

    Puses veicina darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista citas reģiona valstis, lai veicinātu reģionālo sadarbību.

    Tādas darbības var ietvert:

    — 
    tirdzniecību reģiona iekšējā līmenī,
    — 
    vides jautājumus,
    — 
    ekonomikas infrastruktūras attīstīšanu,
    — 
    zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību,
    — 
    kultūras jautājumus,
    — 
    muitas jautājumus.

    63. pants

    Izglītība un apmācība

    Puses sadarbojas, lai identificētu un izmantotu visefektīvākos līdzekļus, ar kuriem būtiski uzlabo izglītības un arodmācības stāvokli, jo īpaši attiecībā uz publiskiem un privātiem uzņēmumiem, ar tirdzniecību saistītiem pakalpojumiem, valsts pārvaldēm un iestādēm, tehniskām aģentūrām, standartizācijas organizācijām un sertifikācijas iestādēm un citām attiecīgām organizācijām. Šajā sakarā rūpniecības pārstrukturēšanas arodmācībai pievērš īpašu uzmanību.

    Sadarbība arī veicina saikņu izveidošanu starp specializētām struktūrām Kopienā un Jordānijā un veicina informācijas un pieredzes apmaiņu un tehnisko resursu apvienošanu.

    64. pants

    Zinātniskā un tehnoloģiskā sadarbība

    Sadarbības mērķis ir:

    a) 

    veicināt ilgstošu saikņu izveidošanu starp Pušu zinātnieku aprindām, jo īpaši ar šādiem līdzekļiem:

    — 
    ar Jordānijas piekļuvi Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar pastāvošajiem noteikumiem par trešo valstu līdzdalību,
    — 
    ar Jordānijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos,
    — 
    veicinot apmācības un izpētes sinerģiju;
    b) 

    Jordānijas pētniecības jaudas nostiprināšana;

    c) 

    tehnoloģiju attīstības, jaunu tehnoloģiju nodošanas un zinību izplatīšanas veicināšana, jo īpaši, lai paātrinātu Jordānijas rūpniecisko iespēju pielāgošanu.

    65. pants

    Vide

    1.  
    Sadarbības mērķis ir vides pasliktināšanās novēršana, piesārņojuma kontrolēšana un dabas resursu racionālas izmantošanas nodrošināšana, lai nodrošinātu noturīgu attīstību un veicinātu reģionālos vides projektus.
    2.  

    Sadarbība ir jo īpaši vērsta uz:

    — 
    pārtuksnešošanos,
    — 
    jūras ūdens kvalitāti un jūras piesārņošanas kontroli un novēršanu,
    — 
    ūdens resursu apsaimniekošanu,
    — 
    enerģijas atbilstīgu izmantošanu,
    — 
    atkritumu apsaimniekošanu,
    — 
    kopumā uz rūpnieciskās attīstības ietekmi uz vidi, jo īpaši uz rūpniecības iekārtu drošību,
    — 
    lauksaimniecības ietekmi uz augsni un ūdens kvalitāti,
    — 
    vides izglītību un izpratnes veidošanu,
    — 
    vides vadības progresīvo instrumentu, vides monitoringa metožu un uzraudzības izmantošanu, jo īpaši ietverot Vides informācijas sistēmas (EIS) un vides ietekmēšanas novērtējuma metožu izmantošanu,
    — 
    sasāļošanos.

    66. pants

    Rūpnieciskā sadarbība

    Sadarbība jo īpaši veicina un sekmē:

    — 
    rūpniecisko sadarbību starp uzņēmējiem Kopienā un Jordānijā, ietverot Jordānijas piekļuvi Kopienas uzņēmumu tuvināšanās tīkliem un tīkliem, kas izveidoti saistībā ar decentralizētu sadarbību,
    — 
    Jordānijas rūpniecības modernizāciju un pārstrukturēšanu,
    — 
    tādas vides izveidošanu un veicināšanu, kas ir labvēlīga privātu uzņēmumu attīstībai, lai vecinātu rūpnieciskās ražošanas pieaugumu un diversifikāciju,
    — 
    sadarbību starp Kopienas un Jordānijas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem,
    — 
    tehnoloģijas nodošanu, inovāciju un pētniecību un attīstību,
    — 
    rūpniecības produkcijas diversifikāciju Jordānijā,
    — 
    cilvēkresursu attīstīšanu,
    — 
    piekļuves uzlabošanu attiecībā uz asignējumiem ieguldījumiem,
    — 
    inovācijas veicināšanu,
    — 
    informatīvā atbalsta dienestu uzlabošana.

    67. pants

    Ieguldījumi un ieguldījumu veicināšana

    Sadarbības mērķis ir labvēlīgas un stabilas vides radīšana ieguldījumiem Jordānijā. Sadarbības rezultātā attīstīs:

    — 
    saskaņotas un vienkāršotas administratīvās procedūras; līdzieguldījuma mehānismu, jo īpaši abu Pušu mazajiem un vidējiem uzņēmumiem; kā arī informācijas kanālus un ieguldījumu iespēju identificēšanas līdzekļus,
    — 
    Pušu abpusējiem ieguldījumiem labvēlīgu tiesisko vidi, attiecīgā gadījumā dalībvalstīm un Jordānijai noslēdzot ieguldījumu aizsardzības nolīgumus un nolīgumus nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanai,
    — 
    piekļuvi kapitāla tirgum ienesīgu ieguldījumu finansēšanai,
    — 
    kopuzņēmumus starp Jordānijas un Kopienas uzņēmumiem.

    68. pants

    Standartizācija un atbilstības novērtēšana

    Sadarbība šajā jomā jo īpaši ir vērsta:

    a) 

    uz Kopienas noteikumu piemērošanas paplašināšanu standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes standartu un atbilstības atzīšanas jomā;

    b) 

    uz Jordānijas atbilstības novērtēšanas struktūru līmeņa paaugstināšanu, lai noteiktajā laikā un ciktāl iespējams izveidotu atbilstības novērtēšanas savstarpējās atzīšanas nolīgumus;

    c) 

    uz struktūru un iestāžu izveidošanu intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzībai, standartizācijai un kvalitātes standartu noteikšanai.

    69. pants

    Tiesību aktu tuvināšana

    Puses dara visu iespējamo, tuvinot to attiecīgos tiesību aktus, lai atvieglotu šā nolīguma īstenošanu.

    70. pants

    Finanšu pakalpojumi

    Puses sadarbojas, lai tuvinātu to standartus un noteikumus, jo īpaši:

    a) 

    lai nostiprinātu un pārstrukturētu finanšu nozari Jordānijā;

    b) 

    lai uzlabotu Jordānijas banku, apdrošināšanas un citu finanšu nozaru grāmatvedību un uzraudzības un regulatīvās sistēmas.

    71. pants

    Lauksaimniecība

    Pušu sadarbība jo īpaši ir vērsta:

    — 
    uz atbalstu politikai, ko tās īsteno, lai dažādotu ražošanu,
    — 
    uz ekoloģiski nekaitīgas lauksaimniecības veicināšanu,
    — 
    uz ciešākām brīvprātīgām attiecībām starp uzņēmumiem, grupām un organizācijas, kas pārstāv arodus un profesijas Jordānijā un Kopienā,
    — 
    uz tehnisko palīdzību un apmācību,
    — 
    uz fitosanitāro un veterināro standartu saskaņošanu,
    — 
    integrētu lauku attīstību, ietverot pamatpakalpojumu uzlabošanu un saistītu saimniecisko darbību attīstīšanu,
    — 
    sadarbību starp lauku reģioniem, pieredzes apmaiņu un zinībām attiecībā uz lauku attīstību.

    72. pants

    Transports

    Sadarbības mērķi ir:

    — 
    ar galvenajiem vispārējas intereses Eiropas transporta maršrutiem saistītu ceļu, ostu un lidostu infrastruktūru pārstrukturēšana un modernizācija,
    — 
    tādu darbības standartu izveidošana un piemērošana, kas ir salīdzināmi ar Kopienā dominējošajiem,
    — 
    tehniskā aprīkojuma modernizācija atbilstīgi Kopienas standartiem attiecībā uz autotransportu/dzelzceļa transportu, konteineru pārvadājumiem un pārkraušanu,
    — 
    tranzīta prasību pakāpeniska atvieglošana,
    — 
    lidostu vadības, dzelzceļu un gaisa satiksmes kontroles uzlabošana, ietverot sadarbību starp attiecīgajām valsts iestādēm.

    73. pants

    Informācijas infrastruktūra un elektrosakari

    Sadarbība ir vērsta uz:

    a) 

    elektrosakariem kopumā;

    b) 

    informācijas tehnoloģijas un elektrosakaru standartizāciju, atbilstības pārbaudi un sertifikāciju;

    c) 

    jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšanu, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu savienojamību (ISDN (integrēto pakalpojumu cipartīkli) un EDI (elektroniska datu apmaiņa));

    d) 

    jaunu sakaru un informācijas tehnoloģijas iekārtu izpētes un attīstības veicināšana, lai attīstītu tādu iekārtu, pakalpojumu un lietojumprogrammu tirgu, kas saistīti ar informācijas tehnoloģiju un saziņu, pakalpojumiem un iekārtām.

    74. pants

    Enerģētika

    Sadarbības prioritārās jomas ir:

    — 
    neizsīkstošo enerģijas avotu un vietējo enerģijas avotu veicināšana,
    — 
    energotaupības un energoefektivitātes veicināšana,
    — 
    lietišķie pētījumi par datu banku tīkliem tautsaimniecības un sociālajās nozarēs, jo īpaši par tādiem, kas saista Kopienas un Jordānijas uzņēmējus,
    — 
    enerģētikas tīklu modernizācijas un attīstības atbalsts un to sasaiste ar Kopienas tīkliem.

    Sadarbība ir vērsta arī uz gāzes, naftas un elektroenerģijas tranzīta atvieglošanu.

    75. pants

    Tūrisms

    Sadarbības prioritātes šajā jomā ir:

    — 
    zināšanu uzlabošana par tūrisma nozari un lielākas atbilstības nodrošināšana politikā, kas ietekmē tūrismu,
    — 
    tūrisma laba sezonālā sadalījuma veicināšana,
    — 
    sadarbības veicināšana starp kaimiņvalstu reģioniem un pilsētām,
    — 
    tūristiem paredzētās informācijas uzlabošana un viņu interešu aizsardzība,
    — 
    kultūras mantojuma nozīmīguma uzsvēršana attiecībā uz tūrismu,
    — 
    pienācīgi uzturētas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vidi,
    — 
    tūrisma konkurētspējas paaugstināšana, atbalstot paaugstinātu profesionalitāti, jo īpaši attiecībā uz viesnīcu vadību,
    — 
    informācijas apmaiņa par plānoto tūrisma attīstību un tūrisma tirgvedības projektiem, tirdzniecības izstādēm, izstādēm, konvencijām un publikācijām.

    76. pants

    Muita

    1.  

    Puses apņemas attīstīt muitas sadarbību, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti noteikumi par tirdzniecību. Sadarbība jo īpaši ir vērsta:

    a) 

    uz pārbaužu un procedūru vienkāršošanu attiecībā uz preču muitošanu;

    b) 

    uz vienota administratīva dokumenta un tādas sistēmas izmantošanu, kas sasaistītu Kopienas un Jordānijas tranzīta režīmu.

    2.  
    Neskarot citus šajā nolīgumā paredzētos sadarbības veidus, jo īpaši attiecībā uz cīņu pret narkotikām un naudas mazgāšanu, Pušu pārvaldes sniedz savstarpēju palīdzību saskaņā ar 4. protokola noteikumiem.

    77. pants

    Sadarbība statistikas jomā

    Galvenais mērķis sadarbībai šajā jomā ir metodoloģijas saskaņošana, lai radītu drošu pamatu statistikas apstrādei attiecībā uz tirdzniecību, iedzīvotāju skaitu, migrāciju un vispārēji visām jomām, ko ietver šis nolīgums un kas ir izmantojamas statistikas izveidei.

    78. pants

    Naudas mazgāšana

    1.  
    Puses sadarbojas jo īpaši, lai kopumā novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā gūtas peļņas legalizēšanai un konkrēti – narkotiku tirdzniecībā.
    2.  
    Sadarbība šajā jomā jo īpaši ietver tehnisku un administratīvu palīdzību, kuras mērķis ir tādu standartu izveidošana attiecībā uz cīņu pret naudas mazgāšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienas un citu attiecīgo starptautisko struktūru, jo īpaši Finanšu darījumu darba grupas (FATF) pieņemtajiem standartiem.

    79. pants

    Cīņa pret narkotikām

    1.  

    Puses sadarbojas jo īpaši, lai:

    — 
    uzlabotu politikas un pasākumu efektivitāti, lai novērstu narkotiku un psihotropo vielu piedāvāšanu un nelikumīgu tirdzniecību un samazinātu šo produktu ļaunprātīgu izmantošanu,
    — 
    veicinātu vienotu pieeju to nelikumīga patēriņa samazināšanai.
    2.  
    Puses saskaņā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem kopā nosaka šo mērķu sasniegšanai piemērotās stratēģijas un sadarbības metodes. To darbības, kas nav kopīgas darbības, ir apspriežu un ciešas saskaņošanas temats.

    Attiecīgās valsts un privātā sektora struktūras saskaņā ar to pilnvarām, strādājot ar Jordānijas, Kopienas un tās dalībvalstu kompetentajām iestādēm, var piedalīties šajās darbībās.

    3.  

    Sadarbība ir informācijas apmaiņas un, attiecīgā gadījumā, vienotas rīcības veidā attiecībā uz:

    — 
    sociālo un veselības iestāžu un informācijas centru izveidošanu vai paplašināšanu narkomānu ārstēšanai un rehabilitācijai,
    — 
    projektu īstenošanu profilakses, apmācības un epidemioloģiskās izpētes jomā,
    — 
    Kopienas un attiecīgo starptautisko iestāžu, jo īpaši Ķīmijas darba grupas (CATF) pieņemtajiem standartiem līdzvērtīgu standartu izveidošanu attiecībā uz prekursoru un citu būtisku vielu, ko izmanto narkotiku un psihotropu vielu nelikumīgai ražošanai, novirzīšanas novēršanu.



    VI SADAĻA

    SADARBĪBA SOCIĀLOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS



    1. NODAĻA

    SOCIĀLAIS DIALOGS

    80. pants

    1.  
    Starp Pusēm izveido regulāru dialogu par visiem sociāliem jautājumiem, kas ir savstarpējās interesēs.
    2.  
    Šo dialogu izmanto, lai atrastu veidus un līdzekļus turpmākam progresam attiecībā uz darba ņēmēju pārvietošanos un vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kuri likumīgi uzturas savā mītnes valstī, un viņu sociālo integrāciju.
    3.  

    Dialogs ir vērsts uz problēmām, kas attiecas:

    a) 

    uz migrantu kopienu dzīves un darba apstākļiem;

    b) 

    uz migrāciju;

    c) 

    uz nelikumīgu ieceļošanu un nosacījumiem, kas saistīti ar nelikumīgi ieceļojušo repatriāciju saskaņā ar tiesību aktiem par uzturēšanos un apmešanos mītnes valstī;

    d) 

    uz projektiem un programmām par vienādu attieksmi pret Jordānijas un Kopienas piederīgajiem, kultūru un kultūras vēstures abpusēju apzināšanos, tolerances attīstību un diskriminācijas likvidēšanu.

    81. pants

    Sociālo dialogu risina tādā pašā līmenī un saskaņā ar tādām pašām procedūrām, kā paredzēts šā nolīguma I sadaļā, ko var izmantot par šā dialoga pamatu.



    2. NODAĻA

    SOCIĀLĀS SADARBĪBAS PASĀKUMI

    82. pants

    1.  
    Puses atzīst, ka sociālā attīstība ir nozīmīga un tai jārit kopsolī ar ekonomikas attīstību. Puses piešķir īpašu prioritāti sociālo pamattiesību ievērošanai.
    2.  
    Lai konsolidētu sociālo sadarbību starp Pusēm, visos jautājumos, kas tās interesē, veido pasākumus un programmas.

    Priekšroku dod šādiem pasākumiem:

    a) 

    migrācijas spiediena samazināšana, radot darba vietas un attīstot apmācību jomās, kurās ir augsts emigrācijas līmenis;

    b) 

    repatriēto nelikumīgo ieceļotāju reintegrācija;

    c) 

    sieviešu lomas veicināšana sociālajā un ekonomikas attīstībā, jo īpaši ar izglītību un plašsaziņas līdzekļiem saskaņā ar Jordānijas politiku šajā jomā;

    d) 

    Jordānijas ģimenes plānošanas un mātes un bērna aizsardzības programmu attīstība un konsolidācija;

    e) 

    sociālās nodrošināšanas sistēmas uzlabošana;

    f) 

    veselības aprūpes sistēmas uzlabošana;

    g) 

    dzīves apstākļu uzlabošana trūcīgos blīvi apdzīvotos rajonos;

    h) 

    dalībvalstīs dzīvojošu Jordānijas un Eiropas jauniešu jauktu grupu apmaiņas un izklaides programmu īstenošana un finansēšana, lai veicinātu savstarpēju kultūras sapratni un toleranci.

    83. pants

    Sadarbības projektus var saskaņot ar dalībvalstīm un attiecīgajām starptautiskajām organizācijām.

    84. pants

    Asociācijas padome izveido darba grupu līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Tā ir pilnvarota pastāvīgi vērtēt 1. un 2. nodaļas noteikumu īstenošanu.



    3. NODAĻA

    SADARBĪBA KULTŪRAS JOMĀ UN INFORMĀCIJAS APMAIŅA

    85. pants

    1.  
    Lai sekmētu zināšanas vienam par otru un sapratni, saskaņā ar projektiem, kas jau ir izveidoti atbilstīgi šīm prasībām, Puses apņemas, savstarpēji respektējot kultūru, izveidot stingrus pamatus pastāvīgam kultūras dialogam un veicināt ilglaicīgu kultūras sadarbību jebkurā attiecīgā darbības jomā.
    2.  
    Identificējot sadarbības projektus un programmas, kā arī kopīgus pasākumus, Puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem, pašizteiksmei un sazināšanās prasmei, izmantojot rakstveida un audiovizuālus informācijas nesējus, kultūras mantojuma saglabāšanas jautājumiem un kultūras izplatīšanai.
    3.  
    Puses vienojas, ka Kopienas un dalībvalstu esošās kultūras sadarbības programmas var attiecināt arī uz Jordāniju.
    4.  
    Puses veicina informācijas un saziņas jomas pasākumus, kas ir savstarpējās interesēs.



    VII SADAĻA

    FINANSIĀLĀ SADARBĪBA

    86. pants

    Lai sasniegtu šā nolīguma mērķus, Jordānijai ir pieejama finansiālās sadarbības pakete saskaņā ar attiecīgajām procedūrām un vajadzīgajiem finanšu resursiem.

    Abas Puses vienojas par šīm procedūrām, izmantojot vispiemērotākos instrumentus, pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

    Papildus nolīguma V un VI sadaļā ietvertajām jomām finansiālā sadarbība ir vērsta uz:

    — 
    ekonomikas modernizācijai paredzētu reformu veicināšanu,
    — 
    ekonomiskā infrastruktūras modernizāciju,
    — 
    privāto ieguldījumu un darba vietu radīšanas pasākumu veicināšanu,
    — 
    reakciju uz ekonomiskām sekām Jordānijā, pakāpeniski ieviešot brīvās tirdzniecības zonu, jo īpaši modernizējot un pārstrukturējot rūpniecību,
    — 
    papildu pasākumiem, kas īstenoti sociālajā jomā.

    87. pants

    Esošo Kopienas finanšu instrumentu darbā ar mērķi atbalstīt strukturālu pārkārtojumu programmas Vidusjūras valstīs, cieši sadarbojoties ar Jordānijas valsts iestādēm un citiem līdzekļu devējiem, jo īpaši ar citām starptautiskām finanšu iestādēm, Kopiena izskata piemērotu atbalstu struktūrpolitikai, ko Jordānija īsteno, lai atjaunotu līdzsvaru galvenajos finansiālajos kopējos lielumos un veicinātu tādas ekonomikas vides radīšanu, kas veicina paātrinātu pieaugumu, vienlaikus uzlabojot iedzīvotāju sociālo labklājību.

    88. pants

    Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju, risinot ārkārtas makroekonomiskās un finansiālās problēmas, ko var izraisīt šā nolīguma piemērošana, Puses izmanto V sadaļā paredzēto regulāro ekonomikas dialogu, lai veltītu īpašu uzmanību tirdzniecības un finansiālo tendenču uzraudzībai attiecībās starp Kopienu un Jordāniju.



    VIII SADAĻA

    INSTITUCIONĀLI, VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    89. pants

    Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas sanāk ministru līmenī reizi gadā un tad, kad to prasa apstākļi, pēc priekšsēdētāja iniciatīvas un saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem nosacījumiem.

    Tā izskata visus būtiskos jautājumus, kas rodas šā nolīguma sakarā, un citus divpusējus vai starptautiskus jautājumus, kuros ieinteresētas abas Puses.

    90. pants

    1.  
    Asociācijas padomē ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļi, no vienas puses, un Jordānijas valdības locekļi, no otras puses.
    2.  
    Asociācijas padomes locekļi var organizēt sev pārstāvību saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.
    3.  
    Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.
    4.  
    Asociācijas padomes priekšsēdētājs pēc kārtas ir Eiropas Savienības Padomes loceklis un Jordānijas valdības loceklis saskaņā ar tās reglamentā paredzētajiem noteikumiem.

    91. pants

    Lai sasniegtu nolīguma mērķus, Asociācijas padome paredzētajos gadījumos ir pilnvarota pieņemt lēmumus.

    Pieņemtie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu pieņemtos lēmumus. Asociācijas padome var sniegt arī attiecīgus ieteikumus.

    Padome gatavo lēmumus un ieteikumus, abām Pusēm vienojoties.

    92. pants

    1.  
    Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo tiek izveidota Asociācijas komiteja, kas atbild par nolīguma izpildi.
    2.  
    Asociācijas padome var pilnīgi vai daļēji deleģēt Asociācijas komitejai jebkuras savas pilnvaras.

    93. pants

    1.  
    Asociācijas komitejā, kura sanāk ierēdņu līmenī, ir Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas locekļu pārstāvji, no vienas puses, un Jordānijas valdības pārstāvji, no otras puses.
    2.  
    Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.

    ▼M1

    3.  
    Asociācijas komiteju pēc kārtas vada Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Jordānijas valdības pārstāvis.

    ▼B

    94. pants

    1.  
    Asociācijas komiteja ir pilnvarota pieņemt lēmumus par nolīguma pārvaldību, kā arī jomās, kurās padome ir deleģējusi tai savas pilnvaras.
    2.  
    Komiteja gatavo lēmumus, abām Pusēm vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši Pusēm, kuras veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu pieņemtos lēmumus.

    95. pants

    Asociācijas padome var pieņemt lēmumu izveidot jebkādu darba grupu vai struktūru nolīguma īstenošanai.

    96. pants

    Asociācijas padome pieņem visus vajadzīgos pasākumus, lai atvieglotu sadarbību un sakarus starp Eiropas Parlamentu un Jordānijas Parlamentu.

    97. pants

    1.  
    Katra Puse var nodot izskatīšanai Asociācijas padomē jebkuru strīdu saistībā ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.
    2.  
    Asociācijas padome var strīdu izšķirt, pieņemot lēmumu.
    3.  
    Katrai Pusei jāveic pasākumi, kas saistīti ar 2. punktā minētā lēmuma izpildīšanu.
    4.  
    Ja strīdu nav iespējams izšķirt atbilstīgi šā panta 2. punktam, katra no Pusēm var informēt otru Pusi par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei jāieceļ otrs šķīrējtiesnesis divu mēnešu laikā. Lai piemērotu šo procedūru, Kopienu un dalībvalstis uzskata par vienu strīdā iesaistīto Pusi.

    Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.

    Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu.

    Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic nepieciešamie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.

    98. pants

    Šis nolīgums nekādi neliedz Pusei veikt šādus pasākumus:

    a) 

    ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādu ziņu izpaušanu, kas ir pretrunā būtiskām tās drošības interesēm;

    b) 

    kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;

    c) 

    ko tā uzskata par būtiskiem tās drošībai nopietnu iekšēju nemieru gadījumā, kas traucētu uzturēt kārtību un likumību, kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, vai lai pildītu pienākumus, ko tā uzņēmusies, lai uzturētu mieru un starptautisko drošību.

    99. pants

    Jomās, uz ko attiecas šis nolīgums, neskarot nekādus tā īpašus noteikumus:

    — 
    pasākumi, ko Jordānija piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus,
    — 
    pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Jordāniju, nedrīkst diskriminēt Jordānijas piederīgos un sabiedrības vai uzņēmumus.

    100. pants

    Attiecībā uz tiešajiem nodokļiem nolīgums nekādi nerada:

    — 
    tādu fiskālo priekšrocību paplašināšanu, ko piešķīrusi kāda Puse jebkurā starptautiskā nolīgumā vai režīmā, kas tai ir saistošs,
    — 
    kādas Puses jebkuru tādu pasākumu pieņemšanas vai piemērošanas novēršanu, kuru mērķis ir izvairīšanās no nodokļu maksāšanas vai nodokļu nemaksāšana,
    — 
    nevienas Puses tiesību apstrīdēšanu attiecībā uz tās nodokļu tiesību aktu attiecīgo noteikumu piemērošanu nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā stāvoklī, jo īpaši attiecībā uz viņu dzīvesvietu.

    101. pants

    1.  
    Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no nolīguma. Puses nodrošina nolīgumā izklāstīto mērķu sasniegšanu.
    2.  
    Ja kāda no Pusēm uzskata, ka otra Puse nepilda kādu pienākumu saskaņā ar nolīgumu, tā var veikt attiecīgus pasākumus. Pirms tam, izņemot īpašas steidzamības gadījumus, tā sniedz Asociācijas padomei visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga vispusīgai situācijas izpētei, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu.

    Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas padomei, un tos apspriež Asociācijas padomē, ja otra Puse to pieprasa.

    102. pants

    Šā nolīguma 1.–4. protokols un I–VII pielikums ir tā sastāvdaļa. Deklarācijas un vēstuļu apmaiņas ir ietvertas Nobeiguma aktā, kas tāpat ir šā nolīguma sastāvdaļa.

    103. pants

    Šajā nolīgumā “Puses” ir Kopiena vai dalībvalstis, vai Kopiena un dalībvalstis, atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām, no vienas puses, un Jordānija, no otras puses.

    104. pants

    Šo nolīgumu noslēdz uz nenoteiktu laiku.

    Katra Puse var nolīgumu denonsēt, paziņojot otrai Pusei. Nolīgumu pārtrauc piemērot sešus mēnešus pēc šādas paziņošanas.

    105. pants

    Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētie līgumi, un, no otras puses, Jordānijas teritorijā.

    106. pants

    Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāliešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un arābu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski, un to deponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā.

    107. pants

    1.  
    Šo nolīgumu Puses apstiprinās to noteiktajā kārtībā.

    Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses viena otrai paziņojušas par šā panta pirmajā daļā noteikto procedūru pabeigšanu.

    2.  
    Pēc stāšanās spēkā šis nolīgums aizstāj Eiropas Ekonomikas kopienas un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Sadarbības nolīgumu un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dalībvalstu un Jordānijas Hāšimītu Karalistes Nolīgumu, kas parakstīts Briselē 1977. gada 18. janvārī.

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

    Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελνική Δημορατί

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    PIELIKUMU SARAKSTS

    I PIELIKUMS:

    Jordānijas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Kopiena var saglabāt 10. panta 1. punktā minēto lauksaimniecības komponenti

    II PIELIKUMS:

    Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem Jordānija var saglabāt 10. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā minēto lauksaimniecības komponenti

    III PIELIKUMS:

    Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem, ievedot Jordānijā, ir piemērojams 11. panta 3. un 4. punktā minētais pakāpeniskas tarifa atcelšanas grafiks

    IV PIELIKUMS:

    Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kas minēti 11. panta 5. punktā

    V PIELIKUMS:

    Kopienas atrunas, kas minētas 30. panta 1. punkta b) apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību)

    VI PIELIKUMS:

    Jordānijas atrunas, kas minētas 30. panta 2. punkta a) apakšpunktā (tiesības veikt uzņēmējdarbību)

    VII PIELIKUMS:

    Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56. pantā

    ▼M2

    I PIELIKUMS

    Produkti, kas minēti 10. panta 1. punktā



    KN kods

    Apraksts

    (1)

    (2)

    1704

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi), kas nesatur kakao:

    ex 1704 90 99

    – – – – – –  Pārējie produkti, kas pēc svara satur 70 % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    1806

    Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu:

    ex 1806 90 90

    – –  Pārējie produkti, kas pēc svara satur 70 % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    1905

    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; hostijas, tukšas oblātas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    1905 90

    –  Pārējie:

    1905 90 90

    – – – –  Pārējie

    II PIELIKUMS

    Produkti, kas minēti 10. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā



    KN kods

    Apraksts

    0403

    Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

    No 0403 10 51 līdz 0403 10 99

    – – – –  Aromatizēts jogurts vai jogurts ar augļiem, riekstiem vai kakao

    0403 90 71 to 0403 90 99

    – –  Pārējie, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

    0405

    Sviests un citi no piena iegūti tauki un eļļas; piena tauku pastas:

    0405 20

    –  Piena tauku pastas:

    0405 20 10

    – –  ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet mazāk nekā 60 %

    0405 20 30

    – –  ar tauku saturu pēc svara 60 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 75 %

    0711 90 30

    Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tūlītējai lietošanai

    2208

    Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 80 % tilpuma; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiskie dzērieni

    III PIELIKUMS

    Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kuriem, ievedot Jordānijā, piemēro 11. panta 3. un 4. punktā minēto pakāpeniskās tarifa atcelšanas grafiku

    A SARAKSTS



    130219100

    130219900

    190110200

    190190200

    210690300

    210690400

    210690600

    250300000

    250410000

    250490000

    250700000

    250810000

    250820000

    250830000

    250840000

    250850000

    250860000

    250870000

    250900000

    251010000

    251020000

    251110000

    251120000

    251200000

    251319000

    251320100

    251400000

    251910000

    251990000

    252020100

    252400000

    252610000

    252620000

    252810000

    252890000

    253090200

    253090300

    260111000

    260112000

    260120000

    260200000

    260300000

    260400000

    260500000

    260600000

    260700000

    260800000

    260900000

    261000000

    261100000

    261210000

    261220000

    261310000

    261390000

    261400000

    261510000

    261590000

    261610000

    261690000

    261710000

    261790000

    261800000

    261900000

    262011000

    262019000

    262020000

    262030000

    262040000

    262050000

    262090000

    262100000

    270111000

    270112000

    270119000

    270120000

    270210000

    270220000

    270300000

    270400000

    270500000

    270600000

    270710000

    270720000

    270730000

    270740000

    270750000

    270760000

    270791000

    270799000

    270810000

    270820000

    270900000

    271000520

    271000700

    271220100

    271311000

    271312000

    271320000

    271390000

    271410000

    271490000

    280130000

    280200000

    280300000

    280429100

    280429200

    280470000

    280490000

    280511000

    280519000

    280521000

    280522000

    280530000

    280540000

    280620000

    280700000

    280800000

    280910000

    280920000

    281000000

    281111000

    281119100

    281119900

    281122000

    281129000

    281210100

    281210200

    281210300

    281210400

    281210500

    281210600

    281210700

    281210800

    281210900

    281290000

    281310000

    281390000

    281520000

    281530000

    281610000

    281620000

    281630000

    281700000

    281810000

    281820000

    281830000

    281990100

    282010000

    282110100

    282120100

    282200100

    282300000

    282410000

    282420000

    282490000

    282510000

    282520000

    282530000

    282540000

    282550000

    282560000

    282570000

    282580000

    282590900

    282611000

    282612000

    282619000

    282620000

    282630000

    282690000

    282710000

    282720000

    282731000

    282732000

    282733000

    282734000

    282735000

    282736000

    282738000

    282739000

    282741900

    282749900

    282911000

    282919000

    282990100

    283010000

    283020000

    283030000

    283090000

    283311000

    283319000

    283321000

    283322000

    283323000

    283324000

    283325000

    283326000

    283327000

    283329000

    283330000

    283340000

    283421000

    283429100

    283510100

    283522100

    283523100

    283524100

    283525100

    283526100

    283529100

    283531100

    283539100

    283610100

    283620100

    283630100

    283640100

    283650100

    283660100

    283670100

    283691100

    283692100

    283699100

    283911000

    283919000

    283920000

    283990000

    284011000

    284019000

    284020000

    284030000

    284190100

    284190200

    284410000

    284420000

    284430000

    284440000

    284450000

    284510000

    284590000

    284610000

    284690000

    284700000

    284910000

    284920000

    284990000

    290110100

    290121100

    290122100

    290123100

    290124100

    290129100

    290211100

    290219100

    290220100

    290230100

    290241100

    290242100

    290243100

    290244100

    290250100

    290260100

    290270100

    290290100

    290290910

    290322000

    290341000

    290342000

    290344000

    290345100

    290346100

    290347100

    290349100

    290362100

    290410100

    290420100

    290490200

    290511100

    290512100

    290513100

    290514100

    290515100

    290516100

    290517100

    290519200

    290522100

    290529100

    290531100

    290532100

    290539100

    290541100

    290542100

    290549100

    290550200

    290629100

    290729100

    290810000

    290820000

    290890000

    290911000

    290919100

    290920100

    290930100

    290941100

    290942100

    290943100

    290944100

    290949100

    290950100

    290960100

    291211100

    291212100

    291213100

    291219100

    291221100

    291229100

    291230100

    291241100

    291242100

    291249100

    291250100

    291260100

    291411100

    291412100

    291413100

    291419100

    291421100

    291422100

    291423100

    291429100

    291431100

    291439100

    291440100

    291450100

    291461100

    291469100

    291470100

    291511100

    291512100

    291513100

    291521100

    291522100

    291523100

    291524100

    291529100

    291531100

    291532100

    291533100

    291534100

    291535100

    291539100

    291540100

    291550100

    291560100

    291570100

    291590100

    291611100

    291612100

    291613100

    291614100

    291615100

    291619100

    291620100

    291631100

    291632100

    291634100

    291635100

    291639100

    291711910

    291712910

    291713910

    291714100

    291719910

    291720910

    291731910

    291732910

    291733910

    291734910

    291735100

    291736910

    291737910

    291739910

    291811100

    291812100

    291813100

    291815100

    291816100

    291817100

    291819200

    291821100

    291822100

    291823100

    291829100

    291830100

    291890100

    291900100

    292010100

    292090500

    292111100

    292112100

    292119500

    292121100

    292122100

    292129100

    292130100

    292141000

    292142000

    292143100

    292144100

    292145100

    292149920

    292151100

    292159100

    292229100

    292421110

    292421920

    292511100

    292690300

    292700100

    292800100

    292910000

    292990100

    292990200

    292990900

    293010100

    293020100

    293030100

    293040100

    293090100

    293211100

    293212100

    293213100

    293219100

    293221100

    293229100

    293291100

    293292100

    293293100

    293294100

    293299200

    293311100

    293319100

    293329100

    293331100

    293332100

    293339300

    293340200

    293351100

    293359500

    293361100

    293369100

    293371100

    293379300

    293390100

    293410100

    293420100

    293430100

    293490910

    293610100

    293621100

    293622100

    293623100

    293624100

    293625100

    293626100

    293627100

    293628100

    293629100

    293690100

    293921000

    293929100

    294110000

    294120000

    294130000

    294140000

    294150000

    291190000

    300331000

    300339000

    300340000

    300390000

    300431000

    300432000

    300439000

    300440000

    300450000

    300490000

    300660000

    310100000

    310210000

    310221000

    310229000

    310230000

    310240000

    310250000

    310260000

    310270000

    310280000

    310290000

    310310000

    310320000

    310390000

    310410000

    310420000

    310430900

    310490900

    310510900

    310520000

    310530000

    310540000

    310551000

    310559000

    310560000

    310590000

    320110100

    320120100

    320190100

    320300100

    320300910

    320411100

    320412100

    320413100

    320414100

    320415100

    320416100

    320417100

    320419100

    320420100

    320490100

    320500000

    320611100

    320619100

    320620100

    320630100

    320641100

    320642100

    326043100

    320649100

    320650100

    320710100

    320720100

    320730100

    320740100

    320810300

    320820300

    320890300

    320910100

    320990100

    321000100

    321100100

    321210000

    321511000

    321519000

    321590000

    340211100

    340212100

    340213100

    340219100

    340290100

    350710100

    350710900

    350790000

    360100000

    360300000

    370110000

    370130100

    370199100

    370210000

    370510100

    370520100

    370590100

    370610100

    370690100

    380110000

    380120100

    380120210

    380130100

    380190100

    380210000

    380290000

    380630210

    380690210

    380810900

    380820900

    380830900

    380840900

    380890900

    380991100

    380992100

    380993100

    381210000

    381220000

    381230000

    381300000

    381511100

    381512100

    381519100

    381590100

    381600100

    381710100

    381720100

    381800100

    382100000

    382200000

    382410100

    382420100

    382430100

    382440100

    382450100

    382471100

    382479100

    382490100

    382490200

    390110000

    390120000

    390130000

    390190000

    390210000

    390220000

    390230000

    390290000

    390311000

    390319000

    390320000

    390330000

    390390000

    390410900

    390421900

    390422900

    390430900

    390440900

    390450900

    390461000

    390469000

    390490000

    390512000

    390519000

    390521000

    390529000

    390530000

    390591000

    390599000

    390610000

    390690000

    390710000

    390720000

    390730000

    390740000

    390760000

    390791000

    390799000

    390810000

    390890000

    390910000

    390920000

    390930000

    390940000

    390950000

    391000000

    391110000

    391190000

    391211000

    391212000

    391220000

    391231000

    391239000

    391290000

    391310000

    391390000

    391400000

    391510000

    391520000

    391530000

    391590000

    391610100

    391610910

    391620100

    391620910

    391690100

    391690910

    391990100

    392010910

    392020910

    392030100

    392041100

    392042100

    392051100

    392059100

    392061100

    392062100

    392063100

    392069100

    392072100

    392073910

    392079910

    392092100

    392093100

    392094100

    392099910

    392119200

    392190110

    392190910

    392321100

    392329100

    392340100

    392690100

    392690200

    392690400

    392690600

    400110000

    400121000

    400122000

    400129100

    400130900

    400211900

    400219110

    400219900

    400220110

    400220900

    400231110

    400231900

    400239110

    400239900

    400241900

    400249110

    400249900

    400251900

    400259110

    400259900

    400260110

    400260900

    400270110

    400270900

    400280110

    400280900

    400291900

    400299110

    400299900

    400300000

    400400000

    400510100

    400591100

    400599110

    400599900

    400610000

    400690100

    400700100

    400811100

    400819100

    400821200

    400910100

    400920100

    400930100

    400940100

    400950100

    401220100

    401610100

    401699100

    401699200

    401700100

    401700400

    401700500

    410110000

    410121000

    410122000

    410129000

    410130000

    410140000

    410210000

    410221000

    410229000

    410310000

    410320000

    410390000

    430110000

    430120000

    430130000

    430140000

    430150000

    430160000

    430170000

    430180000

    430190000

    440110000

    440130000

    440200000

    440320100

    440341100

    440349100

    440391100

    440392100

    440399100

    440500000

    440610000

    440690000

    441510100

    441510200

    441510300

    441520100

    441700100

    442190100

    442190200

    442190300

    450200100

    450310000

    450390100

    450410100

    450490100

    450490200

    460110000

    460210100

    460290100

    470100000

    470200000

    470311000

    470319000

    470321000

    470329000

    470411000

    470419000

    470421000

    470429000

    470500000

    470610000

    470620000

    470691000

    470692000

    470693000

    470710000

    470720000

    470730000

    470790000

    480251100

    480252100

    480253100

    480260100

    480411300

    480419300

    480421000

    480429000

    480431300

    480439300

    480441300

    480442300

    480449300

    480451300

    480451400

    480452300

    480459300

    480820000

    481039100

    481091100

    481099100

    481140100

    481140200

    481910100

    481920200

    481930100

    481940100

    482020100

    482210000

    482290000

    482390100

    482390200

    482390500

    482390600

    482390700

    482390800

    482390910

    490300000

    490400000

    490510000

    490591000

    490599000

    490600000

    490700900

    491110000

    491199100

    500100000

    500200000

    500310000

    500390000

    500400000

    500500000

    510111000

    510119000

    510121000

    510129000

    510130000

    510210000

    510220000

    510310000

    510320000

    510330000

    510400000

    510510000

    510521000

    510529000

    510530000

    510540000

    510610000

    510620000

    510710000

    510720000

    510810000

    510820000

    511000900

    511300100

    520100000

    520210000

    520291000

    520299000

    520300000

    520411000

    520419000

    520511000

    520512000

    520513000

    520514000

    520515000

    520521000

    520522000

    520523000

    520524000

    520526000

    520527000

    520528000

    520531000

    520532000

    520533000

    520534000

    520535000

    520541000

    520542000

    520543000

    520544000

    520546000

    520547000

    520548000

    520611000

    520612000

    520613000

    520614000

    520615000

    520621000

    520622000

    520623000

    520624000

    520625000

    520631000

    520632000

    520633000

    520634000

    520635000

    520641000

    520642000

    520643000

    520644000

    520645000

    530310000

    530390000

    530410000

    530490000

    530511000

    530519000

    530521000

    530529000

    530591000

    530599000

    530610000

    530620000

    530710000

    530720000

    530810000

    530820000

    530830000

    530890000

    531010100

    531090100

    540110900

    540120900

    540210000

    540220000

    540231000

    540232000

    540233000

    540239000

    540241000

    540242000

    540243000

    540249000

    540251000

    540252000

    540259000

    540261000

    540262000

    540269000

    540310000

    540320000

    540331000

    540332000

    540333000

    540339000

    540341000

    540342000

    540349000

    540410000

    540490900

    540500900

    540720100

    540791100

    550110000

    550120000

    550130000

    550190000

    550200000

    550310000

    550320000

    550330000

    550340000

    550390000

    550410000

    550490000

    550510000

    550520000

    550610100

    550620100

    550630100

    550700100

    550810900

    550820900

    550911000

    550912000

    550921000

    550922000

    550931000

    550932000

    550941000

    550942000

    550951000

    550952000

    550953000

    550959000

    550961000

    550962000

    550969000

    550991000

    550992000

    550999000

    551011000

    551012000

    551020000

    551030000

    551090000

    560311100

    560312100

    560313100

    560314100

    560391100

    560392100

    560393100

    560394100

    560410100

    560420910

    560490100

    560490910

    560500900

    560710000

    560729000

    560730000

    560790000

    580310100

    580390100

    580631100

    580632100

    580639100

    590310100

    590320100

    590390100

    591131000

    591132000

    591140100

    591190100

    611511100

    611512100

    611519100

    611520100

    611591100

    611592100

    611593100

    611599100

    621710100

    630510100

    680410100

    680423100

    681210000

    681220000

    681230000

    681250100

    690310100

    690310200

    690320100

    690320200

    690390100

    690390200

    690911000

    690912000

    690919000

    700100000

    700210900

    700220900

    700231900

    700232900

    700239900

    701020000

    701091900

    701092900

    701093900

    701094900

    701110000

    701120000

    701190000

    701911000

    701912000

    701919000

    701931100

    701939100

    710110000

    710121000

    710122000

    710210000

    710221000

    710229000

    710231000

    710239000

    710310000

    710391000

    710399000

    710410000

    710420000

    710490000

    710510000

    710590000

    710691000

    711011100

    711021100

    711031100

    711041100

    711210000

    711220000

    711290000

    711319100

    711810000

    711890000

    720110000

    720120000

    720150000

    720211000

    720219000

    720221000

    720229000

    720230000

    720241000

    720249000

    720250000

    720260000

    720270000

    720280000

    720291000

    720292000

    720293000

    720299000

    720410000

    720421000

    720429000

    720430000

    720441000

    720449000

    720450100

    720510000

    720610100

    720711100

    720712100

    720719100

    720720100

    720840100

    720854100

    720890100

    720916100

    720917100

    720918100

    720926100

    720927100

    720928100

    720990100

    721011100

    721012100

    721030100

    721041100

    721049100

    721050100

    721061100

    721069100

    721070100

    721090100

    721810100

    721891100

    721899100

    721911100

    721912100

    721913100

    721914100

    721921100

    721922100

    721923100

    721924100

    721931100

    721932100

    721933100

    721934100

    721935100

    721990100

    722011100

    722012100

    722020100

    722090100

    722100100

    722211100

    722219100

    722220100

    722230100

    722300100

    722410100

    722490100

    722511100

    722519100

    722520100

    722530100

    722540100

    722550100

    722591100

    722592100

    722599100

    722611100

    722619100

    722620100

    722691100

    722692100

    722693100

    722694100

    722699100

    722710100

    722720100

    722790100

    722810100

    722820100

    722830100

    722840100

    722850100

    722860100

    722870100

    722880100

    722910100

    722920100

    730210000

    730220000

    730230000

    730240000

    730290000

    730410100

    730429100

    730431910

    730439910

    730441910

    730449910

    730451910

    730459910

    730511000

    730512000

    730519000

    730520000

    730531900

    730539900

    730590900

    730610100

    730610400

    730620100

    730620400

    730630200

    730640200

    730650200

    730690100

    730690400

    730890100

    730890200

    731021110

    731021130

    731029110

    731029130

    731100000

    732190100

    732619400

    732690400

    740110000

    740120000

    740200000

    740311000

    740312000

    740313000

    740319000

    740321000

    740322000

    740323000

    740329000

    740400000

    740500900

    740911100

    740921100

    740931100

    740940100

    740990100

    741110100

    741121100

    741122100

    741129100

    741700100

    741999500

    750110000

    750120000

    750210000

    750220000

    750300000

    760110000

    760120000

    760200000

    760611100

    760611200

    760611300

    760612100

    760612200

    760691100

    760691200

    760691300

    760692100

    760692200

    760711100

    760719100

    760720100

    761290100

    761290200

    761290300

    761300000

    761699500

    780110900

    780191900

    780199900

    780200000

    780600100

    790111000

    790112000

    790120000

    790200000

    790390100

    790500100

    790500200

    790700200

    800110000

    800120000

    800200000

    800700100

    800700200

    810191000

    810291000

    810310100

    810411000

    810419000

    810420000

    810510100

    810510200

    810600100

    810710100

    810810100

    810910100

    811000100

    811100100

    811220100

    811230100

    811240100

    811291100

    811300100

    820150100

    820190900

    820210000

    820220000

    820240000

    820310000

    820320000

    820330000

    820340000

    820411000

    820412000

    820420000

    820510000

    820520000

    820530000

    820540000

    820559000

    820560000

    820570000

    820580000

    820590900

    820713000

    820719000

    820720900

    820730900

    820740900

    820750000

    820760000

    820770000

    820780000

    820790000

    820810000

    820820000

    820840000

    820890000

    821192100

    821193100

    830140100

    830150100

    830810000

    830890100

    830990200

    840710100

    840710200

    840810100

    840810200

    841112900

    841122900

    841182900

    841191100

    841199100

    841290100

    841410000

    841490100

    841490200

    841630900

    841690800

    841720000

    841780900

    841790100

    841899100

    841911900

    841932900

    841960900

    841990110

    841990910

    842122900

    842191100

    842199100

    842199200

    842290900

    842320000

    842330000

    842382900

    842389900

    842430900

    842490100

    842490200

    842520000

    842531100

    842539100

    842541000

    842549000

    842612100

    842612990

    842619100

    842619990

    842641100

    842641990

    842649900

    842691000

    842699900

    842710000

    842720000

    842790000

    842810900

    842820000

    842831000

    842832900

    842833900

    842839900

    842850000

    842860000

    842890900

    843010100

    843390000

    843490000

    843590000

    843691000

    843699000

    843790000

    843890000

    843991000

    843999000

    844090000

    844190900

    844390000

    845150900

    845190100

    845210000

    845390000

    845490000

    845590000

    845699990

    846291900

    846299900

    846610000

    846620000

    846630000

    846691000

    846692000

    846693000

    846694000

    846880900

    846890900

    847490900

    847590000

    847710900

    847720900

    847730900

    847740900

    847751900

    847759900

    847780900

    847790100

    847810900

    847890100

    848010900

    848020900

    848030900

    848041900

    848049900

    848050900

    848060900

    848071900

    848079900

    848140000

    848180100

    848180200

    848180310

    848310100

    848320100

    848330100

    848340100

    848350100

    848360100

    848390100

    850110110

    850110900

    850120110

    850131110

    850132110

    850140110

    850151110

    850152110

    850211100

    850220100

    850239100

    850240100

    850421100

    850431100

    850431900

    850490100

    850690100

    850790000

    850890000

    851490000

    851580100

    851580990

    851590000

    852311100

    852312100

    852313100

    852390100

    852432100

    852439100

    852451100

    852452100

    852453100

    852499100

    852499200

    852610000

    852691000

    852692000

    853090000

    853210000

    853221000

    853222000

    853223000

    853224000

    853225000

    853229000

    853230000

    853290000

    854319900

    854330900

    854389200

    854390100

    854411200

    854419200

    854459200

    854460200

    854511100

    854519200

    860711000

    860712000

    860719000

    860721000

    860729000

    860730000

    860791000

    860799000

    870510000

    870590200

    870590900

    870600100

    870790100

    870899100

    870911000

    870919000

    871000000

    871110100

    871120100

    871130100

    871140100

    871150100

    871190100

    871310000

    871390000

    871639900

    871640900

    871690100

    880110000

    880190000

    880310000

    880320000

    880330000

    880390000

    880400000

    880510000

    890310000

    890391000

    890392000

    890399000

    890800000

    900390100

    901110000

    901120000

    901180000

    901210000

    901510000

    901520000

    901530000

    901540000

    901580000

    901720000

    901730900

    901780900

    902290000

    902410900

    902480900

    902490900

    902519100

    902580100

    902590100

    902690200

    902710900

    902720900

    902730900

    902740100

    902790910

    902910110

    902920110

    903010900

    903020900

    903031900

    903039900

    903040900

    903082900

    903089900

    903090900

    903110900

    903120900

    903130000

    903180900

    903290200

    930621100

    930630100

    930630300

    930630400

    940540100

    940550100

    940600110

    960200100

    960390200

    960610000

    960621000

    960622000

    960629000

    960630000

    960711000

    960719000

    960720000

    960810100

    960899100

    960910100

    961610000

    970500100

    B SARAKSTS



    130110000

    130120100

    130120900

    130190100

    130190900

    130211100

    130211200

    130219000

    130239100

    130239900

    190110300

    190211100

    190211900

    190540000

    190590210

    190590290

    190590900

    210690100

    210690900

    250100000

    250200000

    250510000

    250590000

    250610000

    250621000

    250629000

    251311000

    251320900

    251511100

    251511900

    251512100

    251512900

    251520000

    251611100

    251611900

    251612100

    251612900

    251621000

    251622000

    251690000

    251710000

    251720000

    251730000

    251741000

    251749000

    251810000

    251820000

    251830000

    252010000

    252020900

    252100000

    252210000

    252220000

    252230000

    252310000

    252321000

    252329000

    252330000

    252390000

    252510000

    252520000

    252530000

    252700000

    252910000

    252921000

    252922000

    252930000

    253010000

    253020000

    253040000

    253090100

    253090900

    271000100

    271000200

    271000310

    271000320

    271000330

    271000400

    271000510

    271000600

    271000900

    271111000

    271112000

    271113000

    271114000

    271119000

    271121000

    271129000

    271210000

    271220900

    271290000

    271500000

    280110000

    280120000

    280410000

    280421000

    280429900

    280430000

    280440000

    280450000

    280461000

    280469000

    280480000

    280610000

    281121000

    281123000

    281410000

    281420000

    281511000

    281512000

    281910000

    281990900

    282090000

    282110900

    282120900

    282200900

    282590100

    282741100

    282749100

    282751000

    282759000

    282760000

    282810000

    282890000

    282990900

    283110000

    283190000

    283210000

    283220000

    283230000

    283410000

    283422000

    283429900

    283510900

    283522900

    283523900

    283524900

    283525900

    283526900

    283529900

    283531900

    283539900

    283610900

    283620900

    283630900

    283640900

    283650900

    283660900

    283670900

    283691900

    283692900

    283699900

    283711000

    283719100

    283719900

    283720000

    283800000

    284110000

    284120000

    284130000

    284140000

    284150000

    284161000

    284169000

    284170000

    284180000

    284190900

    284210000

    284290000

    284310000

    284321000

    284329000

    284330000

    284390000

    284800000

    285000000

    285100100

    285100900

    290110900

    290121900

    290122900

    290123900

    290124900

    290129900

    290211900

    290219900

    290220900

    290230900

    290241900

    290242900

    290243900

    290244900

    290250900

    290260900

    290270900

    290290990

    290311000

    290312000

    290313000

    290314000

    290315000

    290316000

    290319000

    290321000

    290323000

    290329000

    290330100

    290330900

    290343000

    290345900

    290346900

    290347900

    290349900

    290351000

    290359000

    290361000

    290362900

    290369000

    290410900

    290420900

    290490100

    290490900

    290511900

    290512900

    290513900

    290514900

    290515900

    290516900

    290517900

    290519100

    290519900

    290522900

    290529900

    290531900

    290532900

    290539900

    290541900

    290542900

    290549900

    290550100

    290550900

    290611000

    290612000

    290613000

    290614000

    290619000

    290621000

    290629900

    290711000

    290712000

    290713000

    290714000

    290715000

    290719000

    290721000

    290722000

    290723000

    290729900

    290730000

    290919900

    290920900

    290930900

    290941900

    290942900

    290943900

    290944900

    290949900

    290950900

    290960900

    291010000

    291020000

    291030000

    291090000

    291100000

    291211900

    291212900

    291213900

    291219900

    291221900

    291229900

    291230900

    291241900

    291242900

    291249900

    291250900

    291260900

    291300000

    291411900

    291412900

    291413900

    291419900

    291421900

    291422900

    291423900

    291429900

    291431900

    291439900

    291440900

    291450900

    291461900

    291469900

    291470900

    291511900

    291512900

    291513900

    291521900

    291522900

    291523900

    291524900

    291529900

    291531900

    291532900

    291533900

    291534900

    291535900

    291539900

    291540900

    291550900

    291560900

    291570900

    291590900

    291611900

    291612900

    291613900

    291614900

    291615900

    291619900

    291620900

    291631900

    291632900

    291634900

    291635900

    291639900

    291711100

    291711990

    291712100

    291712990

    291713100

    291713990

    291714900

    291719100

    291719990

    291720100

    291720990

    291731100

    291731990

    291732100

    291732990

    291733100

    291733990

    291734100

    291734990

    291735900

    291736100

    291736990

    291737100

    291737990

    291739100

    291739990

    291811900

    291812900

    291813900

    291814000

    291815900

    291816900

    291817900

    291819100

    291819900

    291822900

    291823900

    291829900

    291830900

    291890900

    291900900

    291921900

    292010900

    292090100

    292090200

    292090300

    292090400

    292090900

    292111900

    292112900

    292119100

    292119200

    292119300

    292119400

    292119900

    292121900

    292122900

    292129900

    292130900

    292143900

    292144900

    292145900

    292149100

    292149200

    292149300

    292149400

    292149500

    292149600

    292149700

    292149800

    292149910

    292149990

    292151900

    292159900

    292211000

    292212000

    292213100

    292213900

    292219110

    292219120

    292219190

    292219200

    292219300

    292219400

    292219900

    292221000

    292222000

    292229900

    292230100

    292230200

    292230300

    292230900

    292241000

    292242000

    292243000

    292249100

    292249900

    292250000

    292310000

    292320000

    292390000

    292410100

    292410900

    292421190

    292421910

    292421990

    292422000

    292429100

    292429900

    292511900

    292519100

    292519900

    292520000

    292610000

    292620000

    292690100

    292690200

    292690900

    292700900

    292800900

    293010900

    293020900

    293030900

    293040900

    293090900

    293100000

    293211900

    293212900

    293213900

    293219900

    293221900

    293229900

    293291900

    293292900

    293293900

    293294900

    293299100

    293299900

    293311900

    293319900

    293321000

    293329900

    293331900

    293332900

    293339100

    293339200

    293339900

    293340100

    293340900

    293351900

    293359100

    293359200

    293359300

    293359400

    293359900

    293361900

    293369900

    293371900

    293379100

    293379200

    293379900

    293390900

    293410900

    293420900

    293430900

    293490100

    293490990

    293500000

    293610900

    293621900

    293622900

    293623900

    293624900

    293625900

    293626900

    293627900

    293628900

    293629900

    293690900

    293710000

    293721000

    293722000

    293729000

    293791000

    293792000

    293799000

    293810000

    293890000

    293910000

    293929900

    293930000

    293941000

    293942000

    293949100

    293949900

    293950100

    293950900

    293961000

    293962000

    293963000

    293969000

    293970000

    293990100

    293990200

    293990300

    293990400

    293990500

    293990900

    294000000

    294200000

    300110000

    300120000

    300190000

    300510000

    300590000

    300610000

    300620000

    300630000

    300640000

    300650000

    310110900

    310430100

    310490100

    310510100

    310510200

    310510300

    320120900

    320190900

    320210000

    320290000

    320300990

    320411900

    320412900

    320413900

    320414900

    320415900

    320416900

    320417900

    320419900

    320420900

    320490900

    320611900

    320619900

    320620900

    320630900

    320641900

    320642900

    320643900

    320649900

    320650900

    320710900

    320720900

    320730900

    320740900

    320810100

    320810900

    320820100

    320820900

    320890100

    320890900

    320910900

    320990900

    321000200

    321000900

    321100900

    321290100

    321290200

    321290900

    321310000

    321390000

    321410000

    321490000

    330111000

    330112000

    330113000

    330114000

    330119000

    330121000

    330122000

    330123000

    330124000

    330125000

    330126000

    330129000

    330130000

    330210100

    330290000

    330300000

    330410000

    330420000

    330430000

    330491000

    330499000

    330510000

    330520000

    330530000

    330590000

    330610000

    330620000

    330690000

    330710000

    330720000

    330730000

    330741000

    330749000

    330790100

    330790900

    340111000

    340119000

    340120000

    340211900

    340212900

    340213900

    340219900

    340220000

    340290900

    340311000

    340319000

    340351000

    340359000

    340391000

    340391000

    340399000

    340399000

    340410000

    340411000

    340419000

    340420000

    340420000

    340490000

    340510000

    340520000

    340530000

    340540000

    340590000

    340600000

    340700100

    340700910

    340700920

    340700990

    350211000

    350219000

    350220000

    350290000

    350300100

    350300900

    350400000

    350610000

    350691000

    350699000

    360200000

    360410000

    360490000

    360500000

    360610000

    360690100

    360690900

    370120000

    370130900

    370191000

    370199900

    370220000

    370231000

    370232000

    370239000

    370241000

    370242000

    370243000

    370244000

    370251000

    370252000

    370253000

    370254000

    370255000

    370256000

    370291000

    370292000

    370293000

    370294000

    370295000

    370310000

    370320000

    370390000

    370400000

    370510900

    370520900

    370590900

    370610900

    370690900

    370710100

    370710900

    370790000

    380120290

    380130900

    380190900

    380300000

    380400000

    380510000

    380520000

    380590100

    380590900

    380610000

    380620000

    380630100

    380630290

    380690100

    380690290

    380700000

    380810100

    380810200

    380820100

    380830100

    380840100

    380890100

    380991900

    380992900

    380993900

    381010000

    381090000

    381111000

    381119000

    381121000

    381129000

    381190000

    381400100

    381400900

    381511900

    381512900

    381519900

    381590900

    381600900

    381710900

    381720900

    381800900

    381900000

    382000000

    382410900

    382420900

    382430900

    382440900

    382450900

    382471900

    382479900

    382490900

    390410100

    390421100

    390422100

    390430100

    390440100

    390450100

    390750000

    391610990

    391620990

    391690990

    391710100

    391710900

    391721000

    391722000

    391723000

    391729000

    391731000

    391732000

    391733000

    391739000

    391740000

    391810100

    391810900

    391890100

    391890900

    391910100

    391910900

    391990900

    392010100

    392010990

    392020100

    392020990

    392030900

    392041900

    392042900

    392051900

    392059900

    392061900

    392062900

    392063900

    392069900

    392071100

    392071900

    392072900

    392073100

    392073990

    392079100

    392079990

    392091000

    392092900

    392093900

    392094900

    392099100

    392099990

    392111000

    392112000

    392113000

    392114000

    392119100

    392119900

    392190190

    392190990

    392210000

    392220000

    392290000

    392310000

    392321900

    392329900

    392330100

    392330900

    392340900

    392350000

    392390100

    392390900

    392410000

    392490000

    392510000

    392520000

    392530000

    392590000

    392610000

    392620000

    392630000

    392640000

    392690300

    392690500

    392690700

    392690800

    392690900

    400129200

    400129900

    400130100

    400130200

    400211100

    400219190

    400219200

    400220190

    400220200

    400231190

    400231200

    400239190

    400239200

    400241100

    400249190

    400249200

    400251100

    400259190

    400259200

    400260190

    400260200

    400270190

    400270200

    400280190

    400280200

    400291100

    400299190

    400299200

    400510200

    400510900

    400520100

    400520900

    400591900

    400599190

    400690900

    400700900

    400811900

    400819900

    400821100

    400821900

    400829100

    400829900

    400910900

    400920900

    400930900

    400940900

    400950900

    401011000

    401012000

    401013000

    401019000

    401021000

    401022000

    401023000

    401024000

    401029000

    401110000

    401120000

    401130000

    401140000

    401150000

    401191000

    401199000

    401210000

    401220900

    401290000

    401310000

    401320000

    401390000

    401410000

    401490000

    401511000

    401519000

    401590000

    401610900

    401691000

    401692000

    401693000

    401694000

    401695100

    401695900

    401699900

    401700200

    401700900

    410410000

    410421000

    410422000

    410429000

    410431000

    410439000

    410511000

    410512000

    410519000

    410520000

    410611000

    410612000

    410619000

    410620000

    410710000

    410721000

    410729000

    410790000

    410800000

    410900000

    411000000

    411100000

    420100000

    420211000

    420212000

    420219000

    420221000

    420222000

    420229000

    420231000

    420232000

    420239000

    420291000

    420292000

    420299000

    420310000

    420321000

    420329000

    420330000

    420340000

    420400100

    420400900

    420500000

    420610000

    420690000

    430211000

    430212000

    430213000

    430219000

    430220000

    430230000

    430310000

    430390000

    430400000

    440121000

    440122000

    440310000

    440320900

    440341900

    440349900

    440391900

    440392900

    440399900

    440410000

    440420000

    440710000

    440724000

    440725000

    440726000

    440729000

    440791000

    440792000

    440799000

    440810000

    440831000

    440839000

    440890000

    440910000

    440920000

    441011000

    441019000

    441090000

    441111000

    441119000

    441121000

    441129000

    441131000

    441139000

    441191000

    441199000

    441213000

    441214000

    441219000

    441222000

    441223000

    441229000

    441292000

    441293000

    441299000

    441300000

    441400000

    441510900

    441520900

    441600000

    441700900

    441810000

    441820000

    441830000

    441840000

    441850000

    441890100

    441890900

    441900000

    442010000

    442090100

    442090900

    442110000

    442190900

    450200900

    450390900

    450410900

    450490900

    460120000

    460191000

    460199000

    460210200

    460210900

    460290300

    460290900

    480100000

    480210000

    480220000

    480230000

    480240000

    480251900

    480252200

    480252300

    480252900

    480253200

    480253900

    480260200

    480260300

    480260400

    480260500

    480260900

    480300000

    480411100

    480411200

    480411900

    480419100

    480419200

    480419900

    480431100

    480431200

    480431900

    480439100

    480439200

    480439900

    480441100

    480441200

    480441900

    480442100

    480442200

    480442900

    480449100

    480449200

    480449900

    480451100

    480451200

    480451900

    480452100

    480452200

    480452900

    480459100

    480459200

    480459900

    480510100

    480510900

    480521100

    480521900

    480522100

    480522900

    480523100

    480523900

    480529100

    480529900

    480530000

    480540000

    480550000

    480560100

    480560200

    480560900

    480570100

    480570900

    480580100

    480580900

    480610000

    480620000

    480630000

    480640000

    480710000

    480790000

    480810000

    480830100

    480830900

    480890100

    480890900

    480910000

    480920000

    480990000

    481011100

    481011200

    481011900

    481012000

    481021100

    481021900

    481029100

    481029900

    481031000

    481032000

    481039900

    481091200

    481091900

    481099900

    481110000

    481121000

    481129000

    481131000

    481139000

    481140900

    481190000

    481200000

    481310000

    481320000

    481390100

    481390900

    481410000

    481420000

    481430000

    481490100

    481490900

    481500000

    481610000

    481620000

    481630000

    481690000

    481710000

    481720000

    481730000

    481810000

    481820000

    481830000

    481840000

    481850000

    481890000

    481910200

    481910900

    481920100

    481920900

    481930900

    481940900

    481950000

    481960000

    482010000

    482020900

    482030000

    482040000

    482050000

    482090100

    482090900

    482110000

    482190000

    482311000

    482319000

    482320000

    482340000

    482351000

    482359100

    482359900

    482360000

    482370000

    482390300

    482390400

    482390990

    490700100

    490810000

    490890000

    490900000

    491000000

    491191000

    491199900

    500600000

    500710000

    500720000

    500790000

    510910000

    510990000

    511000100

    511111000

    511119000

    511120000

    511130000

    511190000

    511211000

    511219000

    511220000

    511230000

    511290000

    511300900

    520420000

    520710000

    520790000

    520811000

    520812000

    520813000

    520819000

    520821000

    520822000

    520823000

    520829000

    520831000

    520832000

    520833000

    520839000

    520841000

    520842000

    520843000

    520849000

    520851000

    520852000

    520853000

    520859000

    520911000

    520912000

    520919000

    520921000

    520922000

    520929000

    520931000

    520932000

    520939000

    520941000

    520942000

    520943000

    520949000

    520951000

    520952000

    520959000

    521011000

    521012000

    521019000

    521021000

    521022000

    521029000

    521031000

    521032000

    521039000

    521041000

    521042000

    521049000

    521051000

    521052000

    521059000

    521111000

    521112000

    521119000

    521121000

    521122000

    521129000

    521131000

    521132000

    521139000

    521141000

    521142000

    521143000

    521149000

    521151000

    521152000

    521159000

    521211000

    521212000

    521213000

    521214000

    521215000

    521221000

    521222000

    521223000

    521224000

    521225000

    530911000

    530919000

    530921000

    530929000

    531010900

    531090900

    531100000

    540110100

    540120100

    540490100

    540500100

    540610000

    540620000

    540710000

    540720900

    540730000

    540741000

    540742000

    540743000

    540744000

    540751000

    540752000

    540753000

    540754000

    540761000

    540769000

    540771000

    540772000

    540773000

    540774000

    540781000

    540782000

    540783000

    540784000

    540791900

    540792000

    540793000

    540794000

    540810000

    540821000

    540822000

    540823000

    540824000

    540831000

    540832000

    540833000

    540834000

    550610900

    550620900

    550630900

    550690000

    550700900

    550810100

    550820100

    551110000

    551120000

    551130000

    551211000

    551219000

    551221000

    551229000

    551291000

    551299000

    551311000

    551312000

    551313000

    551319000

    551321000

    551322000

    551323000

    551329000

    551331000

    551332000

    551333000

    551339000

    551341000

    551342000

    551343000

    551349000

    551411000

    551412000

    551413000

    551419000

    551421000

    551422000

    551423000

    551429000

    551431000

    551432000

    551433000

    551439000

    551441000

    551442000

    551443000

    551449000

    551511000

    551512000

    551513000

    551519000

    551521000

    551522000

    551529000

    551591000

    551592000

    551599000

    551611000

    551612000

    551613000

    551614000

    551621000

    551622000

    551623000

    551624000

    551631000

    551632000

    551633000

    551634000

    551641000

    551642000

    551643000

    551644000

    551691000

    551692000

    551693000

    551694000

    560110000

    560121000

    560122000

    560129000

    560130000

    560210000

    560221000

    560229000

    560290000

    560311900

    560312900

    560313900

    560314900

    560391900

    560392900

    560393900

    560394900

    560410900

    560420100

    560420990

    560490990

    560500100

    560600000

    560721000

    560741000

    560749000

    560750000

    560811000

    560819000

    560890000

    560900000

    570232000

    570242000

    570252000

    570292000

    570320000

    570330000

    570490000

    580110000

    580121000

    580122000

    580123000

    580124000

    580125000

    580126000

    580131000

    580132000

    580133000

    580134000

    580135000

    580136000

    580190000

    580211000

    580219000

    580220000

    580230000

    580310900

    580390900

    580410000

    580421000

    580429000

    580430000

    580500000

    580610000

    580620000

    580631900

    580632900

    580639900

    580640000

    580710000

    580790000

    580810000

    580890000

    580900000

    581010000

    581091000

    581092000

    581099000

    581100100

    581100900

    590110000

    590190000

    590210000

    590220000

    590290000

    590310900

    590320900

    590390900

    590410000

    590491000

    590492000

    590500000

    590610000

    590691000

    590699000

    590700000

    590800000

    590900000

    591000000

    591110000

    591120000

    591140900

    591190900

    600110000

    600121000

    600122000

    600129000

    600191000

    600192000

    600199000

    600210000

    600220000

    600230000

    600241000

    600242000

    600243000

    600249000

    600291000

    600292000

    600293000

    600299000

    610120000

    610130000

    610220000

    610311000

    610331000

    610332000

    610333000

    610341000

    610342000

    610343000

    610411000

    610419000

    610421000

    610422000

    610432000

    610433000

    610441000

    610442000

    610443000

    610451000

    610452000

    610453000

    610462000

    610463000

    610510000

    610520000

    610590000

    610620000

    610690000

    610711000

    610712000

    610719000

    610721000

    610722000

    610729000

    610791000

    610792000

    610799000

    610821000

    610822000

    610831000

    610891000

    610892000

    610910000

    610990000

    611010000

    611020000

    611030000

    611110000

    611120000

    611130000

    611211000

    611212000

    611219000

    611420000

    611430000

    611511900

    611512900

    611519900

    611520900

    611591900

    611592900

    611593900

    620111000

    620112000

    620191000

    620192000

    620193000

    620211000

    620212000

    620213000

    620292000

    620293000

    620311000

    620312000

    620319000

    620321000

    620322000

    620323000

    620329000

    620331000

    620332000

    620333000

    620339000

    620341000

    620342000

    620343000

    620349000

    620411000

    620412000

    620413000

    620419000

    620421000

    620422000

    620423000

    620429000

    620431000

    620432000

    620433000

    620439000

    620441000

    620442000

    620443000

    620444000

    620449000

    620451000

    620452000

    620453000

    620459000

    620461000

    620462000

    620463000

    620469000

    620510000

    620520000

    620530000

    620620000

    620630000

    620721000

    620791000

    620920000

    620930000

    621020000

    621030000

    621132000

    621142000

    621210000

    621410000

    621420000

    621430000

    621440000

    621490000

    621510000

    621520000

    621590000

    630110000

    630120000

    630130000

    630140000

    630190000

    630210000

    630221000

    630222000

    630229000

    630231000

    630232000

    630239000

    630240000

    630251000

    630252000

    630253000

    630259000

    630260000

    630291000

    630292000

    630293000

    630299000

    630311000

    630312000

    630319000

    630391000

    630392000

    630399000

    630411000

    630419000

    630491000

    630492000

    630493000

    630499000

    630510900

    630520000

    630532000

    630533000

    630539000

    630590000

    630611000

    630612000

    630619000

    630621000

    630622000

    630629000

    630631000

    630639000

    630641000

    630649000

    630691000

    630699000

    630710000

    630720000

    630790100

    630790900

    630800000

    631010000

    631090000

    640312000

    640319000

    640320000

    640330000

    640340000

    650100000

    650200000

    650300000

    650400000

    650510000

    650590000

    650610000

    650691000

    650692000

    650699000

    650700000

    660110000

    660191000

    660199000

    660200000

    660310000

    660320000

    660390000

    670100000

    670210000

    670290000

    670300000

    670411000

    670419000

    670420000

    670490000

    680100000

    680210000

    680221000

    680222000

    680223000

    680229000

    680291000

    680292000

    680293000

    680299000

    680300000

    680410900

    680421000

    680422000

    680423900

    680430000

    680510000

    680520000

    680530000

    680610100

    680610900

    680620000

    680690100

    680690900

    680710000

    680790000

    680800000

    680911000

    680919000

    680990100

    680990200

    680990900

    681011000

    681019000

    681091000

    681099000

    681110000

    681120000

    681130000

    681190000

    681240000

    681250900

    681260000

    681270000

    681290100

    681290900

    681310000

    681390000

    681410000

    681490000

    681510000

    681520000

    681591000

    681599000

    690100000

    690210100

    690210900

    690220100

    690220900

    690290100

    690290900

    690310900

    690320900

    690390900

    690410000

    690490000

    690510000

    690590000

    690600000

    690710000

    690790000

    690810000

    690890000

    690990000

    691010000

    691090000

    691110000

    691190000

    691200000

    691310000

    691390000

    691410000

    691490000

    700210100

    700220100

    700231100

    700232100

    700239100

    700312000

    700319100

    700319900

    700320000

    700330000

    700420000

    700490000

    700510000

    700521000

    700529000

    700530000

    700600000

    700711000

    700719100

    700719900

    700721000

    700729100

    700729900

    700800100

    700800900

    700910000

    700991000

    700992000

    701010000

    701091100

    701092100

    701093100

    701094100

    701200000

    701310100

    701310900

    701321000

    701329000

    701331000

    701332000

    701339000

    701391100

    701391900

    701399100

    701399900

    701400000

    701510000

    701590000

    701610000

    701690000

    701710000

    701720000

    701790000

    701810000

    701820000

    701890000

    701931900

    701932000

    701939900

    701940000

    701951000

    701952000

    701959000

    701990000

    702000000

    710610000

    710692000

    710700000

    710811000

    710812000

    710813000

    710820000

    710900000

    711011200

    711019000

    711021200

    711029000

    711031200

    711039000

    711041200

    711049000

    711100100

    711100900

    711311000

    711319900

    711320000

    711411000

    711419000

    711420000

    711510000

    711590000

    711610000

    711620000

    711711000

    711719000

    711790000

    720310000

    720390000

    720450900

    720521000

    720529000

    720610900

    720690000

    720711900

    720712900

    720719900

    720720900

    720810100

    720810900

    720825100

    720825900

    720826100

    720826900

    720827100

    720827900

    720836100

    720836900

    720837100

    720837900

    720838100

    720838900

    720839100

    720839900

    720840900

    720851000

    720852000

    720853000

    720854900

    720890900

    720915000

    720916900

    720917900

    720918900

    720925000

    720926900

    720927900

    720928900

    720990900

    721011900

    721012900

    721020000

    721030900

    721041900

    721049900

    721050900

    721061900

    721069900

    721070900

    721090900

    721113000

    721114000

    721119000

    721123000

    721129000

    721190000

    721210000

    721220000

    721230000

    721240000

    721250000

    721260000

    721310100

    721310200

    721310300

    721310900

    721320100

    721320200

    721320300

    721320900

    721391100

    721391200

    721391300

    721391900

    721399100

    721399200

    721399300

    721399900

    721410100

    721410200

    721410300

    721410900

    721420100

    721420200

    721420900

    721430100

    721430200

    721430300

    721430900

    721491100

    721491200

    721491300

    721491900

    721499100

    721499200

    721499300

    721499900

    721510100

    721510200

    721510300

    721510900

    721550100

    721550200

    721550300

    721550900

    721590100

    721590200

    721590300

    721590900

    721610000

    721621000

    721622000

    721631000

    721632000

    721633000

    721640000

    721650000

    721665000

    721669000

    721691000

    721699000

    721710100

    721710900

    721720100

    721720900

    721730100

    721730900

    721790100

    721790900

    721810900

    721891900

    721899900

    721911900

    721912900

    721913900

    721914900

    721921900

    721922900

    721923900

    721924900

    721931900

    721932900

    721933900

    721934900

    721935900

    721990900

    722011900

    722012900

    722020900

    722090900

    722100900

    722211900

    722219900

    722220900

    722230900

    722240000

    722300900

    722410900

    722490900

    722511900

    722519900

    722520900

    722530900

    722540900

    722550900

    722591900

    722592900

    722599900

    722611900

    722619900

    722620900

    722691900

    722692900

    722693900

    722694900

    722699900

    722710900

    722720900

    722790900

    722810900

    722820900

    722830900

    722840900

    722850900

    722860900

    722870900

    722880900

    722910900

    722920900

    722990000

    730110000

    730120000

    730300100

    730300900

    730410900

    730421000

    730429900

    730431100

    730431990

    730439100

    730439990

    730441100

    730441990

    730449100

    730449990

    730451100

    730451990

    730459100

    730459990

    730490100

    730490900

    730531100

    730539100

    730590100

    730610200

    730610300

    730610900

    730620200

    730620300

    730620900

    730630100

    730630900

    730640100

    730640900

    730650100

    730650900

    730660000

    730690200

    730690300

    730690900

    730711100

    730711900

    730719100

    730719900

    730721000

    730722000

    730723000

    730729000

    730791000

    730792000

    730793000

    730799000

    730810000

    730820000

    730830000

    730840000

    730890900

    730900000

    731010000

    731021120

    731021190

    731021900

    731029120

    731029190

    731029200

    731029900

    731210000

    731290000

    731300000

    731412000

    731413000

    731414100

    731414900

    731419100

    731419900

    731420100

    731420900

    731431000

    731439000

    731441000

    731442000

    731449000

    731450000

    731511000

    731512000

    731519000

    731520000

    731581000

    731582000

    731589000

    731590000

    731600000

    731700100

    731700900

    731811000

    731812000

    731813000

    731814000

    731815000

    731816000

    731819000

    731821000

    731822000

    731823000

    731824000

    731829000

    731910000

    731920000

    731930000

    731990000

    732010000

    732020000

    732090000

    732111000

    732112000

    732113000

    732181000

    732182000

    732183000

    732190200

    732190900

    732211000

    732219100

    732219900

    732290000

    732310100

    732310900

    732391000

    732392000

    732393000

    732394000

    732399000

    732410000

    732421000

    732429000

    732490000

    732510100

    732510300

    732510900

    732591000

    732599100

    732599300

    732599900

    732611000

    732619100

    732619300

    732619900

    732620000

    732690100

    732690300

    732690900

    740500100

    740610000

    740620000

    740710100

    740710900

    740721100

    740721900

    740722100

    740722900

    740729100

    740729900

    740811100

    740811900

    740819100

    740819900

    740821100

    740821910

    740821990

    740822100

    740822910

    740822990

    740829100

    740829910

    740829990

    740911900

    740919000

    740921900

    740929000

    740931900

    740939000

    740940900

    740990900

    741011000

    741012000

    741021000

    741022000

    741110900

    741121900

    741122900

    741129900

    741210000

    741220000

    741300000

    741420000

    741490000

    741510000

    741521000

    741529000

    741531000

    741532000

    741539000

    741600000

    741700900

    741811000

    741819000

    741820000

    741910000

    741991100

    741991200

    741991300

    741991900

    741999100

    741999200

    741999300

    741999900

    750400000

    750511000

    750512000

    750521000

    750522000

    750610000

    750620000

    750711000

    750712000

    750720000

    750810000

    750890100

    750890200

    750890300

    750890400

    750890900

    760310000

    760320000

    760410100

    760410900

    760421100

    760421900

    760429000

    760511100

    760511900

    760519100

    760519900

    760521100

    760521900

    760529100

    760529900

    760611900

    760612900

    760691900

    760692900

    760711200

    760711900

    760719200

    760719900

    760720200

    760720900

    760810100

    760810900

    760820100

    760820900

    760900000

    761010000

    761090000

    761100000

    761210000

    761290900

    761410000

    761490000

    761511000

    761519100

    761519200

    761519800

    761519900

    761520000

    761610000

    761691000

    761699100

    761699200

    761699300

    761699400

    761699900

    780110100

    780191100

    780199100

    780300000

    780411000

    780419000

    780420000

    780500000

    780600900

    790310000

    790390900

    790400000

    790500900

    790600000

    790700100

    790700900

    800300100

    800300900

    800400000

    800500000

    800600000

    800700900

    810110000

    810192000

    810193000

    810199000

    810210000

    810292000

    810293000

    810299000

    810310900

    810390000

    810430000

    810490000

    810510900

    810590000

    810600900

    810710900

    810790000

    810810900

    810890000

    810910900

    810990000

    811000900

    811100900

    811211000

    811219000

    811220900

    811230900

    811240900

    811291900

    811299000

    811300900

    820110000

    820130000

    820140000

    820231000

    820239000

    820291000

    820299100

    820299900

    820551000

    820590100

    820600000

    820830000

    820900000

    821000000

    821110000

    821191000

    821192900

    821193900

    821194000

    821195000

    821210000

    821220100

    821220900

    821290000

    821300000

    821410000

    821420000

    821490000

    821510000

    821520000

    821591000

    821599000

    830110000

    830120000

    830130000

    830140900

    830150900

    830160000

    830170000

    830210000

    830220000

    830230000

    830241000

    830242000

    830249000

    830250000

    830260000

    830300000

    830400100

    830400900

    830510000

    830520000

    830590000

    830610000

    830621000

    830629000

    830630000

    830710100

    830710900

    830790000

    830820000

    830890200

    830890900

    830910000

    830990100

    830990900

    831000000

    831110000

    831120000

    831130000

    831190000

    840310000

    840390000

    840410900

    840490900

    840721100

    840721200

    840729100

    840729200

    840731100

    840731200

    840732100

    840732200

    840733100

    840733200

    840734100

    840734200

    840790910

    840790920

    840820100

    840820200

    840890910

    840890920

    840910100

    840910200

    840991100

    840991200

    840999100

    840999200

    841111900

    841121900

    841181900

    841191900

    841199900

    841210900

    841229900

    841231900

    841239900

    841280900

    841290900

    841319100

    841330000

    841381100

    841391100

    841420000

    841440000

    841451000

    841459100

    841459900

    841460900

    841480110

    841480190

    841480990

    841490900

    841510000

    841520100

    841520900

    841581000

    841582000

    841583000

    841590000

    841610000

    841620900

    841690100

    841690900

    841790900

    841810900

    841821000

    841822000

    841829000

    841830900

    841840900

    841850900

    841861100

    841861900

    841869100

    841869900

    841891000

    841899900

    841911100

    841919900

    841939900

    841940900

    841950900

    841981000

    841989900

    841990190

    841990990

    842111900

    842112000

    842119900

    842121900

    842123000

    842129900

    842131000

    842139900

    842191900

    842199900

    842211000

    842290100

    842310000

    842381000

    842382100

    842389100

    842390000

    842420900

    842481100

    842489900

    842490900

    842511900

    842519900

    842531990

    842539990

    842542100

    842542990

    842611900

    842620900

    842630900

    842810100

    842840000

    843110000

    843120000

    843131000

    843139000

    843141000

    843142000

    843143000

    843149100

    843149900

    844110100

    844190100

    845011000

    845012000

    845019000

    845020000

    845090000

    845110000

    845121000

    845129900

    845130900

    845140900

    845180900

    845190900

    845230000

    845240000

    845290000

    845452900

    846911000

    846912000

    846920000

    846930000

    847010000

    847021000

    847029000

    847030000

    847040000

    847050000

    847090000

    847110000

    847130000

    847141000

    847149000

    847150000

    847160000

    847170000

    847180000

    847190000

    847210000

    847220000

    847230000

    847290000

    847310000

    847321000

    847329000

    847330000

    847340000

    847350000

    847410100

    847431900

    847490100

    847621000

    847629000

    847681000

    847689000

    847690000

    847790900

    847890900

    847910900

    847920900

    847930900

    847940900

    847960000

    847981900

    847982900

    847989900

    847990100

    847990900

    848110000

    848120000

    848130000

    848180390

    848180900

    848190000

    848210000

    848220000

    848230000

    848240000

    848250000

    848280000

    848291000

    848299000

    848310900

    848320900

    848330900

    848340900

    848350900

    848360900

    848390900

    848410000

    848420000

    848490000

    848510000

    848590000

    850110190

    850120190

    850131190

    850132190

    850140190

    850151190

    850152190

    850300000

    850410000

    850440100

    850450100

    850490900

    850511000

    850519000

    850520000

    850530000

    850590000

    850610000

    850630000

    850640000

    850650000

    850660000

    850680000

    850690900

    850710000

    850720000

    850730000

    850740000

    850780000

    850830000

    850910000

    850920000

    850930000

    850940000

    850980000

    850990000

    851010000

    851020000

    851030000

    851090000

    851110000

    851120000

    851130000

    851140000

    851150000

    851180000

    851190000

    851210000

    851220000

    851230000

    851240000

    851290000

    851310000

    851390000

    851610000

    851621000

    851629000

    851631000

    851632000

    851633000

    851640000

    851650000

    851660000

    851671000

    851672000

    851679000

    851680000

    851690000

    851711000

    851719000

    851721000

    851722000

    851730000

    851750000

    851780000

    851790000

    851810000

    851821000

    851822000

    851829000

    851830000

    851840000

    851850000

    851890000

    851910000

    851921000

    851929000

    851931000

    851939000

    851940000

    851992000

    851993000

    851999000

    852010000

    852020000

    852032000

    852033000

    852039000

    852090000

    852110000

    852190000

    852210000

    852290000

    852311900

    852312900

    852313900

    852320000

    852330000

    852390900

    852410000

    852431000

    852432900

    852439900

    852440000

    852451900

    852453900

    852460000

    852491000

    852499900

    852510000

    852520100

    852520900

    852530000

    852540000

    852712000

    852713000

    852719000

    852721000

    852729000

    852731000

    852732000

    852739000

    852790100

    852790900

    852812000

    852813000

    852821000

    852822000

    852910100

    852910900

    852990100

    852990900

    853110100

    853110200

    853110900

    853120000

    853180100

    853180200

    853180900

    853190000

    853310000

    853321000

    853329000

    853331000

    853339000

    853340000

    853390000

    853400000

    853510000

    853521000

    853529000

    853530000

    853540000

    853590000

    853610000

    853620000

    853630000

    853641000

    853649000

    853650000

    853661000

    853669000

    853690000

    853710000

    853720000

    853810000

    853890000

    853910000

    853921000

    853922000

    853929000

    853931000

    853932000

    853939000

    853941000

    853949000

    853990000

    854011000

    854012000

    854020000

    854040000

    854050000

    854060000

    854071000

    854072000

    854079000

    854081000

    854089000

    854091000

    854099100

    854099900

    854110000

    854121000

    854129000

    854130000

    854140000

    854150000

    854160000

    854190000

    854212000

    854213000

    854214000

    854219000

    854230000

    854240000

    854250000

    854290000

    854320900

    854340000

    854381000

    854389100

    854389900

    854390900

    854411100

    854411900

    854419100

    854419900

    854420100

    854420900

    854430100

    854430900

    854441100

    854441900

    854449100

    854449900

    854451000

    854459100

    854459900

    854460100

    854460900

    854470000

    854511900

    854519100

    854519900

    854520000

    854590000

    854610000

    854620000

    854690000

    854710000

    854720000

    854790100

    854790900

    854810000

    854890000

    870200000

    870210000

    870290000

    870300000

    870310000

    870320000

    870321000

    870321200

    870321300

    870321400

    870322000

    870322300

    870322400

    870323000

    870323120

    870323130

    870323140

    870323190

    870323210

    870323220

    870323290

    870323310

    870323320

    870323390

    870324000

    870324200

    870324900

    870330000

    870331000

    870331200

    870331300

    870331400

    870332000

    870332120

    870332130

    870332140

    870332190

    870332210

    870332220

    870332290

    870333000

    870333120

    870333190

    870333210

    870333220

    870333290

    870390000

    870390200

    870390300

    870390400

    870390910

    870390920

    870390930

    870390940

    870390950

    870390990

    870400000

    870410000

    870420000

    870421000

    870421190

    870421210

    870421290

    870421900

    870430000

    870431000

    870431190

    870431210

    870431290

    870431900

    870510000

    870590200

    870590900

    870600200

    870600900

    870710000

    870790900

    870810000

    870821000

    870829000

    870831000

    870839000

    870840000

    870850000

    870860000

    870870000

    870880000

    870891000

    870892000

    870893000

    870894000

    870899200

    870899400

    870899900

    870990000

    871110900

    871120900

    871130900

    871140900

    871150900

    871190900

    871200000

    871411000

    871419000

    871420000

    871491000

    871492000

    871493000

    871494000

    871495000

    871496000

    871499000

    871500100

    871500900

    871610000

    871620900

    871631000

    871680000

    871690900

    900110000

    900120000

    900130000

    900140000

    900150000

    900190000

    900211000

    900219000

    900220000

    900290000

    900311000

    900319000

    900390900

    900410000

    900490000

    900510000

    900580100

    900580900

    900590100

    900590900

    900610000

    900620000

    900630000

    900640000

    900651000

    900652000

    900653000

    900659000

    900661000

    900662000

    900669000

    900691000

    900699000

    900711000

    900719000

    900720100

    900720900

    900791000

    900792000

    900810000

    900820000

    900830000

    900840000

    900890000

    900911000

    900912000

    900921000

    900922000

    900930000

    900990000

    901010000

    901041000

    901042000

    901049000

    901050000

    901060000

    901090000

    901190000

    901290000

    901310000

    901320000

    901380000

    901390000

    901410000

    901420000

    901480000

    901490000

    901590000

    901600190

    901600900

    901710000

    901790000

    901831100

    901910100

    902300000

    902511000

    902519900

    902580900

    902590900

    902610100

    902610900

    902620100

    902620900

    902680100

    902680900

    902690100

    902690900

    902740900

    902750900

    902780900

    902790190

    902790990

    902810000

    902820000

    902830000

    902890000

    902910190

    902910900

    902920190

    902920900

    902990000

    903083900

    903141000

    903149000

    903190000

    903210100

    903210900

    903220100

    903220900

    903281100

    903281900

    903289100

    903289900

    903290100

    903290900

    910111000

    910112000

    910119000

    910121000

    910129000

    910191000

    910199000

    910211000

    910212000

    910219000

    910221000

    910229000

    910291000

    910299000

    910310000

    910390000

    910400000

    910511000

    910519000

    910521000

    910529000

    910591000

    910599000

    910610000

    910620000

    910690000

    910700100

    910700900

    910811000

    910812000

    910819000

    910820000

    910891000

    910899000

    910911000

    910919000

    910990000

    911011000

    911012000

    911019000

    911090000

    911110000

    911120000

    911180000

    911190000

    911210000

    911280000

    911290000

    911310100

    911310900

    911320000

    911390000

    911410000

    911420000

    911430000

    911440000

    911490000

    920110000

    920120000

    920190000

    920210000

    920290000

    920300000

    920410000

    920420000

    920510000

    920590000

    920600000

    920710000

    920790000

    920810000

    920890000

    920910000

    920920000

    920930000

    920991000

    920992000

    920993000

    920994000

    920999000

    930100000

    930200000

    930310000

    930320000

    930330000

    930390000

    930400000

    930510000

    930521000

    930529000

    930590000

    930610000

    930621900

    930629000

    930630900

    930690000

    930700000

    940110000

    950100000

    950210000

    950291000

    950299000

    950310000

    950320000

    950330000

    950341000

    950349000

    950350000

    950370000

    950380000

    950390000

    950410000

    950420100

    950420900

    950430000

    950440000

    950490000

    950510000

    950590000

    950611000

    950612000

    950619000

    950621000

    950629000

    950631000

    950632000

    950639000

    950640000

    950651000

    950659000

    950661000

    950662000

    950669000

    950670000

    950691000

    950699000

    950710000

    950720000

    950730000

    950790000

    950800000

    960110000

    960190100

    960190900

    960200200

    960200900

    960310000

    960321000

    960329000

    960330000

    960340000

    960350000

    960360000

    960390100

    960390900

    960400000

    960500000

    960810900

    960820000

    960831000

    960839000

    960840000

    960850000

    960860000

    960891000

    960899900

    960910900

    960920000

    960990000

    961000000

    961100000

    961210000

    961220000

    961310000

    961320000

    961330000

    961380000

    961390000

    961420000

    961490000

    961511000

    961519000

    961590000

    961620000

    961700000

    961800000

    970110000

    970190000

    970200000

    970300000

    970400000

    970500900

    970600000

    C SARAKSTS

    Pārstrādāti lauksaimniecības produkti, par kuriem no šā protokola spēkā stāšanās dienas likvidē muitas nodokļus:



    050100000

    050210000

    050290000

    050300000

    050510000

    050590000

    050610000

    050690000

    050710000

    050790000

    050800000

    050900000

    130212100

    130220000

    130232000

    140110000

    140120000

    140190000

    140200000

    140300000

    140410110

    140420000

    140490100

    150500100

    150500900

    150600100

    151590100

    151590300

    151710100

    151800000

    152000100

    152110000

    152190100

    152190900

    152200100

    170250000

    180310200

    180310900

    180320200

    180320900

    180400000

    180500900

    190190100

    190211000

    190219100

    190300000

    210390100

    210420100

    210610100

    210610900

    210690700

    210690800

    220720000

    290543000

    290544000

    290545100

    330190100

    330190200

    330210200

    330210300

    350110000

    350510000

    350520100

    380910000

    382311000

    382312000

    382313000

    382319000

    382370000

    382460000

    D SARAKSTS

    Pārstrādāti lauksaimniecības produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija četros vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus:



    130213000

    130214000

    130231000

    140410900

    151590200

    180500100

    190110900

    190120900

    190190900

    190410000

    190420000

    190430000

    190490000

    190590100

    190590300

    190590400

    210111000

    210112000

    210120000

    210130000

    210210000

    210220000

    210230000

    210690910

    210690990

    290545900

    E SARAKSTS

    Pārstrādāti lauksaimniecības produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus:



    051000000

    071040000

    071190900

    090300000

    121220000

    130212900

    140410190

    140490900

    150600900

    151590900

    151620900

    151790200

    151790900

    152000900

    170410000

    170490000

    180610000

    180620000

    180631000

    180632000

    180690000

    190219900

    190220000

    190300000

    190510000

    190520000

    200190000

    200410000

    200490000

    200510000

    200520100

    200520900

    200580000

    200811000

    200891000

    200899900

    210310000

    210320000

    210330000

    210390900

    210410000

    210420900

    210500000

    210690200

    210690990

    220110000

    220190000

    220210000

    220290000

    220710100

    220710900

    220890500

    330190900

    350520900

    350520900

    F SARAKSTS

    Pārstrādāti lauksaimniecības produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija piecos vienādi ilgos gada posmos par 50 % samazina muitas nodokļus:



    190531000

    190539000

    G SARAKSTS

    Pārstrādāti lauksaimniecības produkti, par kuriem muitas nodokļus nelikvidē un uz kuriem attiecas klauzula par pārskatīšanu:



    220300000

    220510000

    220590000

    220820000

    220830000

    220840000

    220850000

    220860000

    220870000

    220890300

    220890400

    220890900

    240210000

    240220000

    240290100

    240290200

    240310100

    240310900

    240391000

    240399300

    240399900

    IV PIELIKUMS

    Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumi, kas minēti 11. panta 5. punktā



    220300000

    220500000

    240200000

    240300000

    240390000

    240399000

    240399200

    570100000

    570110000

    570190000

    570200000

    570210000

    570220000

    570230000

    570231000

    570239000

    570240000

    570241000

    570249000

    570250000

    570251000

    570259000

    570290000

    570291000

    570299000

    570300000

    570310000

    570390000

    570400000

    570410000

    570500000

    610110000

    610190000

    610210000

    610230000

    610290000

    610312000

    610319000

    610321000

    610322000

    610323000

    610329000

    610339000

    610349000

    610402900

    610412000

    610413000

    610423000

    610431000

    610439000

    610444000

    610449000

    610459000

    610461000

    610469000

    610610000

    610811000

    610819000

    610829000

    610832000

    610839000

    610899000

    611090000

    611190000

    611220000

    611231000

    611239000

    611241000

    611249000

    611300000

    611410000

    611490000

    611599900

    611610000

    611691000

    611692000

    611693000

    611699000

    611710000

    611720000

    611780000

    611790000

    620113000

    620119000

    620199000

    620219000

    620291000

    620299000

    620590000

    620610000

    620640000

    620690000

    620711000

    620719000

    620722000

    620729000

    620792000

    620799000

    620811000

    620819000

    620821000

    620822000

    620829000

    620891000

    620892000

    620899000

    620910000

    620990000

    621010000

    621040000

    621050000

    621111000

    621112000

    621120000

    621131000

    621133000

    621139000

    621141000

    621143000

    621149000

    621220000

    621230000

    621290000

    621310000

    621320000

    621390000

    621600000

    621710900

    621790000

    630900000

    630900100

    630900900

    640110000

    640191000

    640192000

    640199000

    640212000

    640219000

    640220000

    640230000

    640291000

    640299000

    640510000

    640520000

    640590000

    640610000

    640620000

    640691000

    640699100

    640699200

    640699910

    640699990

    ex870310 000  (*1)

    ex870321 000  (*1)

    ex870322 000  (*1)

    ex870323 000  (*1)

    ex870324 000  (*1)

    ex870331 000  (*1)

    ex870332 000  (*1)

    ex870333 000  (*1)

    ex870339 000  (*1)

    940120000

    940130000

    940140000

    940150000

    940161000

    940169000

    940171000

    940179000

    940180000

    940190000

    940210100

    940310000

    940320000

    940330000

    940340000

    940350000

    940360000

    940370000

    940380000

    940390000

    940410000

    940421000

    940429000

    940430000

    940490000

    940510000

    940520000

    940530000

    940540900

    940550900

    940560000

    940591000

    940592000

    940599000

    940600190

    940600200

    940600300

    940600900

    (*1)   

    Lietoti transportlīdzekļi, kas pēc definīcijas ir vecāki par sešiem mēnešiem pēc reģistrācijas un kas nobraukuši vismaz 6 000  km.

    ▼B

    V PIELIKUMS

    Kopienas atrunu saraksts, kas minēts 30. panta 1. punkta b) apakšpunktā

    Ieguves rūpniecība

    Dažās dalībvalstīs sabiedrībām, kuras nekontrolē EK, var būt vajadzīga koncesija tiesībām izdarīt izrakumus un iegūt izrakteņus.

    Zveja

    Piekļuve bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas Kopienas dalībvalstu suverenitātē vai jurisdikcijā esošos ūdeņos, ir tikai zvejas kuģiem, kas brauc ar Kopienas teritorijas karogu, ja vien nav paredzēts citādi.

    Nekustamā īpašuma iegāde

    Dažās dalībvalstīs uz nekustamā īpašuma iegādi attiecas ierobežojumi.

    Audiovizuālie pakalpojumi, ieskaitot radio

    Attiecībā uz producēšanu un izplatīšanu, ieskaitot raidīšanu ēterā un citas pārraides formas, valsts režīmu var rezervēt audiovizuāliem darbiem, kas atbilst konkrētiem izcelsmes kritērijiem.

    Sakaru pakalpojumi, ieskaitot mobilos un satelītu pakalpojumus

    Rezervēti pakalpojumi

    Dažās dalībvalstīs pieeja tirgum saistībā ar papildu pakalpojumiem un infrastruktūrām ir ierobežota.

    Lauksaimniecība

    Dažās dalībvalstīs valsts režīmu nepiemēro sabiedrībām, kuras nekontrolē EK un kuras vēlas uzsākt lauksaimniecisku uzņēmējdarbību. Sabiedrības, kuras nekontrolē EK, var iegūt vīna dārzus, par to paziņojot vai, ja vajadzīgs, saņemot atļauju.

    Ziņu aģentūru pakalpojumi

    Dažās dalībvalstīs pastāv ierobežojumi ārvalstu dalībai izdevniecībās un raidsabiedrībās.

    VI PIELIKUMS

    Jordānijas atrunas attiecībā uz valsts režīmu, kas minēts 30. panta 2. punkta a) apakšpunktā

    Lai uzlabotu valsts režīma nosacījumus visās nozarēs, iepriekšminēto atrunu sarakstu pārskata divos gados pēc nolīguma stāšanās spēkā.

    — 
    Ieguldītājiem, kas nav no Jordānijas, var piederēt ne vairāk par 50 % no kāda projekta vai saimnieciskas darbības šādās nozarēs:
    a) 

    būvdarbu līgumi;

    b) 

    tirdzniecība un tirdzniecības pakalpojumi;

    c) 

    ieguves rūpniecība.

    — 
    Ieguldītāji, kas nav no Jordānijas, var pirkt vērtspapīrus, kas ir iekļauti Ammānas finanšu tirgus sarakstos, Jordānijas valūtā, ja līdzekļus pārskaita no konvertējamas ārvalstu valūtas.
    — 
    Ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesības akciju sabiedrībā nevar pārsniegt 50 %, ja vien viņu īpašuma tiesības nav bijušas vairāk par 50 % pierakstīšanās slēgšanas brīdī, tādā gadījumā ieguldītāju, kuri nav no Jordānijas, īpašuma tiesību maksimālo ierobežojumu nosaka attiecīgajā procentuālajā sastāvā.
    — 
    Ieguldījumu, kas nav no Jordānijas, minimālais apjoms jebkurā projektā ir JOD 100 000  (simt tūkstoši Jordānijas dināru), izņemot ieguldījumu Ammānas finanšu tirgū, kur minimālais ieguldījuma apjoms ir JOD 1 000  (viens tūkstotis Jordānijas dināru).

    Uz nekustamu aktīvu iepirkumu, pārdošanu vai nomu, ko veic persona, kura nav no Jordānijas, attiecas Ministru kabineta iepriekšēja piekrišana.

    VII PIELIKUMS

    Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 56. pantā

    1. 

    Līdz piektā gada beigām pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par īpašumtiesībām:

    — 
    Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971. gada Parīzes Akts),
    — 
    Konvencija par izpildītāju, fonogrammu izgatavotāju un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961. gads),
    — 
    Nicas Nolīgums par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai (1977. gada Ženēvas Akts ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem),
    — 
    Madrides Nolīgums par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (1967. gada Stokholmas Akts ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem),
    — 
    Protokols par Madrides Nolīgumu par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (Madride, 1989. gads),
    — 
    Budapeštas Līgums par mikroorganismu nosēdumu starptautisku atzīšanu patentēšanas vajadzībām (1977. gads, grozījumi izdarīti 1980. gadā),
    — 
    Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (UPOV) (Ženēvas Akts, 1991. gads).
    2. 

    Ne vēlāk kā septītajā gadā pēc nolīguma stāšanās spēkā Jordānija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām:

    — 
    Līgums par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1970. gads, grozīts 1979. gadā un mainīts 1984. gadā).
    3. 

    Jordānija apņemas paredzēt atbilstošu un efektīvu patenta tiesību aizsardzību attiecībā uz ķīmiskām vielām un farmaceitiskiem līdzekļiem atbilstīgi 27.–34. pantam PTO Līgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību, līdz trešā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā vai no tās pievienošanās PTO, atkarā no tā, kas ir agrāk.

    4. 

    Asociācijas padome var pieņemt lēmumu, ka 1., 2. un 3. punktu piemēro citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.

    5. 

    Puses apstiprina nozīmību, ko tās piešķir saistībām, kas izriet no šīs daudzpusējās konvencijas:

    — 
    Parīzes konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967. gada Stokholmas Akts, kurā grozījumi izdarīti 1979. gadā).

    PROTOKOLU SARAKSTS

    1. PROTOKOLS

    par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā

    2. PROTOKOLS

    par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā

    3. PROTOKOLS

    par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

    4. PROTOKOLS

    par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos

    PROTOKOLS

    eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, par pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par vispārējiem principiem Jordānijas Hāšimītu Karalistes līdzdalībai Savienības programmās

    PROTOKOLS

    ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

    ▼M2

    1. PROTOKOLS

    par režīmu, kas piemērojams Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanai Kopienā

    1. 

    Uz turpmāk minēto Jordānijas izcelsmes produktu ievešanu Kopienā attiecas šādi nosacījumi.

    2. 

    Šā protokola spēkā stāšanās dienā likvidē muitas nodokļus par Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu, izņemot pielikumā uzskaitītos produktus, importu Kopienā.

    3. 

    Pielikumā minētos Jordānijas izcelsmes produktus ļauj ievest Kopienā saskaņā ar še turpmāk un pielikumā iekļautajiem nosacījumiem.

    4. 

    Šā protokola pielikumā minētajiem Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktiem muitas nodokļus likvidē vai samazina B slejā minēto katra produkta tarifu kvotu robežās.

    5. 

    Muitas nodokļus attiecībā uz daudzumiem, kas pārsniedz kvotas, samazina par C slejā minēto procentu skaitu katram produktam.

    6. 

    Attiecībā uz produktiem 1509 . pozīcijā muitas nodokļus likvidē tikai tad, ja tiek importēta neapstrādāta olīveļļa, kas pilnīgi iegūta Jordānijā un transportēta tieši no Jordānijas uz Kopienu. Tiem produktiem 1509 . pozīcijā, kas šim nosacījumam neatbilst, piemēro attiecīgo muitas nodokli, kas noteikts kopējā muitas tarifā.

    7. 

    No 2010. gada 1. janvāra likvidē ievedmuitas nodokļus par visiem Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktiem, ko ieved Kopienā, izņemot produktus ar KN kodiem 0603 10 un 1509 10 , uz kuriem joprojām attieksies 3.–5. punkta noteikumi.

    8. 

    Neatkarīgi no 2.–6. punkta nosacījumiem produktiem, kas iekļauti kombinētās nomenklatūras 7. un 8. nodaļā, uz ko attiecas ievešanas cena saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 3223/94 ( 1 ), un kam Kopējā muitas tarifā ir paredzēts piemērot ad valorem muitas nodokļus un īpašu muitas nodokli, tiek likvidēta tikai muitas nodokļa ad valorem daļa.

    9. 

    Še turpmāk uzskaitītajiem produktiem saskaņotais ievešanas cenu līmenis ir norādīts tabulā, un norādītajos laika posmos no attiecīgās cenas īpašos nodokļus samazinās līdz nullei. Visos citos laika posmos spēkā ir parastais iekļuves cenu līmenis.



    KN kods

    Produkts

    Laika posms

    Saskaņotā iekļuves cena (par 100 kg)

    0702 00 00

    Svaigi vai dzesināti tomāti

    1.10.–31.5.

    EUR 46,1

    0707 00 05

    Svaigi vai dzesināti gurķi

    1.11.–31.5.

    EUR 44,9

    0709 10 00

    Svaigi vai dzesināti artišoki

    1.11.–31.12.

    EUR 57,1

    0709 90 70

    Svaigi vai dzesināti tumšzaļie kabači

    1.10.–31.1.

    EUR 42,4

    1.4.–20.4.

    EUR 42,4

    0805 10 20

    Svaigi apelsīni

    1.12.–31.5.

    EUR 26,4

    ex 0805 20 10

    Svaigi klementīni

    1.11. - februāra beigas

    EUR 48,4

    10. 

    Attiecībā uz 9. punktā minētajiem produktiem:

    — 
    ja konkrēta sūtījuma ievešanas cena ir par 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % zemāka nekā saskaņotā ievešanas cena, tad īpašais muitas nodoklis ir 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % no saskaņotās ievešanas cenas;
    — 
    ja konkrēta sūtījuma ievešanas cena ir mazāka nekā 92 % no saskaņotās ievešanas cenas, tad ir spēkā PTO noteiktais īpašais muitas nodoklis;
    — 
    šīs saskaņotās ievešanas cenas samazina tādās pašās proporcijās un tādā pašā tempā kā PTO noteiktās ievešanas cenas.

    PIELIKUMS 1. PROTOKOLAM

    par režīmu, kas piemērojams Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanai Kopienā



    KN kods (1)

    Apraksts (2)

    MFN muitas nodokļa samazinājums (%)

    Gada tarifu kvotu apjoms (tonnas tīrsvara)

    MFN muitas nodokļa samazinājums ārpus kvotas (%)

     

     

    A

    B

    C

    0603 10

    Svaigi griezti ziedi

    100

    2006: 2 000

    2007: 4 500

    2008: 7 000

    2009: 9 500

    no 2010: 12 000

    60

    0701 90 50 0701 90 90

    Svaigi vai dzesināti jaunie kartupeļiSvaigi vai dzesināti citi kartupeļi

    100

    2006: 1 000

    2007: 2 350

    2008: 3 700

    2009: 5 000

    50

    0703 20 00

    Svaigi vai dzesināti ķiploki

    100

    1 000

    0

    0707 00

    Svaigi vai dzesināti gurķi un kornišoni

    100

    2006: 2 000

    2007: 3 000

    2008: 4 000

    2009: 5 000

    0

    0805

    Svaigi vai žāvēti citrusaugļi

    100

    2006: 1 000

    2007: 3 350

    2008: 5 700

    2009: 8 000

    0

    0810 10 00

    Svaigas zemenes

    100

    2006: 500

    2007: 1 000

    2008: 1 500

    2009: 2 000

    40

    1509 10

    Neapstrādāta olīveļļa

    100

    2006: 2 000

    2007: 4 500

    2008: 7 000

    2009: 9 500

    no 2010: 12 000

    0

    (1)   

    KN kodi atbilstoši Komisijas Regulai (EK) Nr. 1810/2004 (OV L 327, 30.10.2004., 1. lpp.).

    (2)   

    Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksts jāuzskata tikai par informatīvu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja norādīti “ex” KN kodi, tad preferenču sistēma jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

    2. PROTOKOLS

    par režīmu, kas piemērojams Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanai Jordānijā

    1. 

    Uz turpmāk minēto Kopienas izcelsmes produktu ievešanu Jordānijā attiecas šādi nosacījumi.

    2. 

    Saskaņā ar pielikumu likvidē muitas nodokļus par dažu Kopienas izcelsmes produktu ievešanu Jordānijā.

    3. 

    Lai likvidētu 2. punktā minētos muitas nodokļus, ir spēkā šādi nosacījumi:

    — 
    šā protokola spēkā stāšanās dienā likvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “A” kategorijas produktiem;
    — 
    no 2006. gada 1. maija divos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “B” kategorijas produktiem, un no 2007. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli;
    — 
    no 2006. gada 1. maija četros vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “C” kategorijas produktiem, un no 2009. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli;
    — 
    no 2006. gada 1. maija piecos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “D” kategorijas produktiem, un no 2010. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli;
    — 
    no 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “E” kategorijas produktiem, un no 2013. gada 1. maija šādiem produktiem nepiemēro muitas nodokli;
    — 
    no 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos par 40 % samazina muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “F” kategorijas produktiem, un no 2013. gada 1. maija šādiem produktiem piemērotais ievedmuitas nodoklis ir 60 % no pamatlikmes;
    — 
    nelikvidē muitas nodokļus par pielikumā minētajiem “G” kategorijas produktiem.
    4. 

    Lai likvidētu 2. punktā minētos muitas nodokļus, pamatnodoklis, kuru izmanto secīgiem samazinājumiem, ir nodoklis, ko faktiski piemēro erga omnes iepriekšējā dienā pirms tās dienas, kad parakstīta Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Kopienu un Jordāniju par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu. Jordānija paziņo Kopienai par saviem pamatnodokļiem.

    5. 

    Ja pēc tam, kad parakstīta Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Kopienu un Jordāniju par savstarpējas liberalizācijas pasākumiem, par EK un Jordānijas Asociācijas nolīguma grozīšanu un par 1. un 2. protokola, ka arī I, II, III un IV pielikuma aizstāšanu, erga omnes veidā piemēro kādus tarifa samazinājumus, īpaši samazinājumus, kas noteikti PTO sarunu par tarifiem rezultātā, tad no šo samazinājumu piemērošanas dienas 4. punktā minētos pamatnodokļus aizstāj ar samazinātajiem nodokļiem.

    PIELIKUMS 2. PROTOKOLAM

    par režīmu, kas piemērojams Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanai Kopienā, pamatojoties uz Jordānijas muitas nomenklatūru

    “A” kategorija – produkti, par kuriem no šā protokola spēkā stāšanās dienas likvidē muitas nodokļus:



    010110000

    010190000

    010310000

    010391000

    010392000

    010611000

    010612000

    010619000

    010620000

    010631000

    010632000

    010639000

    010690000

    020500000

    020610000

    020621000

    020622000

    020629000

    020630000

    020641000

    020649000

    020680000

    020690000

    020726100

    020727100

    021011000

    021012000

    021019000

    021020000

    021091000

    021092000

    021093000

    021099000

    040210200

    040210910

    040221200

    040221910

    040229200

    040229910

    040390100

    040410100

    040690100

    040700200

    040811000

    040891000

    050400000

    051110000

    051191100

    051191200

    051199100

    051199200

    051199300

    060230200

    060230900

    060240100

    060290200

    060290400

    060290900

    070310200

    070310900

    070390000

    071010000

    071190100

    071190200

    071220200

    071231100

    071232100

    071233100

    071239100

    071290200

    071310100

    071310900

    071320100

    071331100

    071331900

    071332100

    071332900

    071333100

    071333900

    071339100

    071339900

    071340100

    071350100

    071390100

    071390900

    080410900

    080420000

    081310000

    090910100

    100110000

    100190000

    100200000

    100300000

    100400000

    100700000

    100810000

    100820000

    100830000

    100890000

    110100000

    110210000

    110220000

    110230000

    110290000

    110311000

    110313000

    110319000

    110320000

    110412000

    110419100

    110419900

    110422000

    110423000

    110429000

    110430000

    110510000

    110520000

    110610100

    110630100

    110710000

    110720000

    110811100

    110812200

    110813000

    110814000

    110819200

    110820000

    110900000

    120100000

    120400000

    120510000

    120590000

    120600100

    120710000

    120720000

    120730000

    120740000

    120750100

    120799000

    120810000

    120890100

    120890400

    120910000

    120921000

    120922000

    120923000

    120924000

    120925000

    120926000

    120929900

    120930000

    120991000

    120999000

    121010000

    121020000

    121110000

    121120000

    121130000

    121140000

    121190000

    121210000

    121230000

    121300000

    121410000

    121490000

    130110100

    130110100

    130120100

    130190100

    130239000

    150200000

    150410000

    150420000

    150430000

    150710000

    150790100

    150810000

    151211000

    151219100

    151311000

    151319100

    151321000

    151329100

    151411000

    151419100

    151491000

    151499100

    151511000

    151519100

    151521000

    151529200

    151530100

    151540100

    151590100

    151590300

    151620300

    151620400

    151620500

    151710100

    152200900

    170111000

    170112000

    170211000

    170219000

    170230000

    170240000

    170290300

    170310000

    170390100

    180100000

    200520100

    200899200

    200911100

    210690300

    210690400

    210690600

    230110000

    230120000

    230210000

    230220000

    230230000

    230240000

    230250000

    230300000

    230310000

    230320000

    230330000

    230400000

    230500000

    230610000

    230620000

    230630000

    230641000

    230649000

    230650000

    230660000

    230670000

    230690000

    230800000

    230990100

    230990200

    230990300

    230990300

    330111000

    330112000

    330113000

    330114000

    330119000

    330121000

    330122000

    330123000

    330124000

    330125000

    330126000

    330129000

    330130000

    330210300

    350190000

    350211000

    350219000

    350220000

    350290000

    350300100

    350300200

    350400000

    350510000

    410120000

    410150000

    410190000

    410210000

    410221000

    410229000

    410310000

    410320000

    410330000

    410390000

    500100000

    500200000

    500310000

    500390000

    510111000

    510119000

    510121000

    510129000

    510130000

    510211000

    510219000

    510220000

    510310000

    510320000

    510330000

    520100000

    520210000

    520291000

    520299000

    520300000

    530110000

    530121000

    530129000

    530130000

    530210000

    530290000

    “B” kategorija – produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija divos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus, un no 2007. gada 1. maija šādiem produktiem muitas nodokli nepiemēro:



    010210000

    010290000

    010410000

    010420000

    010511000

    010512000

    010519000

    010592000

    010593000

    010599000

    020110000

    020120000

    020130900

    020210000

    020220000

    020230900

    020410000

    020421000

    020422000

    020423900

    020430000

    020441000

    020442000

    020443900

    020450000

    070110000

    071320900

    071340900

    071350900

    100510000

    100590000

    100610000

    100620000

    100630000

    100640000

    130213000

    330210900

    430110000

    430130000

    430160000

    430170000

    430180000

    430190000

    “C” kategorija – produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija četros vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus, un no 2009. gada 1. maija šādiem produktiem muitas nodokli nepiemēro:



    040210990

    040221990

    040229990

    040510000

    040520000

    040590000

    051199400

    060110000

    060120900

    060210000

    060220000

    071290100

    080620000

    151790300

    350300900

    “D” kategorija – produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija piecos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus, un no 2010. gada 1. maija šādiem produktiem muitas nodokli nepiemēro:



    020810000

    020820000

    020830000

    020840000

    020850000

    020890000

    081050000

    090111000

    090112000

    090190000

    090210000

    090220000

    090230000

    090240000

    “E” kategorija – produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos likvidē muitas nodokļus, un no 2013. gada 1. maija šādiem produktiem muitas nodokli nepiemēro:



    020130100

    020230100

    020311000

    020312000

    020319000

    020321000

    020322000

    020329000

    020423100

    020443100

    020711000

    020713000

    020724000

    020725000

    020726900

    020727900

    020732000

    020733000

    020734000

    020735000

    020736000

    020900000

    040110000

    040120000

    040130000

    040291000

    040299000

    040310000

    040390900

    040410900

    040490000

    040610000

    040620000

    040630000

    040640000

    040690900

    040700100

    040700900

    040819000

    040899000

    040900000

    041000000

    051191900

    051199900

    060120100

    060230300

    060240900

    060290300

    060310000

    060390000

    060410000

    060491000

    060499000

    070190100

    070190900

    070200000

    070310300

    070320000

    070410000

    070420000

    070490000

    070511000

    070519000

    070521000

    070529000

    070610000

    070690000

    070700000

    070810000

    070820000

    070890000

    070910000

    070920000

    070930000

    070940000

    070951000

    070952000

    070959000

    070960000

    070970000

    070990000

    071021000

    071022000

    071029000

    071030000

    071080000

    071090000

    071120000

    071130000

    071140000

    071151000

    071159000

    071190900

    071220900

    071231900

    071232900

    071233900

    071239900

    071290900

    071410000

    071420000

    071490000

    080111000

    080119000

    080121000

    080122000

    080131000

    080132000

    080211000

    080212000

    080221000

    080222000

    080231000

    080232000

    080240000

    080250000

    080290000

    080300100

    080300900

    080410100

    080410300

    080430000

    080440000

    080450000

    080510100

    080510900

    080520000

    080540000

    080550000

    080590000

    080610000

    080711000

    080719000

    080720000

    080810100

    080810900

    080820000

    080910000

    080920000

    080930000

    080940000

    081010000

    081020000

    081030000

    081040000

    081060000

    081090000

    081110000

    081120000

    081190000

    081210000

    081290000

    081320000

    081330000

    081340000

    081350000

    081400000

    090121000

    090122000

    090411000

    090412000

    090420000

    090500000

    090610000

    090620000

    090700000

    090810000

    090820000

    090830000

    090910900

    090920000

    090930000

    090940000

    090950000

    091010000

    091020000

    091030000

    091040000

    091050000

    091091000

    091099000

    110610900

    110620000

    110630900

    110811900

    110812900

    110819900

    120210000

    120220000

    120300000

    120600900

    120750900

    120760000

    120791000

    120890900

    120929100

    121291000

    121299000

    130110900

    130110900

    130120900

    130190900

    130211000

    150100000

    150300000

    150790900

    150890000

    150910000

    151000000

    151190900

    151219900

    151221000

    151229000

    151319900

    151329900

    151419900

    151499900

    151519900

    151529900

    151530900

    151540900

    151550000

    151590900

    151610000

    151620200

    151620900

    151710900

    151790200

    151790900

    160220000

    160239000

    160241000

    160242000

    160249000

    160290000

    170191000

    170199900

    170220000

    170260000

    170290100

    170290900

    170390900

    180200000

    200110000

    200190000

    200210000

    200290000

    200310000

    200320000

    200390000

    200510000

    200520900

    200540000

    200551000

    200559000

    200560000

    200570000

    200590000

    200600000

    200710000

    200791000

    200799000

    200811000

    200819000

    200820000

    200830000

    200840000

    200850000

    200860000

    200870000

    200880000

    200892000

    200899900

    200911900

    200912900

    200919900

    200921900

    200929900

    200931900

    200939900

    200941900

    200949900

    200950000

    200961900

    200969900

    200971900

    200979900

    200980900

    200990900

    210690500

    230700000

    230910000

    230990900

    “F” kategorija – produkti, par kuriem no 2006. gada 1. maija astoņos vienādi ilgos gada posmos par 40 % samazina muitas nodokļus, un no 2013. gada 1. maija šādiem produktiem piemērotais ievedmuitas nodoklis ir 60 % no pamatlikmes:



    220410000

    220421000

    220429000

    220430000

    220600000

    “G” kategorija – produkti, par kuriem muitas nodokļus nelikvidē:



    020712000

    020714000

    150990000

    160100000

    160210000

    160231000

    160232000

    160250000

    170199100

    240110000

    240120000

    240130000

    ▼M3

    3. PROTOKOLS

    Par noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un Administratīvajām sadarbības metodēm

    SATURS

    I SADAĻA

    VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI

    1. pants

    Definīcijas

    II SADAĻA

    NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMU JĒDZIENA DEFINĪCIJA

    2. pants

    Vispārīgas prasības

    3. pants

    Kumulācija Kopienā

    4. pants

    Kumulācija Jordānijā

    5. pants

    Pilnībā iegūti izstrādājumi

    6. pants

    Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

    7. pants

    Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde

    8. pants

    Kvalifikācijas vienība

    9. pants

    Piederumi, rezerves daļas un rīki

    10. pants

    Komplekti

    11. pants

    Neitrālie elementi

    III SADAĻA

    TERITORIĀLAS PRASĪBAS

    12. pants

    Teritoriālais princips

    13. pants

    Tiešie pārvadājumi

    14. pants

    Izstādes

    IV SADAĻA

    NODOKĻU ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS NO NODOKĻIEM

    15. pants

    Nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma no nodokļiem aizliegums

    V SADAĻA

    IZCELSMES APLIECINĀJUMS

    16. pants

    Vispārīgas prasības

    17. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšanas kārtība

    18. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšana retrospektīvi

    19. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED dublikāta izsniegšana

    20. pants

    Preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED izsniegšana uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu pamata.

    21. pants

    Grāmatvedības segregācija

    22. pants

    Nosacījumi faktūras deklarācijas vai faktūras deklarācijas EUR-MED sagatavošanai

    23. pants

    Atzīts eksportētājs

    24. pants

    Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība

    25. pants

    Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

    26. pants

    Importēšana pa daļām

    27. pants

    Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma

    28. pants

    Apstiprinoši dokumenti

    29. pants

    Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošu dokumentu uzglabāšana

    30. pants

    Neatbilstības un formālas kļūdas

    31. pants

    Summas, kas izteiktas euro

    VI SADAĻA

    ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS PASĀKUMI

    32. pants

    Savstarpēja palīdzība

    33. pants

    Izcelsmes apliecinājumu pārbaude

    34. pants

    Domstarpību izšķiršana

    35. pants

    Sankcijas

    36. pants

    Brīvās zonas

    VII SADAĻA

    SEŪTA UN MELIĻA

    37. pants

    Protokola piemērošana

    38. pants

    Īpaši nosacījumi

    VIII SADAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    39. pants

    Protokola grozījumi

    40. pants

    Pārejas noteikumi par tranzītprecēm vai precēm uzglabāšanā

    Pielikumu saraksts

    I pielikums:

    Ievada piezīmes par sarakstu II pielikumā

    II.a pielikums:

    Papildinājums tādu apstrādes vai pārstrādes darbību sarakstam, kas jāveic attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais ražojums iegūtu noteiktas izcelsmes statusu

    III.a pielikums:

    Paraugi preču aprites sertifikātam EUR.1 un pieteikumam preču aprites sertifikāta EUR.1 saņemšanai

    III.b pielikums:

    Paraugi preču aprites sertifikātam EUR-MED un pieteikumam preču aprites sertifikāta EUR-MED saņemšanai

    IV.a pielikums:

    Faktūras deklarācijas teksts

    IV.b pielikums:

    Faktūras deklarācijas EUR-MED teksts

    Kopīgās deklarācijas

    Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti

    Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku



    I SADAĻA

    VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI

    1. pants

    Definīcijas

    Šajā protokolā:

    a) 

    “ražošana” ir jebkāda veida apstrāde vai pārstrāde, to skaitā salikšana vai citas īpašas operācijas;

    b) 

    “izejviela” ir jebkura sastāvdaļa, izejviela, daļa utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanā;

    c) 

    “izstrādājums” ir izstrādājums, ko ražo, pat ja to vēlāk paredz izmantot citās ražošanas operācijās;

    d) 

    “preces” ir gan izejvielas, gan izstrādājumi;

    e) 

    “muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta īstenošanu (PTO Nolīgums par muitas vērtējumu);

    f) 

    “ražotāja cena” ir cena, ko maksā par izstrādājumu ražotājam Kopienā vai Jordānijā, kura uzņēmumā veic pēdējo apstrādi vai pārstrādi, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta izmantoto izejvielu vērtība, atņemot jebkurus iekšējos nodokļus, kuri tiek vai var tikt atmaksāti, kad iegūto izstrādājumu eksportē;

    g) 

    “izejvielu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu muitas vērtība importēšanas laikā vai arī, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, pirmā noskaidrotā cena, ko par izejvielām maksāja Kopienā vai Jordānijā;

    h) 

    “noteiktas izcelsmes izejvielu vērtība” ir tādu izejvielu vērtība, kā noteikts g) apakšpunktā, ko piemēro mutatis mutandis;

    i) 

    “pievienotā vērtība” ir izstrādājuma ražotāja cena, no kuras atņemta katras tās ražošanā izmantotās izejvielas muitas vērtība, kuras izcelsme ir citās valstīs, kas minētas 3. un 4. pantā, kurai ir piemērojama kumulācija, vai gadījumā, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noskaidrot, tā ir pirmā noskaidrotā cena, kas maksāta par izejvielām Kopienā vai Jordānijā;

    j) 

    “nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četrciparu kodi), ko izmanto nomenklatūrā, kura veido Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, šajā protokolā turpmāk “Harmonizētā sistēma” vai “HS”;

    k) 

    “klasificēts” attiecas uz izstrādājumu vai izejvielu klasificēšanu konkrētās pozīcijās;

    l) 

    “sūtījums” ir izstrādājumi, kurus vai nu vienlaicīgi nosūta viens eksportētājs vienam preču saņēmējam, vai arī nosūta ar kopīgu transportēšanas dokumentu, kurš ietver preču piegādi no eksportētāja preču saņēmējam, vai arī šāda dokumenta trūkuma gadījumā – ar kopīgu faktūru;

    m) 

    “teritorijas” ietver arī teritoriālos ūdeņus.



    II SADAĻA

    NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMU JĒDZIENA DEFINĪCIJA

    2. pants

    Vispārīgas prasības

    1.  

    Lai īstenotu šo nolīgumu, šādus izstrādājumus uzskata par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem:

    a) 

    izstrādājumi, kuri pilnībā iegūti Kopienā saskaņā ar 5. pantu;

    b) 

    tie Kopienā iegūtie izstrādājumi, kuru ražošanā izmantotās izejvielas nav pilnībā iegūtas Kopienā, ar noteikumu, ka šādas izejvielas ir pietiekami apstrādātas vai pārstrādātas Kopienā saskaņā ar 6. pantu;

    c) 

    preces, kuru izcelsme ir Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ) saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līguma 4. protokolu.

    2.  

    Lai īstenotu šo nolīgumu, šādus izstrādājumus uzskata par Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem:

    a) 

    izstrādājumus, kuri pilnībā iegūti Jordānijā saskaņā ar 5. pantu;

    b) 

    tos Jordānijā iegūtos izstrādājumus, kuru ražošanā izmantotas izejvielas, kas nav pilnībā iegūtas Jordānijā, ar noteikumu, ka šādas izejvielas ir pietiekami apstrādātas vai pārstrādātas Jordānijā saskaņā ar 6. pantu.

    3.  
    1. punkta c) apakšpunktu piemēro tikai gadījumā, ja piemērojams brīvās tirdzniecības nolīgums starp Jordāniju, no vienas puses, un EEZ EBTA valstīm (Islandi, Lihtenšteinu un Norvēģiju), no otras puses.

    3. pants

    Kumulācija Kopienā

    1.  
    Neskarot 2. panta 1. punktu, izstrādājumus uzskata par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem, ja tie ir tur iegūti, pievienojot Bulgārijas, Šveices (tostarp Lihtenšteinas) ►M4   ( 2 ) ◄ , Islandes, Norvēģijas, Rumānijas, Turcijas vai Kopienas izcelsmes izejvielas, ar noteikumu, ka Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz darbības, kas minētas 7. pantā. Šādām izejvielām nav nepieciešams veikt pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.
    2.  
    Neskarot 2. panta 1. punktu, izstrādājumus uzskata par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem, ja šādi izstrādājumi tajā ir iegūti, pievienojot izejvielas, kuru izcelsme ir Farēru salās vai jebkurā citā valstī, kas ir dalībniece Eiropas un Vidusjūras baseina partnerattiecībās, kuru pamatā ir Barselonas deklarācija, kas pieņemta 1995. gada 27. un 28. novembrī Eiropas un Vidusjūras baseina konferencē, bet ne Turcijas izcelsmes izejvielas, ar noteikumu, ka Kopienas veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz darbības, kas minētas 7. pantā. Šādām izejvielām nav nepieciešams veikt pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.
    3.  
    Ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto izstrādājumu uzskata par Kopienas izcelsmes tikai tādā gadījumā, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka nekā to izejvielu vērtība, kuru izcelsme ir jebkurā no citām valstīm, kas minētas 1. un 2. punktā. Ja tas tā nav, iegūto izstrādājumu uzskata par tās valsts izcelsmes izstrādājumu, kurai ir visaugstākā ražošanā izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtība Kopienā.
    4.  
    Vienas no 1. un 2. punktā minēto valstu izcelsmes izstrādājumi, kuri netiek pakļauti apstrādei vai pārstrādei Kopienā, saglabā savu izcelsmi, ja tos eksportē vienā no šīm valstīm.
    5.  

    Šajā pantā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai ar noteikumu, ka:

    a) 

    valstīm, kuras ir iesaistītas attiecīgas izcelsmes statusa iegūšanā, un galamērķa valstij ir piemērojams preferenciālas tirdzniecības nolīgums saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV pantu;

    b) 

    izejvielām un izstrādājumiem iegūstot noteiktas izcelsmes statusu, tika piemēroti izcelsmes noteikumi, kas identiski tiem, kuri ietverti šajā protokolā;

    un

    c) 

    paziņojumi, kas norāda nepieciešamo prasību izpildi kumulācijas piemērošanai, ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijas) un Jordānijā saskaņā ar tās noteikto kārtību.

    Kumulāciju, kas paredzēta šajā pantā, piemēro no dienas, kas norādīta paziņojumā, kuru publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijas).

    Kopiena ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību nodrošina Jordānijai sīkāku informāciju par nolīgumiem, tostarp par to spēkā stāšanās datumiem un atbilstīgajiem izcelsmes noteikumiem, kurus piemēro attiecībā uz citām valstīm, kas minētas 1. un 2. punktā.

    4. pants

    Kumulācija Jordānijā

    1.  
    Neskarot 2. panta 2. punkta nosacījumus, izstrādājumus uzskata par Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem, ja tie ir tur iegūti, pievienojot Bulgārijas, Šveices (tostarp Lihtenšteinas) ►M4   ( 3 ) ◄ , Islandes, Norvēģijas, Rumānijas, Turcijas vai Kopienas izcelsmes izejvielas, ar noteikumu, ka Jordānijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz darbības, kas minētas 7. pantā. Šādām izejvielām nav nepieciešams veikt pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.
    2.  
    Neskarot 2. panta 1. punktu, izstrādājumus uzskata par Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem, ja tie ir tur iegūti, pievienojot izejvielas, kuru izcelsme ir Farēru salās vai jebkurā citā valstī, kas ir dalībniece Eiropas un Vidusjūras baseina partnerattiecībās, kuru pamatā ir Barselonas deklarācija, kas pieņemta 1995. gada 27. un 28. novembrī Eiropas un Vidusjūras baseina konferencē, bet ne Turcijas izcelsmes izejvielas, ar noteikumu, ka Jordānijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz darbības, kas minētas 7. pantā. Šādām izejvielām nav nepieciešams veikt pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.
    3.  
    Ja Jordānijā veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto izstrādājumu uzskata par Jordānijas izcelsmes tikai tādā gadījumā, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka nekā to izejvielu vērtība, kuru izcelsme ir jebkurā no citām valstīm, kas minētas 1. un 2. punktā. Ja tas tā nav, iegūto izstrādājumu uzskata par tās valsts izcelsmes izstrādājumu, kurai ir visaugstākā ražošanā izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtība Jordānijā.
    4.  
    Izstrādājumi, kuru izcelsme ir vienā no valstīm, kas minētas 1. un 2. punktā, kuri netiek pakļauti apstrādei vai pārstrādei Jordānijā, saglabā savu izcelsmi, ja tos eksportē vienā no šīm valstīm.
    5.  

    Šajā pantā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai ar noteikumu, ka:

    a) 

    valstīm, kuras ir iesaistītas attiecīga noteiktas izcelsmes statusa iegūšanā, un galamērķa valstij ir piemērojams preferenciālas tirdzniecības nolīgums saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV pantu;

    b) 

    izejvielām un izstrādājumiem iegūstot noteiktas izcelsmes statusu, tika piemēroti izcelsmes noteikumi, kas identiski tiem, kuri ietverti šajā protokolā;

    un

    c) 

    paziņojumi, kas norāda nepieciešamo prasību izpildi kumulācijas piemērošanai, ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijas) un Jordānijā saskaņā ar tās noteikto kārtību.

    Kumulāciju, kas paredzēta šajā pantā, piemēro no dienas, kas norādīta paziņojumā, kuru publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (C sērijas).

    Kopiena ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību nodrošina Jordānijai sīkāku informāciju par nolīgumiem, tostarp par to spēkā stāšanās datumiem un atbilstīgajiem izcelsmes noteikumiem, kurus piemēro attiecībā uz citām valstīm, kas minētas 1. un 2. punktā.

    5. pants

    Pilnībā iegūti izstrādājumi

    1.  

    Šādus izstrādājumus uzskata par pilnībā iegūtiem Kopienā vai Jordānijā:

    a) 

    minerālizstrādājumi, ko iegūst no zemes vai jūras dzelmes;

    b) 

    tur novākti dārzeņi;

    c) 

    dzīvi dzīvnieki, kuri tur ir dzimuši un auguši;

    d) 

    izstrādājumi, ko iegūst no tur audzētiem dzīvniekiem;

    e) 

    izstrādājumi, ko iegūst tur veiktā zvejā vai medībās;

    f) 

    jūras zvejas izstrādājumi un izstrādājumi, kas ar to kuģiem iegūti no jūras ārpus Kopienas un Jordānijas teritoriālajiem ūdeņiem;

    g) 

    izstrādājumi, ko izgatavo ārvalstīs uz to zivju pārstrādes kuģiem tikai no izstrādājumiem, kuri minēti f) apakšpunktā;

    h) 

    šeit savākti lietotie izstrādājumi, kas piemēroti izejvielu atjaunošanai, to skaitā lietotas riepas atjaunošanai vai kā atkritumi;

    i) 

    atkritumi un atgriezumi, kas radušies rūpniecisko darbību rezultātā;

    j) 

    izstrādājumi, kas iegūti no jūras gultnes vai jūras grunts ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka tiem ir vienīgās tiesības apstrādāt šo jūras gultni un jūras grunti;

    k) 

    preces, kas tur izgatavotas tikai no izstrādājumiem, kuri minēti a) līdz j) apakšpunktā.

    2.  

    Termini “to kuģi” un “to zivju pārstrādes kuģi”, kas minēti 1. punkta f) un g) apakšpunktā, ir attiecināmi tikai uz kuģiem un zivju pārstrādes kuģiem:

    a) 

    kuri ir reģistrēti vai pierakstīti kādā Kopienas dalībvalstī vai Jordānijā;

    b) 

    kuri kuģo ar kādas Kopienas dalībvalsts vai Jordānijas karogu;

    c) 

    no kuriem vismaz 50 % pieder kādas Kopienas dalībvalsts vai Jordānijas valstspiederīgajiem vai arī uzņēmumam, kura galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm, kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs, kā arī šādu padomju locekļu lielākā daļa ir kādas Kopienas dalībvalsts vai Jordānijas valstspiederīgie, un turklāt personālsabiedrību vai sabiedrību ar ierobežotu atbildību gadījumā vismaz puse no kapitāla pieder šīm valstīm vai valsts iestādēm, vai minēto valstu valstspiederīgajiem;

    d) 

    kuru kapteinis un virsnieki ir kādas Kopienas dalībvalsts vai Jordānijas valstspiederīgie;

    un

    e) 

    kuru apkalpē vismaz 75 % tās locekļu ir kādas Kopienas dalībvalsts vai Jordānijas valstspiederīgie.

    6. pants

    Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi

    1.  

    2. panta piemērošanas nolūkā izstrādājumi, kuri nav pilnībā iegūti, tiek uzskatīti par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir izpildīti II pielikuma sarakstā minētie nosacījumi.

    Iepriekš minētie nosacījumi norāda attiecībā uz visiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas nolīgums, apstrādi un pārstrādi, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes izejvielām, kuras izmanto ražošanā, un tos piemēro tikai šādām izejvielām. Tātad, ja izstrādājumu, kurš ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izpildot nosacījumus, kas minēti sarakstā, izmanto cita izstrādājuma ražošanā, nosacījumi attiecībā uz izstrādājumu, kura ražošanā tas izmantots, neattiecas uz šo izmantoto izstrādājumu, un neņem vērā nenoteiktas izcelsmes izejvielas, kas var būt izmantotas šā izstrādājuma ražošanā.

    2.  

    Neatkarīgi no 1. punkta nenoteiktas izcelsmes izejvielas, kuras saskaņā ar II pielikuma sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot izstrādājuma ražošanā, tomēr var izmantot ar noteikumu, ka:

    a) 

    to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no ražotāja cenas;

    b) 

    atbilstīgi šim punktam, netiek pārsniegta neviena no nenoteiktas izcelsmes izejvielu maksimālo vērtību sarakstā noteiktajām procentuālajām attiecībām.

    Šo punktu nepiemēro izstrādājumiem, kuri ietverti Harmonizētās sistēmas 50.– 63. nodaļā.

    3.  
    1. un 2. punktu piemēro, ievērojot 7. pantu.

    7. pants

    Nepietiekama apstrāde un pārstrāde

    1.  

    Neskarot 2. punktu, šādas darbības uzskata par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu, neatkarīgi no tā, vai 6. panta prasības ir vai nav izpildītas:

    a) 

    saglabāšanas darbības, lai nodrošinātu, ka prece saglabā labu stāvokli transportēšanas un uzglabāšanas laikā;

    b) 

    iesaiņojumu sadalīšana un apkopošana;

    c) 

    mazgāšana, tīrīšana; putekļu, oksīdu, eļļu, krāsu un citu segumu noņemšana;

    d) 

    tekstilizstrādājumu gludināšana vai presēšanas;

    e) 

    vienkāršas krāsošanas un spodrināšanas operācijas;

    f) 

    mizošana, daļēja vai pilnīga balināšana, spodrināšana un graudaugu un rīsu glazēšana;

    g) 

    darbības saistībā ar cukura krāsošanu un cukura gabaliņu veidošanu;

    h) 

    augļu, riekstu un dārzeņu mizošana, kauliņu izņemšana un lobīšana;

    i) 

    asināšana, vienkārša trīšana vai griešana;

    j) 

    sijāšana, šķirošana, klasificēšana, šķirošana pēc kvalitātes, saskaņošana (to skaitā priekšmetu komplektu veidošana);

    k) 

    vienkārša iepildīšana pudelēs, bundžās, flakonos, maisos, kastēs, kārbās, piestiprināšana pie kartītēm vai plāksnēm un visas pārējās vienkāršās iepakošanas darbības;

    l) 

    zīmju, etiķešu, logo un citu atpazīšanas zīmju piestiprināšana vai drukāšana uz izstrādājumiem vai to iesaiņojumiem;

    m) 

    vienkārša izstrādājumu sajaukšana, neskarot to, vai tie ir vai nav atšķirīgi;

    n) 

    vienkārša priekšmetu daļu salikšana, lai izgatavotu veselu priekšmetu vai priekšmetu sadalīšana daļās;

    o) 

    divu vai vairāku darbību apvienošana, kas minētas a) līdz n) apakšpunktos;

    p) 

    dzīvnieku kaušana.

    2.  
    Nosakot, vai izstrādājumam veiktā apstrāde un pārstrāde ir uzskatāma par nepietiekamu 1. punkta nozīmē, visas darbības, ko ar attiecīgajiem izstrādājumiem veic vai nu Kopienā, vai Jordānijā, aplūko kopā.

    8. pants

    Kvalifikācijas vienība

    1.  

    Kvalifikācijas vienība šā protokola piemērošanai ir konkrētais izstrādājums, kuru uzskata par pamatvienību, nosakot klasifikāciju pēc Harmonizētās sistēmas nomenklatūras.

    Tas nozīmē, ka:

    a) 

    ja izstrādājums, kas sastāv no izstrādājumu grupas vai komplekta, tiek klasificēts saskaņā ar Harmonizēto sistēmu vienā pozīcijā, tad šis kopums veido kvalifikācijas vienību;

    b) 

    ja sūtījums sastāv no vairākiem vienādiem izstrādājumiem, kas klasificēti vienā Harmonizētās sistēmas pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola nosacījumus, katrs izstrādājums jāapskata atsevišķi.

    2.  
    Ja saskaņā ar Harmonizētās sistēmas 5. vispārīgo noteikumu iepakojums klasifikācijas nolūkos ir iekļauts izstrādājumā, to ņem vērā, nosakot izcelsmi.

    9. pants

    Piederumi, rezerves daļas un rīki

    Piederumi, rezerves daļas un rīki, ko nosūta kopā ar kādu aprīkojumu, iekārtu, ierīci vai transportlīdzekli un kas ir parastā aprīkojuma sastāvdaļa, un tādēļ ir iekļauti cenā, vai par kuriem nav izrakstīta atsevišķa faktūra, uzskata par minētā aprīkojuma, iekārtas, ierīces vai transportlīdzekļa daļu.

    10. pants

    Komplekti

    Komplektus saskaņā ar Harmonizētās sistēmas 3. vispārīgo noteikumu uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumiem, tad komplektu kopumā uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumu ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    11. pants

    Neitrālie elementi

    Lai noteiktu, vai izstrādājums ir noteiktas izcelsmes, nav nepieciešams ņemt vērā šādu ražošanā izmantoto līdzekļu izcelsmi:

    a) 

    enerģija un degviela;

    b) 

    rūpnīca un aprīkojums;

    c) 

    iekārtas un rīki;

    d) 

    preces, kuras netiek izmantotas un kuras nav paredzēts izmantot izstrādājuma galīgajā sastāvā.



    III SADAĻA

    TERITORIĀLAS PRASĪBAS

    12. pants

    Teritoriālais princips

    1.  
    Izņemot 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, 3. un 4. pantā un šā panta 3. punktā paredzēto, noteiktas izcelsmes statusa iegūšanas nosacījumi, kas noteikti II sadaļā, Kopienā vai Jordānijā ir jāizpilda nepārtraukti.
    2.  

    Izņemot 3. un 4. pantā paredzēto, ja noteiktas izcelsmes preces, ko eksportēja no Kopienas vai Jordānijas uz citu valsti, nosūta atpakaļ, tad tās jāuzskata par nenoteiktas izcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm nepierāda, ka:

    a) 

    tās preces, kuras nosūta atpakaļ, ir tās pašas, kuras eksportēja;

    un

    b) 

    preces netika pakļautas nekādām operācijām, izņemot tās, kuras bija nepieciešamas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, atrodoties attiecīgajā valstī, vai eksportēšanas laikā.

    3.  

    Noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti II sadaļā, neietekmē no Kopienas vai Jordānijas eksportētu izejvielu apstrāde vai pārstrāde ārpus Kopienas vai Jordānijas un sekojoša to atkārtota importēšana ar noteikumu, ka:

    a) 

    minētās izejvielas ir pilnībā iegūtas Kopienā vai Jordānijā, vai arī tās pirms eksportēšanas ir bijušas pakļautas apstrādes vai pārstrādes operācijām, kas pārsniedz 7. pantā minētās;

    un

    b) 

    ja muitas iestādēm var pierādīt, ka:

    i) 

    atkārtoti importētās preces ir iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētās izejvielas;

    un

    ii) 

    kopējā pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus Kopienas vai Jordānijas, piemērojot šo pantu, nepārsniedz 10 % no tā galaprodukta ražotāja cenas, kura noteiktas izcelsmes statusu vēlas noteikt.

    4.  
    Piemērojot 3. punktu, noteikta izcelsmes statusa iegūšanas nosacījumus, kas minēti II sadaļā, nepiemēro apstrādei vai pārstrādei, kas veikta ārpus Kopienas vai Jordānijas. Tomēr, ja II pielikuma sarakstā ir noteikums, kas paredz galaproduktu noteikta izcelsmes statusa noteikšanā piemērot visu tam pievienoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu maksimālo vērtību, tad to nenoteiktas izcelsmes izejvielu kopējā vērtība, kas pievienotas galaproduktam attiecīgās puses teritorijā, saskaitot to kopā ar kopējo pievienoto vērtību, kas, piemērojot šo pantu, radusies ārpus Kopienas vai Jordānijas, nedrīkst pārsniegt noteikto procentu likmi.
    5.  
    Lai piemērotu 3. un 4. punktu, “kopējā pievienotā vērtība” apzīmē visas izmaksas, kas radušās ārpus Kopienas vai Jordānijas, ietverot tur pievienoto izejvielu vērtību.
    6.  
    Nedrīkst piemērot 3. un 4. punktu izstrādājumiem, kuri neatbilst nosacījumiem, kas minēti II pielikuma sarakstā, vai kuri uzskatāmi par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem tikai tad, ja piemēro 6. panta 2. punktā noteikto vispārējo pielaidi.
    7.  
    Nedrīkst piemērot 3. un 4. punktu Harmonizētās sistēmas 50.– 63. nodaļā minētajiem izstrādājumiem.
    8.  
    Jebkāda veida apstrādi vai pārstrādi, kas atbilst šim pantam un ko veic ārpus Kopienas vai Jordānijas, veic saskaņā ar izvešanas pārstrādei režīmu vai līdzīgu režīmu.

    13. pants

    Tiešie pārvadājumi

    1.  

    Preferenciālais režīms, kas paredzēts saskaņā ar nolīgumu, piemērojams tikai tiem izstrādājumiem, kas atbilst šā protokola prasībām un kurus transportē tieši starp Kopienu un Jordāniju vai caur to citu valstu teritorijām, kas minētas 3. un 4. pantā, uz kurām attiecas kumulācija. Tomēr sūtot izstrādājumus, kas veido vienu sūtījumu, caur citām teritorijām, tos šajās teritorijās vajadzības gadījumā var pārkraut vai novietot pagaidu uzglabāšanā ar noteikumu, ka pārkraušanas vai pagaidu uzglabāšanu tranzītvalstī vai uzglabāšanas valstī tie paliek muitas iestāžu kontrolē, kā arī ja tiem neveic citas operācijas, izņemot izkraušanu, iekraušanu vai jebkuru darbību ar nolūku saglabāt tos labā stāvoklī.

    Noteiktas izcelsmes izstrādājumus var transportēt pa cauruļvadiem, kuri šķērso teritoriju, kas nav Kopienas vai Jordānijas teritorija.

    2.  

    Pierādījumus, ka 1. punktā minētie nosacījumi ir izpildīti, iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm, uzrādot:

    a) 

    vienotu pārvadājuma dokumentu, kas pierāda transportēšanu no eksportētājvalsts caur tranzītvalsti; vai

    b) 

    tranzītvalsts muitas iestādes izsniegts sertifikātu, kurā norādīts:

    i) 

    precīzs izstrādājuma raksturojums;

    ii) 

    izstrādājumu izkraušanas un pārkraušanas datumi un vajadzības gadījumā kuģu vai citu izmantoto transportlīdzekļu nosaukumi;

    un

    iii) 

    nosacījumi, ar kādiem izstrādājumi uzglabāti tranzītvalstī; vai

    c) 

    ja to trūkst, tad jebkurus citus pamatojuma dokumentus.

    14. pants

    Izstādes

    1.  

    Noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kurus nosūta uz izstādi valstī, kas nav minēta 3. un 4. pantā un kam piemēro kumulāciju, un kurus pēc izstādes pārdod importēšanai Kopienā vai Jordānijā, importējot gūst labumu saskaņā ar nolīgumu ar noteikumu, ka muitas iestādēm pierāda, ka:

    a) 

    eksportētājs ir nosūtījis šos izstrādājumus no Kopienas vai Jordānijas uz valsti, kurā notiek izstāde un ir tos tur izstādījis;

    b) 

    eksportētājs izstrādājumus pārdeva vai kā citādāk no tiem atbrīvojās, nododot tos kādai personai Kopienā vai Jordānijā;

    c) 

    izstrādājumus izstādes laikā vai tūlīt pēc tās nosūtīja tādā pašā stāvoklī, kādā tie tika nosūtīti izstādīšanai;

    un

    d) 

    izstrādājumus kopš nosūtīšanas brīža uz izstādi neizmantoja citiem mērķiem kā vien izstādīšanai.

    2.  
    Izcelsmes apliecinājumu izsniedz vai sagatavo saskaņā ar V sadaļas nosacījumiem un parastā veidā iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Uz tā norāda izstādes nosaukumu un adresi. Vajadzības gadījumā var pieprasīt papildu dokumentus par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem izstrādājumi ir bijuši izstādīti.
    3.  
    1. punktu piemēro jebkādai tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādei, gadatirgum vai līdzīgai publiskai skatei, kura netiek organizēta privātiem mērķiem veikalu vai uzņēmumu telpās nolūkā pārdot ārzemju izstrādājumus un kuras laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē.



    IV SADAĻA

    NODOKĻU ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS NO NODOKĻIEM

    15. pants

    Nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma no nodokļiem aizliegums

    1.  
    a) 

    Tās nenoteiktas izcelsmes izejvielas, kas ir izmantotas noteiktas izcelsmes izstrādājumu ražošanā Kopienā, Jordānijā vai kādā citā 3. un 4. pantā minētajā valstī, kuriem izcelsmes apliecinājumi ir izsniegti vai sagatavoti saskaņā ar V sadaļu, nevar saņemt jebkāda veida nodokļu atmaksu vai atbrīvojumu no nodokļiem Kopienā vai Jordānijā;

    b) 

    izstrādājumi, kuri ietverti Harmonizētās sistēmas 3. nodaļā un pozīcijās 1604 un 1605, kuru izcelsme ir Kopienā, kā paredzēts 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā, kuriem izcelsmes apliecinājumi ir izsniegti vai sagatavoti saskaņā ar V sadaļu, nevar saņemt nekāda veida nodokļu atmaksu vai atbrīvojumu no nodokļiem Kopienā.

    2.  
    1. punktā minēto aizliegumu piemēro jebkādiem pasākumiem attiecībā uz daļēju vai pilnīgu muitas nodokļu vai līdzvērtīgu maksājumu atmaksu, atbrīvojumu vai nemaksāšanu, ko piemēro Kopienā vai Jordānijā gan izejvielām, kuras izmanto ražošanā, gan izstrādājumiem, uz kuriem attiecas 1. punkta b) apakšpunkts, ja šāda nodokļu atmaksa, atbrīvojums vai nemaksāšana tieši vai netieši piemērojama, kad no minētajām izejvielām iegūtie izstrādājumi tiek eksportēti, un nevis tad, kad tos izmanto vietējām vajadzībām.
    3.  
    To izstrādājumu eksportētājiem, uz kuriem attiecas izcelsmes apliecinājums, ir gatavi jebkurā laikā pēc muitas iestāžu prasības iesniegt visus nepieciešamos dokumentus, lai pierādītu, ka nekāda atmaksa netika saņemta attiecībā uz tām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, kas izmantotas attiecīgā izstrādājuma ražošanā, un ka visi muitas nodokļi un maksājumi, kas attiecīgi piemērojami šādām izejvielām, ir faktiski nomaksāti.
    4.  
    1. līdz 3. punktu piemēro arī iesaiņojumam 8. panta 2. punkta nozīmē, piederumiem, rezerves daļām un rīkiem 9. panta nozīmē un izstrādājumiem komplektā 10. panta nozīmē, ja šie priekšmeti ir nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi.
    5.  
    1. līdz 4. punktu piemēro tikai tāda veida izejvielām, uz kurām attiecas nolīgums. Turklāt tie neaizkavē piemērot eksporta atmaksas sistēmu lauksaimniecības izstrādājumiem saskaņā ar nolīgumu.
    6.  
    1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro, ja izstrādājumus uzskata par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kuru izcelsme ir kādā citā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm.

    ▼M5

    7.  

    Neskarot 1. punktu, Jordānija var piemērot pasākumus saistībā ar muitas nodokļu vai līdzvērtīgu nodevu atmaksu vai ar atbrīvojumu no tiem tādām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, kuras neietilpst Harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā un kuras izmanto noteiktas izcelsmes produktu ražošanā, ievērojot šādus noteikumus:

    a) 

    par produktiem, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 25.–49. un 64.–97. nodaļā, ietur 4 % no muitas nodokļa vai mazāku likmi, ja tāda ir spēkā Jordānijā;

    b) 

    par produktiem, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā, ietur 8 % no muitas nodokļa vai mazāku likmi, ja tāda ir spēkā Jordānijā.

    Šo noteikumu piemēro līdz 2012. gada 31. decembrim, un to var pārskatīt, pusēm savstarpēji vienojoties.

    ▼M3



    V SADAĻA

    IZCELSMES APLIECINĀJUMS

    16. pants

    Vispārīgas prasības

    1.  

    Kopienas izcelsmes izstrādājumi, ko importē Jordānijā, un Jordānijas izcelsmes izstrādājumi, ko importē Kopienā, gūst labumu no šā nolīguma noteikumiem, iesniedzot vienu no šādiem izcelsmes apliecinājumiem:

    a) 

    preču aprites sertifikāts EUR.1, kura paraugs sniegts III.a pielikumā;

    b) 

    preču aprites sertifikāts EUR-MED, kura paraugs sniegts III.b pielikumā;

    c) 

    22. panta 1. punktā minētajos gadījumos – deklarācija, turpmāk “faktūras deklarācija” vai “faktūras deklarācija EUR-MED”, kuru eksportētājs iesniedz faktūras, piegādes pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurš pietiekami sīki raksturo attiecīgos izstrādājumus, lai tos varētu identificēt; faktūras deklarāciju tekstu paraugi atrodami IV.a un IV.b pielikumā.

    2.  
    Neatkarīgi no 1. punkta noteiktas izcelsmes izstrādājumi šā protokola nozīmē 27. pantā minētajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma noteikumiem bez 1. punktā minēto izcelsmes pierādījumu iesniegšanas.

    17. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšanas kārtība

    1.  
    Preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED izsniedz eksportētājvalsts muitas iestādes, pamatojoties uz eksportētāja rakstisku iesniegumu vai uz eksportētāja pilnvarota pārstāvja, kas rīkojas eksportētāja vārdā, rakstisku iesniegumu.
    2.  
    Šim nolūkam eksportētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis aizpilda preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED un iesnieguma veidlapu, kuru paraugi sniegti III.a un III.b pielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurā sagatavots nolīgums, un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktiem. Aizpildot veidlapas ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem. Izstrādājuma aprakstu ieraksta īpaši šim mērķim paredzētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu līniju. Ja aile nav pilnībā aizpildīta, zem pēdējās apraksta rindiņas novelk horizontālu līniju, pārsvītrojot tukšo vietu.
    3.  
    Eksportētājs, kurš piesakās preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED saņemšanai, ir gatavs jebkurā laikā pēc tās eksportētājvalsts muitas iestāžu prasības, kurā preču aprites sertifikāts EUR.1 vai EUR-MED ir izsniegts, iesniegt visus atbilstīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī apliecina visu pārējo šā protokola prasību izpildi.
    4.  

    Neskarot 5. punktu, šādos gadījumos preču aprites sertifikātu EUR.1 izsniedz Kopienas dalībvalstu un Jordānijas muitas iestādes:

    — 
    ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem, nepiemērojot to kumulāciju ar izejvielām, kurām ir kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsme, un ja tie atbilst pārējām šā protokola prasībām,
    — 
    ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts, ar kuru piemērojama kumulācija, izcelsmes izstrādājumiem, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kurām ir kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsme, un ja tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, ar noteikumu, ka preču aprites sertifikāts EUR-MED vai faktūras deklarācija EUR-MED ir izsniegti izcelsmes valstī.
    5.  

    Preču aprites sertifikātu EUR-MED izsniedz Kopienas dalībvalstu vai Jordānijas muitas iestādes, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīti par Kopienas, Jordānijas vai kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts, ar kuru piemērojama kumulācija, izcelsmes izstrādājumiem, ja tie atbilst šā protokola prasībām un ja:

    — 
    kumulāciju piemēroja izejvielām, kuru izcelsme ir kādā no citām 3. un 4. pantā minētajām valstīm, vai
    — 
    izstrādājumus kumulācijas kontekstā var izmantot kā izejvielas, lai ražotu izstrādājumus, ko eksportē uz kādu no citām 3. un 4. pantā minētajām valstīm, vai
    — 
    izstrādājumus var atkārtoti eksportēt no galamērķa valsts uz kādu no citām 3. un 4. pantā minētajām valstīm.
    6.  

    Preču aprites sertifikāta EUR-MED 7. ailē ir viena no šādām frāzēm angļu valodā:

    — 
    ja izcelsme iegūta, piemērojot kumulāciju ar izejvielām, kuru izcelsme ir vienā vai vairākās 3. un 4. pantā minētajās valstīs
    “CUMULATION APPLIED WITH …” (valsts/valstu nosaukums)
    — 
    ja izcelsme iegūta, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kuru izcelsme ir vienā vai vairākās 3. un 4. pantā minētajās valstīs:
    “NO CUMULATION APPLIED”
    7.  
    Muitas iestādes, kuras izsniedz preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED, veic visus nepieciešamos pasākumus, lai pārbaudītu izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu un citu šajā protokolā minēto prasību izpildi. Tādēļ tām ir tiesības pieprasīt jebkādus pierādījumus un veikt jebkādu eksportētāja grāmatvedības dokumentu vai jebkādu citu pārbaudi, kuru uzskata par atbilstīgu. Tās arī nodrošina, ka 2. punktā minētās veidlapas ir pareizi aizpildītas. Konkrēti, tās pārbauda, vai izstrādājumu raksturošanai paredzētā aile ir aizpildīta tā, lai nepieļautu negodīgu rīcību.
    8.  
    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšanas dienu norāda sertifikāta 11. ailē.
    9.  
    Preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED izsniedz muitas iestādes un nodod to eksportētājiem, tiklīdz eksportēšana ir veikta vai nodrošināta.

    18. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšana retrospektīvi

    1.  

    Neatkarīgi no 17. panta 9. punkta preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED ārkārtas gadījumā var izsniegt pēc attiecīgo izstrādājumu eksportēšanas, ja:

    a) 

    eksportēšanas laikā to neizsniedza kļūdas, netīšas paviršības vai īpašu apstākļu dēļ;

    vai

    b) 

    muitas iestādēm pierāda, ka preču aprites sertifikāts EUR.1 vai EUR-MED tika izsniegts, bet to nepieņēma importēšanas laikā tehnisku iemeslu dēļ.

    2.  
    Neatkarīgi 17. panta 9. punkta preču aprites sertifikātu EUR-MED var izsniegt pēc to izstrādājumu eksportēšanas, kuriem eksportēšanas laikā tika izsniegts preču aprites sertifikāts EUR.1, ja muitas iestādēm pierāda, ka ir izpildīti 17. panta 5. punkta nosacījumi.
    3.  
    Lai īstenotu 1. un 2. punktu, eksportētājs savā iesniegumā norāda to izstrādājumu eksportēšanas vietu un datumu, uz kuriem attiecas preču aprites sertifikāts EUR.1 vai EUR-MED, kā arī min šīs prasības iemeslus.
    4.  
    Muitas iestādes var izsniegt preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED retrospektīvi tikai pēc tam, kad ir apstiprināts, ka sniegtā informācija eksportētāja iesniegumā atbilst konkrētajai lietai.
    5.  

    Preču aprites sertifikātos EUR.1 vai EUR-MED, ko izsniedz retrospektīvi, ir šāda muitas iestādes atzīme angļu valodā:

    “ISSUED RETROSPECTIVELY”

    Preču aprites sertifikātā EUR-MED, ko izsniedz retrospektīvi, piemērojot 2. punktu, ir šāda muitas iestādes atzīme angļu valodā:

    “ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No ………. [izsniegšanas datums un vieta]”

    6.  
    Muitas iestādes atzīmi, kas minēta 5. punktā, ieraksta preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED 7. ailē.

    19. pants

    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED dublikāta izsniegšana

    1.  
    Preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED zādzības, pazaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var griezties muitas iestādēs, kuras šo sertifikātu izsniedza, lai uz to rīcībā esošo eksporta dokumentu pamata saņemtu dublikātu.
    2.  

    Šādā veidā izsniegtos dublikātos ir muitas iestādes atzīme angļu valodā:

    “DUPLICATE”

    3.  
    Muitas iestādes atzīmi, kas minēta 2. punktā, ieraksta preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED dublikāta 7. ailē.
    4.  
    Dublikāts, kurā norāda oriģinālā preču aprites sertifikāta EUR.1 vai EUR-MED izsniegšanas datumu, ir spēkā no šā datuma.

    20. pants

    Preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED izsniegšana uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu pamata

    Kad noteiktas izcelsmes izstrādājumi atrodas muitas iestādes kontrolē Kopienā vai Jordānijā, tās nodrošina iespēju aizstāt izcelsmes apliecinājuma oriģināleksemplāru ar vienu vai vairākiem preču aprites sertifikātiem EUR.1 vai EUR-MED, lai visus vai daļu no šiem izstrādājumiem nosūtītu uz citu vietu Kopienā vai Jordānijā. EUR.1 vai EUR-MED aizstājējsertifikātu izsniedz tā muitas iestāde, kuras kontrolē izstrādājumi atrodas.

    21. pants

    Grāmatvedības segregācija

    1.  
    Ja tādu atsevišķu noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes izejvielu krājumu veidošana, kas ir identiski un aizstājami, rada lielus izdevumus vai materiālas grūtības, muitas iestādes pēc attiecīgo personu rakstiska lūguma var atļaut tā saukto “grāmatvedības segregācijas” metodi (turpmāk “metode”), lai pārvaldītu šādus krājumus.
    2.  
    Šai metodei jānodrošina, ka noteiktā atskaites periodā iegūto izstrādājumu skaits, kurus var uzskatīt par “noteiktas izcelsmes”, ir tāds pats kā gadījumā, ja būtu pielietota fiziska krājumu segregācija.
    3.  
    Muitas iestādes var piešķirt 1. punktā minēto atļauju saskaņā ar jebkādiem nosacījumiem, kas tiek uzskatīti par atbilstīgiem.
    4.  
    Šo metodi piemēro un tās piemērošanu iegrāmato, pamatojoties uz vispārīgajiem grāmatvedības uzskaites principiem, ko piemēro tajā valstī, kurā izstrādājums tika ražots.
    5.  
    Šīs metodes saņēmējs pēc vajadzības var sagatavot vai pieprasīt izcelsmes apliecinājumus par to izstrādājumu daudzumu, kurus uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem. Pēc muitas iestāžu prasības saņēmējs sniedz paskaidrojumu par to, kā šis daudzums tiek pārvaldīts.
    6.  
    Muitas iestādes uzrauga atļaujas izmantošanu un var to atņemt jebkurā gadījumā, kad saņēmējs izmanto atļauju nepiemērotā veidā vai neatbilst jebkuram no citiem šajā protokolā izklāstītajiem nosacījumiem.

    22. pants

    Nosacījumi faktūras deklarācijas vai faktūras deklarācijas EUR-MED sagatavošanai

    1.  

    Faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED saskaņā ar 16. panta 1. punkta c) apakšpunktu var sagatavot:

    a) 

    atzīts eksportētājs saskaņā ar 23. pantu;

    vai

    b) 

    jebkurš eksportētājs jebkuram sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kuros atrodas noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000 .

    2.  

    Neskarot 3. punktu, faktūras deklarāciju var sagatavot šādos gadījumos:

    — 
    ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kurām ir kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsme, un ja tie atbilst pārējām šā protokola prasībām,
    — 
    ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts, ar kuru piemērojama kumulācija, izcelsmes izstrādājumiem, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kurām ir kādas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsme, un ja tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, ar noteikumu, ka EUR-MED sertifikāts un faktūras deklarācija EUR-MED ir izsniegti izcelsmes valstī.
    3.  

    Faktūras deklarāciju EUR-MED var sagatavot, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Jordānijas vai kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts, ar kuru piemērojama kumulācija, izcelsmes izstrādājumiem, ja tie atbilst šā protokola prasībām un:

    — 
    kumulāciju piemēroja ar izejvielām, kuru izcelsme ir kādā citā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm, vai
    — 
    izstrādājumus kumulācijas kontekstā var izmantot kā izejvielas, lai ražotu izstrādājumus, kurus eksportē uz kādu no citām valstīm, kas minētas 3. un 4. pantā, vai
    — 
    izstrādājumus var atkārtoti eksportēt no galamērķa valsts uz kādu no citām valstīm, kas minētas 3. un 4. pantā.
    4.  

    Faktūras deklarācijā EUR-MED ir viena no šādām atzīmēm angļu valodā:

    — 
    ja izcelsmi iegūst, piemērojot kumulāciju ar izejvielām, kurām ir vienas vai vairāku 3. un 4. pantā minēto valstu izcelsme:
    “CUMULATION APPLIED WITH …” (valsts/valstu nosaukums)
    — 
    ja izcelsmi iegūst, nepiemērojot kumulāciju ar izejvielām, kurām ir vienas vai vairāku 3. un 4. pantā minēto valstu izcelsme:
    “NO CUMULATION APPLIED”
    5.  
    Eksportētājs, kurš sagatavo faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED, ir gatavs jebkurā laikā pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu prasības iesniegt visus atbilstīgos dokumentus, lai pierādītu attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to, ka ir izpildītas pārējās šā protokola prasības.
    6.  
    Faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED eksportētājs sagatavo, uz faktūras, piegādes pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta uzrakstot, uzspiežot ar zīmogu vai uzdrukājot deklarāciju, kuras tekstu paraugi sniegti IV.a un IV.b pielikumā, izmantojot vienu no valodām, kas noteiktas šajos pielikumos, un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktiem. Ja deklarāciju aizpilda ar roku, tad raksta ar tinti un drukātiem burtiem.
    7.  
    Uz faktūras deklarācijas un faktūras deklarācijas EUR-MED ir eksportētāja paraksta oriģināls. Tomēr no atzīta eksportētāja 23. panta nozīmē neprasa, lai viņš parakstītu šādu deklarāciju, ar noteikumu, ka šis eksportētājs iesniedz muitas iestādēm rakstisku apliecinājumu, ka viņš uzņemas pilnu atbildību par jebkuru faktūras deklarāciju, kurā viņš ir minēts kā dokumenta parakstītājs.
    8.  
    Faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED var sagatavot eksportētājs attiecīgā izstrādājuma eksportēšanas laikā vai pēc eksportēšanas ar noteikumu, ka šo deklarāciju importētājvalstī uzrāda vēlākais 2 gadus pēc attiecīgo izstrādājumu importēšanas.

    23. pants

    Atzīts eksportētājs

    1.  
    Eksportētājvalsts muitas iestādes var pilnvarot jebkuru eksportētāju (turpmāk “atzīts eksportētājs”), kurš bieži veic izstrādājumu pārvadājumus saskaņā ar šo nolīgumu, sagatavot faktūras deklarācijas vai faktūras deklarācijas EUR-MED neatkarīgi no attiecīgo izstrādājumu vērtības. Eksportētājam, kurš lūdz šāda statusa piešķiršanu, muitas iestādēm sniedz visas garantijas, kas nepieciešamas, lai apliecinātu izstrādājuma noteiktas izcelsmes statusu, kā arī, lai izpildītu visas šā protokola prasības.
    2.  
    Muitas iestādes var piešķirt atzītā eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus uzskata par atbilstīgiem.
    3.  
    Muitas iestādes atzītajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, kuru uzrāda faktūras deklarācijā vai faktūras deklarācijā EUR-MED.
    4.  
    Muitas iestādes kontrolē atzīta eksportētāja atļaujas izmantošanu.
    5.  
    Muitas iestādes var atņemt atļauju jebkurā laikā. Atļauju atņem, ja atzīts eksportētājs vairs nenodrošina 1. punktā minētās garantijas, nepilda 2. punktā minētos nosacījumus vai kā savādāk izmanto atļauju nepiemērotā veidā.

    24. pants

    Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība

    1.  
    Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus pēc tā izdošanas datuma eksportētājvalstī, un to minētajā laikposmā iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm.
    2.  
    Izcelsmes apliecinājumus, kuri ir iesniegti importētājvalsts muitas iestādēm pēc 1. punktā noteiktā termiņa beigām, var pieņemt, lai piemērotu preferenciālu režīmu, ja šie dokumenti netika iesniegti līdz termiņa beigām ārkārtas iemeslu dēļ.
    3.  
    Citos novēlotas iesniegšanas gadījumos importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt izcelsmes apliecinājumus, ja atbilstīgie izstrādājumi ir iesniegti pirms termiņa beigām.

    25. pants

    Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

    Izcelsmes apliecinājumus iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, ko piemēro attiecīgajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī var pieprasīt, lai kopā ar importa deklarāciju tiktu iesniegts importētāja rakstisks apliecinājums, ka izstrādājumi atbilst šā nolīguma īstenošanai nepieciešamajiem nosacījumiem.

    26. pants

    Importēšana pa daļām

    Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar nosacījumiem, ko noteikušas importētājvalsts muitas iestādes, izjaukti vai nesamontēti izstrādājumi Harmonizētās sistēmas 2. vispārīgā noteikuma a) daļas nozīmē, uz kuriem attiecas Harmonizētās sistēmas XVI un XVII sadaļa vai 7308 un 9406 pozīcija, tiek importēti pa daļām, šādu izstrādājumu vienoto izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm pirmās daļas importēšanas laikā.

    27. pants

    Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma

    1.  
    Izstrādājumus sīkpaku veidā, kurus viena privātpersona sūta otrai vai kuri veido daļu no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, neprasot iesniegt izcelsmes apliecinājumu, ar noteikumu, ka šādi izstrādājumi netiek importēti ar mērķi tos pārdot un ka tie ir deklarēti kā tādi, kas atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šo deklarāciju pareizību. Gadījumā, ja šie izstrādājumi tiek sūtīti pa pastu, šo deklarāciju var veikt uz muitas deklarācijas CN 22/CN 23 veidlapas vai uz šim dokumentam pievienotas papīra lapas.
    2.  
    Imports, ko veic neregulāri un kas sastāv tikai no izstrādājumiem, kurus izmanto saņēmējs, ceļotājs vai viņu ģimenes locekļi personīgām vajadzībām, neuzskata par importu, kas paredzēts tirdzniecībai, ja no izstrādājumu klāsta un daudzuma ir acīmredzams, ka tie nav paredzēti komerciālam nolūkam.
    3.  
    Turklāt šo izstrādājumu kopējā vērtība sīkpaku gadījumā nedrīkst pārsniegt EUR 500 vai gadījumā, ja tie ir daļa no ceļotāja bagāžas – EUR 1 200 .

    28. pants

    Apstiprinoši dokumenti

    Dokumenti, kuri minēti 17. panta 3. punktā un 22. panta 5. punktā, kurus izmanto, lai pierādītu, ka preču aprites sertifikātā EUR.1 vai EUR-MED vai faktūras deklarācijā, vai faktūras deklarācijā EUR-MED iekļautos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Jordānijas vai kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsmes izstrādājumiem un tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, inter alia var būt šādi:

    a) 

    tieši pierādījumi par eksportētāja vai piegādātāja veiktām darbībām, lai iegūtu attiecīgās preces, piemēram, faktūras vai grāmatvedības dokumenti;

    b) 

    dokumenti, kas apliecina izmantoto izejvielu noteiktas izcelsmes statusu, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, ja šos dokumentus izmanto saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

    c) 

    dokumenti, kas pierāda, ka izejvielu apstrāde un pārstrāde veikta Kopienā vai Jordānijā, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā, ja šos dokumentus izmanto saskaņa ar valsts tiesību aktiem;

    d) 

    preču aprites sertifikāti EUR. 1 vai EUR-MED vai faktūras deklarācijas, vai faktūras deklarācijas EUR-MED, kuri apliecina izmantoto izejvielu noteiktas izcelsmes statusu, kuri izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Jordānijā saskaņā ar šo protokolu vai arī kādā citā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm, saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kuri ir identiski šā protokola noteikumiem;

    e) 

    atbilstīgi pierādījumi attiecībā uz apstrādi un pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Jordānijas, piemērojot 12. pantu, pierādot, ka minētā panta prasības ir izpildītas.

    29. pants

    Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošu dokumentu uzglabāšana

    1.  
    Eksportētājs, kurš pieprasījis izsniegt preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED, vismaz trīs gadus uzglabā 17. panta 3. punktā minētos dokumentus.
    2.  
    Eksportētājs, kurš sagatavo faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED, šīs deklarācijas kopiju un 22. panta 5. punktā minētos dokumentus uzglabā vismaz trīs gadus.
    3.  
    Eksportētājvalsts muitas iestādes, izsniedzot preču aprites sertifikātu EUR. 1 vai EUR-MED, 17. panta 2. punktā minēto iesnieguma veidlapu uzglabā vismaz trīs gadus.
    4.  
    Importētājvalsts muitas iestādes vismaz trīs gadus uzglabā tām iesniegtos preču aprites sertifikātus EUR. 1 un EUR-MED un faktūras deklarācijas, un faktūras deklarācijas EUR-MED.

    30. pants

    Neatbilstības un formālas kļūdas

    1.  
    Nelielu neatbilstību atklāšana starp izcelsmes apliecinājumā sniegto informāciju un informāciju dokumentos, kurus iesniedz muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes saistībā ar izstrādājumu importēšanu, nepadara izcelsmes apliecinājumu par spēkā neesošu ipso facto, ja noteiktajā kārtībā ir atzīts, ka šis dokuments atbilst iesniegtajiem izstrādājumiem.
    2.  
    Acīmredzamām formālām kļūdām izcelsmes apliecinājumā, piemēram, pareizrakstības kļūdām, nevajadzētu būt par pamatu dokumenta nepieņemšanai, ja šīs kļūdas nerada šaubas par dokumentā izteikto apgalvojumu pareizību.

    31. pants

    Summas, kas izteiktas euro

    1.  
    Lai piemērotu 22. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 27. panta 3. punktu, ja faktūra par izstrādājumiem ir citā valūtā, nevis euro, katru gadu nosaka Kopienas dalībvalstu, Jordānijas vai citu 3. un 4. pantā minēto valstu valūtā izteikto summu ekvivalentus euro katrā no šīm valstīm.
    2.  
    Sūtījums gūst labumu no 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta vai 27. panta 3. punkta, atsaucoties uz valūtu, kurā faktūra ir sagatavota saskaņā ar attiecīgās valsts fiksēto summu.
    3.  
    Summas, kas izteikta jebkurā dalībvalsts valūtā, ekvivalentu euro iegūst, piemērojot katra gada pirmās oktobra darbadienas valūtas kursu. Summas paziņo Eiropas Kopienu Komisijai līdz 15. oktobrim un tās piemēro no nākamā gada 1. janvāra. Eiropas Kopienu Komisija paziņo fiksētās summas visām attiecīgajām valstīm.
    4.  
    Valsts, konvertējot euro izteiktu summu valsts valūtā, drīkst noapaļot to uz augšu vai uz leju. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties par vairāk kā 5 % no summas, kas iegūta konvertēšanas rezultātā. Valsts drīkst saglabāt nemainīgu tās euro izteiktās summas ekvivalentu valsts valūtā, ja, veicot 3. punktā paredzēto ikgada korekciju, konvertēšanas rezultātā iegūtās summas valsts valūtā pieaugums attiecībā pret iepriekšējo summas ekvivalentu valsts valūtā pirms noapaļošanas ir mazāks par 15 %. Valsts valūtas ekvivalents var palikt nemainīgs, ja konversijas rezultātā būtu radies samazinājums šā ekvivalenta vērtībā.
    5.  
    Summas, kas izteiktas euro, pēc Kopienas vai Jordānijas lūguma pārskata Asociācijas komiteja. Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas komiteja apsver vēlamību saglabāt attiecīgo ierobežojumu ietekmi reālā izteiksmē. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt euro izteiktās summas.



    VI SADAĻA

    ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS PASĀKUMI

    32. pants

    Savstarpēja palīdzība

    1.  
    Kopienas dalībvalstu un Jordānijas muitas iestādes ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību viena otrai iesniedz zīmogu nospiedumu paraugus, kurus muitas iestādes izmanto, izsniedzot preču aprites sertifikātus EUR. 1 un EUR-MED, un muitas iestāžu adreses, kuras ir atbildīgas par šo sertifikātu, faktūras deklarāciju un faktūras deklarāciju EUR-MED kontroli.
    2.  
    Lai nodrošinātu šā protokola pareizu piemērošanu, Kopiena un Jordānija ar kompetento muitas iestāžu starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot preču aprites sertifikātu EUR. 1 un EUR-MED, faktūras deklarāciju un faktūras deklarāciju EUR-MED un šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.

    33. pants

    Izcelsmes apliecinājumu pārbaude

    1.  
    Turpmākas izcelsmes apliecinājumu pārbaudes veic izlases veidā vai vienmēr, kad importētājvalsts muitas iestādēm ir radušās pamatotas bažas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šajā protokolā minēto prasību izpildi.
    2.  
    Lai īstenotu 1. punktu, importētājvalsts muitas iestādes atdod eksportētājvalsts muitas iestādēm preču aprites sertifikātu EUR. 1 vai EUR-MED un faktūru, ja tāda ir iesniegta, faktūras deklarāciju vai faktūras deklarāciju EUR-MED vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā sniedzot informāciju par pārbaudes pieprasījuma iemesliem. Pārbaudes pieprasījumam pievieno jebkādus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā informācija ir nepareiza.
    3.  
    Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības pieprasīt pierādījumus un veikt pārbaudi eksportētāja faktūrās vai arī veikt jebkuru citu pārbaudi, ko uzskata par atbilstīgu.
    4.  
    Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj pārtraukt preferenciālā režīma piemērošanu attiecīgajiem izstrādājumiem, kamēr tiek saņemti pārbaudes rezultāti, importētājam piedāvā izstrādājumu izlaišanu, ievērojot jebkurus piesardzības pasākumus, ko uzskata par nepieciešamiem.
    5.  
    Muitas iestādes, kuras pieprasa pārbaudi, pēc iespējas ātrāk tiek informētas par tās rezultātiem. Šie rezultāti skaidri parāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Jordānijas vai kādas citas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsmes izstrādājumiem un vai tie atbilst pārējām šā protokola prasībām.
    6.  
    Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasīšanas dienas nav saņemta atbilde vai arī, ja atbildē netiek sniegta pietiekama informācija, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājuma patieso izcelsmi, tās muitas iestādes, kuras iesniedza prasību, izņemot ārkārtas apstākļos, noraida tiesības uz preferenciālu režīmu.

    34. pants

    Domstarpību izšķiršana

    Ja saistībā ar 33. panta pārbaudes procedūrām starp tām muitas iestādēm, kuras pieprasīja pārbaudi un tām, kuras ir atbildīgas par pārbaudi, rodas domstarpības, kuras nevar atrisināt, vai arī, ja saistībā ar šīm domstarpībām ir nepieciešama šā protokola interpretācija, tās nodod izskatīšanai Asociācijas komitejā.

    Visos gadījumos domstarpību izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm notiek saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem.

    35. pants

    Sankcijas

    Sankcijas piemēro jebkurai personai, kura sastāda vai ir bijusi par iemeslu tāda dokumenta sastādīšanai, kurā iekļauta nepareiza informācija nolūkā iegūt preferenciālu režīmu izstrādājumiem.

    36. pants

    Brīvās zonas

    1.  
    Kopiena un Jordānija veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka, transportējot caur attiecīgās valsts brīvo zonu izstrādājumus, ko tirgo, piemērojot izcelsmes apliecinājumu, tie netiek aizstāti ar citām precēm un ka tos nepakļauj citām darbībām kā vien tādām, kas ir to saglabāšanas nolūkā.
    2.  
    Atkāpjoties no 1. punkta, kad Kopienas vai Jordānijas izcelsmes izstrādājumus importē brīvajā zonā, piemērojot izcelsmes apliecinājumu, un tur apstrādā, attiecīgās iestādes pēc eksportētāja pieprasījuma izsniedz jaunu preču aprites sertifikātu EUR.1 vai EUR-MED, ja veiktā apstrāde un pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.



    VII SADAĻA

    SEŪTA UN MELIĻA

    37. pants

    Protokola piemērošana

    1.  
    Termins “Kopiena”, kas lietots 2. pantā, neietver Seūtu un Meliļu.
    2.  
    Importējot Jordānijas izcelsmes izstrādājumus Seūtā vai Meliļā, tos visādā ziņā pakļauj tādam pašam muitas režīmam, kāds piemērojams Kopienas izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar 2. protokolu Aktā par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanos Eiropas Kopienām. Jordānija piešķir to Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumu importam, uz kuriem attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā tiem Kopienas izcelsmes izstrādājumiem, kurus importē no Kopienas.
    3.  
    Lai 2. punktu piemērotu Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo protokolu mutatis mutandis piemēro ar īpašiem nosacījumiem, kas noteikti 38. pantā.

    38. pants

    Īpaši nosacījumi

    1.  

    Ar nosacījumu, ka tie ir transportēti tieši saskaņā ar 13. pantu, šādus var uzskatīt par:

    1) 

    Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem:

    a) 

    izstrādājumi, kuri pilnībā iegūti Seūtā un Meliļā;

    b) 

    izstrādājumi, kuri iegūti Seūtā un Meliļā un kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:

    i) 

    minētajiem izstrādājumiem ir veikta pietiekama apstrāde un pārstrāde 6. panta nozīmē;

    vai arī, ka

    ii) 

    šiem izstrādājumiem ir Jordānijas vai Kopienas izcelsme, ar noteikumu, ka tiem ir veikta apstrāde un pārstrāde, kas pārsniedz 7. pantā minētās darbības.

    2) 

    Jordānijas izcelsmes izstrādājumiem:

    a) 

    izstrādājumi, kas pilnībā iegūti Jordānijā;

    b) 

    izstrādājumi, kuri iegūti Jordānijā un kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:

    i) 

    minētajiem izstrādājumiem ir veikta pietiekama apstrāde un pārstrāde 6. panta nozīmē;

    vai arī, ka

    ii) 

    šiem izstrādājumiem ir Seūtas un Meliļas vai Kopienas izcelsme, ar noteikumu, ka tiem ir veikta apstrāde un pārstrāde, kas pārsniedz 7. pantā minētās darbības.

    2.  
    Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.
    3.  
    Eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis ieraksta frāzi “Jordānija” un “Seūta un Meliļa” preču aprites sertifikāta EUR. 1 un EUR-MED 2. ailē, faktūras deklarācijā vai faktūras deklarācijā EUR-MED. Turklāt, ja izstrādājumiem ir Seūtas un Meliļas izcelsme, to norāda preču aprites sertifikāta EUR. 1 un EUR-MED 4. ailē, faktūras deklarācijā vai faktūras deklarācijā EUR-MED.
    4.  
    Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.



    VIII SADAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    39. pants

    Protokola grozījumi

    Asociācijas padome var nolemt grozīt šā protokola noteikumus.

    40. pants

    Pārejas noteikumi par tranzītprecēm vai precēm uzglabāšanā

    Šo nolīgumu var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā protokola spēkā stāšanās dienā ir vai nu tranzītā, vai atrodas pagaidu uzglabāšanā Kopienas vai Jordānijas muitas noliktavās vai brīvajās zonās, ja importētājvalsts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no attiecīgās dienas iesniedz preču aprites sertifikātu EUR. 1 vai EUR-MED, kas izsniegts retrospektīvi eksportētājvalsts muitas iestādēs, kā arī dokumentus, kuri norāda, ka preces ir transportētas tieši saskaņā ar 13. pantu.

    I PIELIKUMS

    IEVADA PIEZĪMES PAR SARAKSTU II PIELIKUMĀ

    1. piezīme:

    Sarakstā izklāstīti nosacījumi, saskaņā ar kuriem visus izstrādājumus uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem protokola 6. panta nozīmē.

    2. piezīme:

    2.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir Harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē – preču apraksti, kādi tie ir šīs sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru pirmajās divās ailēs atrodamajiem ierakstiem. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi attiecas tikai uz 2. ailē doto pozīcijas daļu.

    2.2. Ja 1. ailē ir sagrupēti vairāki pozīciju numuri, vai arī nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārināts, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai visās 1. ailē uzskaitītajās pozīcijās.

    2.3. Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.

    2.4. Ja ierakstam abās pirmajās ailēs atbilstīgie noteikumi ir aprakstīti 3. un 4. ailē, tad izvedējs var izvēlēties, vai piemērot 3. ailes vai 4. ailes noteikumus. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3. ailes noteikumi.

    3. piezīme:

    3.1. Attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un kurus izmanto citu izstrādājumu ražošanā, 6. panta noteikumus piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kurā izstrādājumus izmanto, vai arī citā rūpnīcā līgumslēdzējas puses valstī.

    Piemēram,

    motors, kas ietilpst pozīcijā 8407 , par kuru noteikumā ir teikts, ka izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no “Pārējiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti kaļot”, kas ietilpst pozīcijā ex 7224 .

    Ja kalšanā Kopienā izmantots nenoteiktas izcelsmes lietnis, tad kalums jau ir ieguvis noteiktu izcelsmi, pamatojoties uz noteikumu sarakstā, kas attiecas uz pozīciju ex 7224 . Tādā gadījumā, aprēķinot motora vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums izgatavots tajā pašā rūpnīcā, kur motors, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtību, neņem vērā nenoteiktas izcelsmes lietņa vērtību.

    3.2. Saraksta attiecīgajā noteikumā norādīts minimālais apstrādes vai pārstrādes apjoms, un lielāks apstrādes vai pārstrādes apjoms arī piešķir noteiktu izcelsmi, un savukārt, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā apstrādes posmā var izmantot nenoteiktas izcelsmes izejvielas, tad šādas izejvielas atļauts izmantot arī iepriekšējos posmos, bet nav atļauts izmantot vēlākos posmos.

    3.3. Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā paredzēta “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām”, tad var izmantot jebkuras pozīcijas izejvielas (arī izejvielas, kas ir paša izstrādājuma pozīcijā un ir ar tādu pašu aprakstu), tomēr jāievēro visi īpašie ierobežojumi, kas noteikumā varētu būt ietverti.

    Tomēr izteiciens “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot pārējās izejvielas, kas minētas pozīcijā …” vai “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot pārējās izejvielas, kas minētas tajā pašā pozīcijā” nozīmē, ka var izmantot tikai visas izejvielas, kuras klasificētas jebkurā pozīcijā, izņemot tās, kuru apraksts ir tāds pats kā saraksta 2. ailē norādītajam izstrādājumam.

    3.4. Ja kāds noteikums sarakstā nosaka, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā vienas izejvielas, tas nozīmē, ka var izmantot vienu vai vairākas izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visas izejvielas, ir iespējams izmantot vienu vai otru, vai abas.

    Piemēram,

    noteikumā par audumiem, kas ietilpst pozīcijā 5208 līdz 5212 , noteikts, ka var izmantot dabiskās šķiedras un kopā ar citām izejvielām var izmantot arī ķīmiskās izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abas izejvielas; var izmantot vienu vai otru izejvielu, vai abas.

    3.5. Ja kāds noteikums sarakstā nosaka, ka izstrādājums jāražo no konkrētas izejvielas, šis nosacījums neliedz izmantot citas izejvielas, kas savu īpatnību dēļ nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2. piezīmi saistībā ar tekstilmateriāliem.)

    Piemēram,

    noteikums par gataviem pārtikas izstrādājumiem, uz ko attiecas pozīcija 1904 , aizliedz izmantot graudaugus un to pārstrādes izstrādājumus, tomēr tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav graudaugu izstrādājumi.

    Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus nevar izgatavot no konkrētām sarakstā norādītām izejvielām, tomēr var izgatavot no līdzīgām izejvielām iepriekšējos ražošanas posmos.

    Piemēram,

    gadījumā, ja kādu apģērbu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustiem audumiem, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes pavedienus, nav iespējams sākt ražošanu no neausta auduma pat tad, ja neaustu audumu parasti nevar izgatavot no pavedieniem. Šādos gadījumos sākotnējai izejvielai parasti vajadzētu būt pirmspavediena, t. i., šķiedras stadijā.

    3.6. Ja kāds noteikums sarakstā paredz divus procentuālos daudzumus attiecībā uz vērtību tām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, kuras var izmantot, tad šos procentuālos daudzumus nedrīkst saskaitīt. Citiem vārdiem sakot, visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt augstāko procentos izteikto vērtību. Turklāt nedrīkst pārsniegt arī atsevišķos procentuālos daudzumus, kas attiecas uz konkrētām izejvielām.

    4. piezīme:

    4.1. Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, tostarp uz atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.

    4.2. Termins “dabiskās šķiedras” ietver astrus, kas minēti pozīcijā 0503 , zīdu, kas minēts pozīcijās 5002 un 5003 , kā arī vilnas šķiedras un smalkus vai rupjus dzīvnieku matus, kas minēti pozīcijās 5101 –5105 , kokvilnas šķiedras, kas minētas pozīcijās 5201 –5203 , kā arī pārējās augu šķiedras, kas minētas pozīcijās 5301 –5305 .

    4.3. Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiskas izejvielas” un “izejvielas papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu izejvielas, kuras nav klasificētas 50.–63. nodaļā un kuras var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.

    4.4. Terminu “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, kas minētas pozīcijās 5501 līdz 5507 .

    5. piezīme:

    5.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatizejvielu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatizejvielu kopējā svara. (Skatīt arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)

    5.2. Tomēr piezīmes 5.1. punktā minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no divām vai vairākām tekstila pamatizejvielām.

    Tekstila pamatizejvielas ir šādas:

    — 
    zīds,
    — 
    vilna,
    — 
    rupja spalva,
    — 
    smalka spalva,
    — 
    astri,
    — 
    kokvilna,
    — 
    izejvielas papīra ražošanai un papīrs,
    — 
    lini,
    — 
    kaņepāji,
    — 
    džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,
    — 
    sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,
    — 
    kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,
    — 
    sintētiski ķīmiskie pavedieni,
    — 
    mākslīgi ķīmiskie pavedieni,
    — 
    strāvu vadoši pavedieni,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
    — 
    sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
    — 
    citas sintētiskas ķīmiskās štāpeļšķiedras,
    — 
    mākslīgas ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,
    — 
    citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
    — 
    pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, ar pozamentu vai bez tā,
    — 
    pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, ar pozamentu vai bez tā,
    — 
    izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5605 (metalizēti pavedieni), kuros iestrādāta lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā un kas nepārsniedz 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,
    — 
    citi izstrādājumi, kas ietilpst pozīcijā 5605 .

    Piemēram,

    pavedieni, kas ietilpst pozīcijā 5205 un ir izgatavoti no 5203 . pozīcijas kokvilnas šķiedrām un 5506 . pozīcijas sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc tās nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas), var izmantot, ja to kopējā masa nepārsniedz 10 % no pavedienu masas.

    Piemēram,

    vilnas audums, kas ietilpst pozīcijā 5112 un ir izgatavots no 5107 . pozīcijas vilnas dzijas un 5509 . pozīcijas sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts audums. Tāpēc sintētiskus pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas), vai vilnas pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā var izmantot, ja to kopējais svars audumā nepārsniedz 10 %.

    Piemēram,

    audumi ar šūtām plūksnām, kas minēti pozīcijā 5802 un kurus izgatavo no kokvilnas pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5205 , un no kokvilnas audumiem, kas minēti pozīcijā 5210 , ir jaukti izstrādājumi tikai tad, ja kokvilnas audums pats par sevi ir jaukts audums, kas izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī, ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti pavedieni.

    Piemēram,

    ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5205 , un no sintētiska auduma, kas minēts pozīcijā 5407 , izmantotie pavedieni acīmredzot ir divas atsevišķas tekstila pamatizejvielas, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.

    5.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “poliuretāna pavedieni ar elastīgiem poliētera segmentiem, ar pozamentu vai bez tā”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20 %.

    5.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5 mm, kas iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentai ir 30 %.

    6. piezīme:

    6.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad tekstila audumus (izņemot oderes un starpoderes), kas neatbilst 3. ailes noteikumam par attiecīgiem gatavajiem izstrādājumiem, var izmantot ar nosacījumu, ka tie ir iekļauti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.

    6.2. Neskarot 6.3. piezīmi, izejvielas, kas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tās satur vai nesatur tekstila izejvielas.

    Piemēram,

    ja saraksta noteikums paredz, ka konkrētā tekstilizstrādājumā (piemēram, biksēs) jāizmanto pavedieni, tad tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50.– 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstila izejvielas.

    6.3. Ja piemēro procentuālo attiecību noteikumu, to izejvielu vērtība, kas nav klasificētas 50.–63. nodaļā, ir jāņem vērā, aprēķinot iekļauto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtību. .

    7. piezīme:

    7.1. “Īpašie procesi” pozīcijās ex 2707 , 2713 -2715 , ex 2901 , ex 2902 un ex 3403 ir šādi:

    a) 

    vakuumdestilēšana;

    b) 

    sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;

    c) 

    krekings;

    d) 

    reformēšana;

    e) 

    ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;

    f) 

    process, kas ietver visas šīs darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu, neitralizēšanu ar sārmainiem reaģentiem, atkrāsošanu (balināšana) un attīrīšanu ar dabiskām aktīvām zemēm, aktivētām zemēm, aktivēto ogli vai boksītu;

    g) 

    polimerizācija;

    h) 

    alkilēšana;

    i) 

    izomerizācija.

    7.2. “Īpašie procesi” pozīcijā 2710 , 2711 un 2712 ir šādi:

    a) 

    vakuumdestilēšana;

    b) 

    sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;

    c) 

    krekings;

    d) 

    reformēšana;

    e) 

    ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;

    f) 

    process, kas ietver visas šīs darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu, neitralizēšanu ar sārmainiem reaģentiem, atkrāsošanu (balināšana) un attīrīšanu ar dabiskām aktīvām zemēm, aktivētām zemēm, aktivēto ogli vai boksītu;

    g) 

    polimerizācija;

    h) 

    alkilēšana;

    ij) 

    izomerizācija;

    k) 

    tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minēto smago dīzeļdegvielu: atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu apstrādājamos izstrādājumos vismaz par 85 % (ASTM D 1266-59 T metode);

    l) 

    tikai attiecībā uz pozīcijas 2710 izstrādājumiem deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, izņemot filtrāciju;

    m) 

    tikai attiecībā uz pozīcijā 2710 minēto smago dīzeļdegvielu, apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 oC, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās reakcijas elementam. Pozīcijā ex 2710 minēto smēreļļu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana), konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai, tomēr nepieder pie īpašiem procesiem;

    n) 

    tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minēto šķidro kurināmo atmosfēras pārtvaice, ja mazāk nekā 30 % šo izstrādājumu tilpuma pārtvaicējas, ietverot zudumus, 300 oC temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;

    o) 

    tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 ietverto smago dīzeļdegvielu, izņemot gāzeļļas un šķidro kurināmo, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi;

    p) 

    tikai attiecībā uz neapstrādātiem izstrādājumiem (izņemot vazelīnu, ozokerītu, lignītvasku vai kūdras vasku, parafīnu, kas pēc svara satur mazāk nekā 0,75  % eļļas) pozīcijā ex 2712 , attīrīšana no eļļas ar frakcionētu kristalizāciju.

    7.3. Attiecībā uz pozīcijas ex 2707 , 2713 –2715 , ex 2901 , ex 2902 un ex 3403 izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības nenodrošina noteiktu izcelsmi.

    ▼M9

    II.a PIELIKUMS

    PAPILDINĀJUMS TĀDU APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES DARBĪBU SARAKSTAM, KAS JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI IZGATAVOTAIS RAŽOJUMS IEGŪTU NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU

    1. pants

    Kopīgi noteikumi

    A.    Izcelsmes definīcija

    1. Attiecībā uz 2. pantā uzskaitītajiem ražojumiem var piemērot arī turpmāk izklāstītos noteikumus, nevis 3. protokola II pielikumā izklāstītos noteikumus, ja šie ražojumi atbilst šādiem nosacījumiem:

    a) 

    nepieciešamā apstrāde vai pārstrāde, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai šie ražojumi iegūtu noteiktas izcelsmes statusu, notiek ražotnēs, kuras atrodas Jordānijas teritorijā; un

    b) 

    no kopējo darbinieku skaita katrā ražotnē, kas atrodas Jordānijas teritorijā, kur šādi ražojumi tiek apstrādāti vai pārstrādāti, Sīrijas bēgļu īpatsvars ir vismaz 15 % (ko aprēķina katrai ražotnei atsevišķi).

    2. Attiecīgo īpatsvaru saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu aprēķina jebkurā laikā pēc šā pielikuma stāšanās spēkā un pēc tam reizi gadā, ņemot vērā to Sīrijas bēgļu skaitu, kuri ir nodarbināti oficiālās un pienācīgās darbvietās uz pilna laika ekvivalenta pamata un ir saņēmuši darba atļauju, kas saskaņā ar piemērojamajiem Jordānijas tiesību aktiem derīga vismaz 12 mēnešus.

    3. Jordānijas kompetentās iestādes uzrauga, lai atbilstīgajās ražotnēs tiktu ievēroti 1. punktā izklāstītie nosacījumi, piešķir šiem nosacījumiem atbilstošajām ražotnēm atļaujas numuru un nekavējoties atsauc šo atļaujas numuru, ja ražotnēs nosacījumi vairs netiek pildīti.

    B.    Izcelsmes apliecinājums

    4. Izcelsmes apliecinājumā, kas sagatavots atbilstīgi šim pielikumam, ir šāds paziņojums angļu valodā: “Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 – authorisation number granted by the competent authorities of Jordan”.

    C.    Administratīvā sadarbība

    5. Kad Jordānijas muitas dienesti informē Eiropas Komisiju vai pieprasījuma iesniedzējus Eiropas Savienības dalībvalstu (“dalībvalstis”) muitas dienestus par verifikācijas rezultātiem saskaņā ar 33. panta 5. punktu šajā protokolā, kurā grozījumi izdarīti ar ES un Jordānijas Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 1/2006 ( 4 ), tie norāda, ka 2. pantā uzskaitītie ražojumi atbilst 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.

    6. Ja verifikācijas procedūra vai cita pieejamā informācija šķietami norāda, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi netiek izpildīti, Jordānija pēc savas ierosmes vai pēc Eiropas Komisijas vai dalībvalstu muitas dienestu pieprasījuma pietiekami steidzami veic atbilstīgu izmeklēšanu vai organizē šādu izmeklēšanu, lai atklātu un novērstu šādus pārkāpumus. Šajā nolūkā Eiropas Komisija vai dalībvalstu muitas dienesti var piedalīties izmeklēšanā.

    D.    Ziņošana, uzraudzība un pārskatīšana

    7. Katru gadu pēc šā pielikuma stāšanās spēkā Jordānija iesniedz Eiropas Komisijai ziņojumu par tā darbību un ietekmi, tostarp ražošanas un eksporta statistikas datus 8 ciparu līmenī vai iespējami augstākajā detalizācijas līmenī par shēmā aptvertajiem ražojumiem. Jordānija ik gadu iesniedz arī sarakstu, kurā nosauktas ražotnes Jordānijā un precizēts nodarbināto Sīrijas bēgļu īpatsvars katrā atsevišķā ražotnē. Tāpat Jordānija katru ceturksni ziņo kopējo aktīvā darba atļauju vai tādu citu izmērāmu līdzekļu skaitu, kas atbilst Asociācijas komitejas noteiktajai legālajai un aktīvajai nodarbinātībai. Puses kopīgi pārskata šos ziņojumus un visus jautājumus, kas saistīti ar šā pielikuma īstenošanu un pārraudzību struktūrās, kuras izveidotas ar asociācijas nolīgumu, un jo īpaši Rūpniecības, tirdzniecības un pakalpojumu apakškomitejā. Puses arī nodrošina, ka uzraudzības procesā tiek iesaistītas attiecīgās starptautiskās organizācijas, piemēram, Starptautisko Darba organizāciju un Pasaules Banku.

    8. Tiklīdz Jordānija sasniedz mērķi veicināt Sīrijas bēgļu lielāku līdzdalību oficiālajā darba tirgū, izsniedzot Sīrijas bēgļiem vismaz 60 000 aktīva darba atļaujas vai citus izmērāmus līdzekļus, kas atbilst Asociācijas komitejas noteiktajai legālajai un aktīvajai nodarbinātībai, Puses šā pielikuma noteikumus piemēro visiem šajā pielikumā aptvertajiem ražojumiem, neparedzot prasību atbilst 1. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem īpašajiem nosacījumiem.

    9. Ja Savienība uzskata, ka nav pietiekamu pierādījumu tam, ka Jordānija ir izpildījusi 8. punktā paredzētos nosacījumus, Savienība var iesniegt lietu Asociācijas komitejā. Ja Asociācijas komiteja 90 dienās pēc lietas iesniegšanas nepaziņo, ka 8. punktā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, vai negroza šo pielikumu, Savienība var nolemt, ka jāpiemēro 1. punkta b) apakšpunktā noteiktie īpašie nosacījumi.

    E.    Pagaidu apturēšana

    10.

     
    a) 

    Neskarot 8. un 9. punktu, ja Savienība uzskata, ka nav pietiekamu pierādījumu tam, ka Jordānija vai kāda konkrēta ražotne ir izpildījusi 1., 2. un 3. punktā paredzētos nosacījumus, Savienība var iesniegt lietu Asociācijas komitejā. Iesniedzot lietu, norāda, vai neatbilstība 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem ir attiecināma uz Jordāniju vai kādu konkrētu ražotni.

    b) 

    Ja Asociācijas komiteja 90 dienās pēc lietas iesniegšanas nepaziņo, ka 1. punktā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, vai negroza šo pielikumu, šā pielikuma piemērošana tiek apturēta. Apturēšanas apmērs ir tāds, kā noteikts, Savienībai iesniedzot lietu Asociācijas komitejā.

    c) 

    Asociācijas komiteja var arī nolemt pagarināt 90 dienu laikposmu. Šādā gadījumā apturēšana stājas spēkā, ja Asociācijas padome pagarinātajā termiņā nav veikusi nevienu no pasākumiem, kas noteikti b) apakšpunktā.

    d) 

    Šā pielikuma piemērošanu var atsākt, ja Asociācijas komiteja pieņem attiecīgu lēmumu.

    e) 

    Apturēšanas gadījumā šo pielikumu četrus mēnešus turpina piemērot ražojumiem, kuri pielikuma piemērošanas pagaidu apturēšanas dienā ir vai nu tranzītā, vai pagaidu glabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās Savienībā un par kurām izcelsmes apliecinājumi ir sastādīti pareizi saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem pirms pagaidu apturēšanas dienas.

    F.    Aizsardzības mehānisms

    11. Ja kādu 2. pantā minētu ražojumu, uz kuru attiecas šā pielikuma piemērošana, importē tādos palielinātos daudzumos un tādos apstākļos, kas rada vai draud radīt būtisku kaitējumu Savienības ražotājiem, kuri ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus ražojumus visā Savienības teritorijā vai kādā tās daļā, vai nopietnus traucējumus kādā Savienības ekonomikas nozarē, Savienība šo lietu var iesniegt izskatīšanai Asociācijas komitejā saskaņā ar nolīguma 24. un 26. pantu. Ja 90 dienās pēc lietas iesniegšanas Asociācijas komitejā tā nepieņem lēmumu, ar ko novērš šādu nopietnu kaitējumu vai tā draudus vai nopietnus traucējumus, vai ja nav panākts citāds apmierinošs risinājums, tad šā pielikuma piemērošanu attiecībā uz šo ražojumu aptur līdz brīdim, kad Asociācijas komiteja pieņem lēmumu, ar kuru pasludina, ka tie ir beigušies, vai kamēr Puses nav panākušas apmierinošu risinājumu un tas nav paziņots Asociācijas komitejai.

    G.    Stāšanās spēkā un piemērošana

    12. Šo pielikumu piemēro no dienas, kad stājas spēkā Asociācijas komitejas lēmums, kuram tas pievienots, un to piemēro līdz 2030. gada 31. decembrim.

    2. pants

    Ražojumu un nepieciešamās apstrādes un pārstrādes darbību saraksts

    Turpmāk ir sniegts to ražojumu saraksts, uz kuriem attiecas šis pielikums, kā arī noteikumi par apstrādi un pārstrādi, ko var izmantot par alternatīvu II pielikumā uzskaitītajām darbībām.

    Nolīguma 3. protokola I pielikumu, kas satur ievadpiezīmes nolīguma 3. protokola II pielikuma sarakstam, mutatis mutandis piemēro turpmāk sniegtajam sarakstam, ievērojot šādus grozījumus:

    5.2. piezīmē otrajā rindkopā pievieno šādus pamatmateriālus:

    — 
    stikla šķiedras,
    — 
    metāla šķiedras.

    7.3. piezīmes tekstu aizstāj ar šādu:

    Pozīciju ex2707 un 2713 piemērošanas nolūkos vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības noteiktu izcelsmi nepiešķir.



    ex 25. nodaļa

    Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex  25 19

    Dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, tīrs vai ar piemaisījumiem, izņemot kausētu magnēziju vai aglomerēto magnēziju.

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot dabisko magnija karbonātu (magnezītu).

    ex 27. nodaļa

    Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski, izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex  27 07

    Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 °C (ietverot lakbenzīna un benzola maisījumus), un kuras izmanto par motordegvielu vai kurināmo.

    Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiski procesi (1)

    vai

    citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2710

    Naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi.

    Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiski procesi (2)

    vai

    citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2711

    Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži.

    Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiski procesi

    vai

    citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2712

    Vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti.

    Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiski procesi (2)

    vai

    citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2713

    Naftas kokss, naftas bitumens un citas neapstrādātu naftas eļļu vai no bitumena materiāliem iegūtu eļļu atliekvielas.

    Attīrīšanas darbības un/vai viens vai vairāki specifiski procesi (1)

    vai

    citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex 28. nodaļa

    Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie un neorganiskie savienojumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex  28 11

    Sēra trioksīds; un

    Ražošana no sēra dioksīda

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  28 40

    Nātrija perborāts;

    Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    2843

    Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu amalgamas

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus materiālus pozīcijā 2843 .

    ex  28 52

    –  Iekšējo ēteru dzīvsudraba savienojumi un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi.

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2909 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

     

    –  Nukleīnskābju un to sāļu noteikta vai dažāda ķīmiskā sastāva dzīvsudraba savienojumi; citādi heterocikliskie savienojumi.

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2852 , 2932 , 2933 un 2934 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex 29. nodaļa

    Organiskie ķīmiskie savienojumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    ex  29 05

    Šīs pozīcijas spirtu un etilspirta metālu alkoholāti; izņemot:

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus materiālus pozīcijā 2905 . Tomēr šīs pozīcijas metālu alkoholātus var izmantot, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2905 43

    2905 44

    2905 45

    Mannīts; D-glucitols (sorbitols); glicerīns

    Ražošana no jebkuras apakšpozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma apakšpozīciju. Tomēr var izmantot paša ražojuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    2915

    Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2915 un 2916 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  29 32

    –  iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2909 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

     

    –  cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli, un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    2933

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-s)

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932 un 2933 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    2934

    Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citi heterocikliskie savienojumi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932 , 2933 un 2934 materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    31. nodaļa

    Mēslošanas līdzekļi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    32. nodaļa

    Miecvielu un krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsvielas, pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteļtepes, tepes un citas mastikas; tintes

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 33. nodaļa

    Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  33 01

    Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūtas ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šīs pozīcijas citas “grupas” (3). Tomēr var izmantot arī paša ražojuma grupas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 34. nodaļa

    Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un līdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobu sastāvi uz ģipša pamata, izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  34 04

    Mākslīgie un gatavie vaski:

    — uz parafīna, naftas vasku, no bitumenminerāliem iegūto vasku bāzes, pulējamais vasks vai zīmoglakas

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    35. nodaļa

    Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    37. nodaļa

    Foto un kino preces

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex38

    Jaukti ķīmiski produkti; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  38 03

    Rafinēta taleļļa

    Neattīrītas taleļļas rafinēšana

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  38 05

    Attīrīti sulfātterpentīna spirti

    Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana ar destilāciju vai rafinēšanu

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    3806 30

    Esteru sveķi

    Ražošana no sveķskābēm

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  38 07

    Koka piķis (koka darvas piķis)

    Koka darvas destilācija

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    3809 10

    Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti: uz vielu ar cietes īpašībām bāzes:

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    3823

    Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti:

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus materiālus pozīcijā 3823

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    3824 60

    Sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto

    Ražošana no jebkuras apakšpozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma apakšpozīciju un izņemot apakšpozīcijas 2905 44 materiālus. Tomēr var izmantot paša ražojuma apakšpozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 39. nodaļa

    Plastmasas un to izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem.

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  39 07

    –  Kopolimēri, kas izgatavoti no polikarbonātiem un akrilnitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijas materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas (4)

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

     

    –  Poliesteris

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana no tetrabrom-(bisfenola A) polikarbonāta

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  39 20

    Jonomēru loksnes vai plēves

    Ražošana no termoplastiska daļēja sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, kura ir daļēji neitralizēta ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  39 21

    Metalizēta plastmasas folija

    Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliesteru folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem (5)

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 40. nodaļa

    Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    4012

    Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, protektori un loka lentes:

     

     

    –  atjaunotas gumijas pneimatiskās riepas, cietās vai pildītās riepas

    Lietotu riepu atjaunošana

     

    –  Citādi

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 4011 un 4012 klasificētos

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 41. nodaļa

    Jēlādas (izņemot kažokādas) un āda; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    4101 līdz 4103

    Liellopu vai zirgu jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), atmatotas vai neatmatotas un šķeltas vai nešķeltas; aitu vai jēru jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar vilnu vai bez tās, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz 41. nodaļas 1. piezīmes c) punkts; citādas jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar apmatojumu vai bez tā, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz 41. nodaļas 1. piezīmes b) vai c) punkts

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    4104 līdz 4106

    Miecētas vai miecētas un žāvētas ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

    Apakšpozīcijā 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 vai 4106 91 iekļauto miecēto vai pirmmiecēto ādu atkārtota miecēšana

    vai

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    4107 ., 4112 ., 4113 . pants

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta āda

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr apakšpozīcijā 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 un 4106 92 iekļautos materiālus var izmantot tikai tad, ja miecētu vai miecētu un žāvētu ādu atkārtotu miecēšanu veic sausā stāvoklī

    42. nodaļa

    Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu)

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 43. nodaļa

    Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    4301

    Neapstrādātas kažokādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai), izņemot jēlādas, kas minētas pozīcijās 4101 , 4102 vai 4103

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    ex  43 02

    Miecētas vai apdarinātas zvērādas, sašūtas:

     

     

    –  plāksnes, krusti un tamlīdzīgas formas

    Nesašūtu miecētu vai apdarinātu ādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai

     

    –  Citādi

    Ražošana no nesašūtām miecētām vai apdarinātām zvērādām

    4303

    Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

    Ražošana no nesašūtām miecētām vai apdarinātām pozīcijā 4302 klasificētām kažokādām

    ex 44. nodaļa

    Koks un koka izstrādājumi; kokogle; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  44 07

    Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, kas ir drāzti vai lobīti, biezāki par 6 mm un ir ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti

    Ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšana

    ex  44 08

    Loksnes finierim (ieskaitot loksnes, kas iegūtas, sadalot koka saklātņus) un tamlīdzīgiem laminētas koksnes materiāliem, kas nav biezākas par 6 mm, savienotas, un citi garumā sazāģēti, lobīti vai mizoti kokmateriāli, kas nav biezāki par 6 mm un ir ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti

    Savienošana, ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšna

    ex  44 10 līdz ex  44 13

    Zāģmateriāli ar noapaļotām malām un nepārtrauktu profilu, tostarp profilētas līstes un citi profilēti dēļi

    Noapaļošana vai fasonēšana

    ex  44 15

    Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

    Ražošana no izmēros nesazāģētiem dēļiem

    ex  44 18

    –  namdaru un būvgaldnieku darinājumi no koka

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot šūnveida koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus

     

    –  Noapaļoti un fasonēti izstrādājumi

    Noapaļošana vai fasonēšana

    ex  44 21

    Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem

    Ražošana no jebkuras pozīcijas koka, izņemot pozīcijā 4409 klasificētos savienotos kokmateriālus

    ex 51. nodaļa

    Vilna, smalkie vai rupjie dzīvnieku mati; zirgu astru dzija un austs audums izņemot: izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    5106 līdz 5110

    Dzija no vilnas, smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem

    Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (6)

    5111 līdz 5113

    Audumi no vilnas, smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem:

    Aušana (6)

    vai

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 52. nodaļa

    Kokvilna; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    5204 līdz 5207

    Kokvilnas dzija un šujamie diegi

    Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (6)

    5208 līdz 5212

    Kokvilnas audumi:

    Aušana (6)

    vai

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 53. nodaļa

    Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    5306 līdz 5308

    Dzija no citādām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni

    Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (6)

    5309 līdz 5311

    audumi no citādām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas:

    Aušana (6)

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    5401 līdz 5406

    Dzija, monopavediens un diegi no mākslīgiem pavedieniem

    Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabīgo šķiedru vērpšana (6)

    5407 un 5408

    Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas:

    Aušana (6)

    vai

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    5501 līdz 5507

    Ķīmiskās štāpeļšķiedras

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija

    5508 līdz 5511

    Ķīmisko štāpeļšķiedru dzija un šujamie diegi

    Dabīgo šķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana (6)

    5512 līdz 5516

    Audumi no ķīmisko štāpeļšķiedru pavedieniem:

    Aušana (6)

    vai

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 56. nodaļa

    Vate, tūba un filcs un neaustie materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un izstrādājumi no tiem; izņemot:

    Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabīgo šķiedru vērpšana

    vai

    Flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana (6)

    5602

    Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts

     

     

    –  adatota tūba un filcs

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina auduma formēšana,

    Tomēr:

    — pozīcijā 5402 klasificēto polipropilēna pavedienu,

    — pozīcijā 5503 vai 5506 klasificētās polipropilēna šķiedras, vai

    — pozīcijā 5501 klasificētās polipropilēna pavedienu grīstes,

    kam viena pavediena vai šķiedras lineārais blīvums ir mazāks par 9 deciteksiem,

    var izmantot, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    tikai auduma veidošana no filca, kas gatavots no dabiskajām šķiedrām (6)

     

    –  citādi

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina auduma formēšana,

    vai

    tikai auduma veidošana no cita filca, kas gatavots no dabiskajām šķiedrām (6)

    5603

    Neaustas drānas, arī impregnētas, arī apvalkotas, ar pārklājumu vai bez tā, arī laminētas:

    Jebkurš process bez aušanas, ieskaitot adatošanu

    5604

    Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, impregnēti, apvalkoti, ar pārklājumu vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasām:

     

     

    –  gumijas pavedieni un kordi ar tekstilmateriālu pārklājumu

    Ražošana no gumijas pavedieniem vai auklām, kas nav pārklātas ar tekstilmateriālu

     

    –  citādi

    Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabīgo šķiedru vērpšana (6)

    5605

    Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405 , kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabisko šķiedru un/vai sintētisko štāpeļšķiedru vērpšana (6)

    5606

    Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405 , dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un dekoratīvos pavedienus no zirgu astriem); šenilpavedieni (arī šenilpavedieni no pūkām); cilpainie pavedieni

    Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina vērpšana vai dabisko šķiedru un/vai sintētisko štāpeļšķiedru vērpšana

    vai

    Vērpšana, ko papildina flokdruka,

    vai

    flokdruka, ko papildina krāsošana (6)

    57. nodaļa

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas

    Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana

    vai

    Ražošana no kokosšķiedru, sizala vai džutas šķiedru dzijas

    vai

    Flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdruka,

    vai

    Stepēšana, ko papildina krāsošana vai apdruka

    Sintētisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina ar aušanu nesaistīti paņēmieni, tostarp adatošana (6)

    Tomēr:

    — pozīcijā 5402 klasificēto polipropilēna pavedienu,

    — pozīcijā 5503 vai 5506 klasificētās polipropilēna šķiedras, vai

    — pozīcijā 5501 klasificētās polipropilēna pavedienu grīstes,

    kam viena pavediena vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas

    Par pamatu var izmantot arī džutas audumus

    ex 58. nodaļa

    Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot:

    Aušana (6)

    vai

    Apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    5805

    Ar rokām darināti Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienu tehnikā), apdarināti vai neapdarināti

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    5810

    Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    5901

    Tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots (iepriekš apstrādāts) audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgi stīvināti tekstilmateriāli, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

    Aušana, ko papildina krāsošana, fokdruka vai pārklāšana

    vai

    Flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdrukāšana

    5902

    Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

     

     

    –  kur tekstilmateriālu svars nav lielāks par 90 %

    Aušana

     

    –  citādi

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina aušana

    5903

    Tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautos, impregnēti, piesūcināti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām:

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana

    vai

    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termosaraušanos, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pagaidu apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    5904

    Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana (6)

    5905

    Tapetes no tekstilmateriāliem:

     

     

    –  impregnētas, ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem pārklātas vai laminētas

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana

     

    –  citādi

    Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina aušana

    vai

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana

    vai

    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termosaraušanos, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pagaidu apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas (6)

    5906

    Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautās:

     

     

    –  adītas vai tamborētas drānas

    Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko vienmēr papildina adīšana

    vai

    Adīšana, ko papildina krāsošana vai pārklāšana

    vai

    Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana (6)

     

    –  pārējie audumi, kuri izgatavoti no sintētisko pavedienu dzijas un kuros tekstilmateriālu svars ir lielāks nekā 90 %

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija, ko papildina aušana

     

    –  citādi

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana

    vai

    Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina aušana

    5907

    Tekstilmateriāli, kas impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti un tamlīdzīgi

    Aušana, ko papildina krāsošana, fokdruka vai pārklāšana

    vai

    Flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdruka,

    vai

    Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termosaraušanos, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pagaidu apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā apdrukājamā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    5908

    Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:

     

     

    –  gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti

    Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem

     

    –  citādi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    5909 līdz 5911

    Rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi:

     

     

    –  pulēšanas diski vai gredzeni, izņemot no pozīcijā 5911 klasificētā filca un tūbas

    Aušana

     

    –  audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citiem tehniskiem nolūkiem, savelti vai nesavelti, impregnēti vai neimpregnēti, pārklāti vai nepārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkārtas vai daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, vai arī gludi austie audumi ar daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, kas klasificēti pozīcijā 5911

    Aušana (6)

     

    –  citādi

    Sintētisko pavedienu dzijas ekstrūzija vai dabisko vai sintētisko štāpeļšķiedru vērpšana, ko papildina aušana (6)

    vai

    Aušana, ko papildina krāsošana vai pārklājuma uzlikšana

    60. nodaļa

    adītas vai tamborētas drānas

    Dabisko un/vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija, ko vienmēr papildina adīšana

    vai

    Adīšana, ko papildina krāsošana, fokdruka vai pārklāšana

    vai

    Flokdruka, ko papildina krāsošana vai apdruka,

    vai

    Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana

    vai

    Šķeterēšana vai teksturēšana, ko papildina adīšana, ja izmantoto nešķeterēto/neteksturēto pavedienu vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas

    61. nodaļa

    Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērba piederumi

     

     

    –  iegūti, sašujot kopā vai citādi sastiprinot divus vai vairākus trikotāžas auduma gabalus, kas ir vai nu piegriezti pēc formas vai izgatavoti tieši pēc formas

    Ražošana no auduma

     

    –  citādi

    Dabisko un/vai sintētisko štāpeļšķiedru vērpšana vai sintētisko šķiedru dzijas ekstrūzija, ko visos gadījumos papildina adīšana (pēc formas adīti produkti)

    vai

    Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana (pēc formas adīti produkti) (6)

    ex 62. nodaļa

    Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav adīti vai tamborēti; izņemot:

    Ražošana no auduma

    6213 un 6214

    Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

     

     

    –  izšūti

    Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    vai

    Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas (7)

    vai

    Sašūšana, pirms kuras veikta apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai pabeigšanas darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas (6) (7)

     

    –  citādi

    Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    vai

    Apdarināšana, kam seko apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apstrādes darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas (6) (7)

    6217

    Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas, izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 6212 :

     

     

    –  izšūti

    Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    vai

    Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas (7)

     

    –  ugunsizturīgs aprīkojums no audumiem ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu

    Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    vai

    Apvalkošana, ja izmantotās neapvalkotās drānas vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas, kuru papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (7)

     

    –  piegrieztas starpoderes apkaklēm un aprocēm

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju, ja visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 63. nodaļa

    Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    6301 līdz 6304

    Segas, ceļotāju pledi, gultasveļa u. c.; aizkari u. c.; citi izstrādājumi mājas aprīkojumam:

     

     

    –  no filca, neaustām drānām

    Jebkurš process bez aušanas, ieskaitot adatošanu, kuru papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

     

    –  citādi:

     

     

    –  izšūti

    Aušana vai adīšana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    vai

    Ražošana no neizšūta auduma, ja izmantotā neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas (7) (8)

     

    –  citādi

    Aušana vai adīšana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    6305

    Maisi un pārvalki, ko izmanto preču iepakošanai

    Aušana vai adīšana un sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (6)

    6306

    Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

     

     

    –  no neaustām drānām

    Jebkurš process bez aušanas, ieskaitot adatošanu, kuru papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

     

    –  citādi

    Aušana, ko papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu) (6) (7)

    vai

    Apvalkošana, ja izmantotās neapvalkotās drānas vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas, kuru papildina sašūšana (ieskaitot piegriešanu)

    6307

    Citādi gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas

    6308

    Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

    Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes ražojumu iekļaušana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 25 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 64. nodaļa

    Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šādu izstrādājumu daļas; izņemot:

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no pazolei piestiprinātām apavu virsām vai citām zoles sastāvdaļām pozīcijā 6406

    6406

    Apavu daļas (arī virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    65. nodaļa

    Galvassegas un to daļas

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    ex 68. nodaļa

    Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  68 03

    Dabiskā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi

    Ražošana no apstrādāta slānekļa

    ex  68 12

    Izstrādājumi no azbesta; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    ex  68 14

    Izstrādājumi no vizlas, tostarp no aglomerētas vai reģenerētas vizlas, uz papīra, kartona vai citu materiālu pamata

    Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)

    69. nodaļa

    Keramikas izstrādājumi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 70. nodaļa

    Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    7006

    Stikls, kas minēts pozīcijās 7003 , 7004 vai 7005 , izliekts, slīpētām malām, gravēts, urbts

     

     

    –  stikla plāksne, pārklāta ar plānu dielektrisku pārklājumu, pusvadītāju kategorijā saskaņā ar SEMII standartiem (9)

    Ražošana no pozīcijā 7006 klasificētās nepārklāta stikla plāksnes

     

    –  Citādi

    Ražošana no pozīcijā 7001 klasificētiem materiāliem

    7010

    Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Stikla izstrādājumu griešana, ar nosacījumu, ka izmantoto negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    7013

    Stikla galda un virtuves trauki, tualetes, kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam vai tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 7010 vai 7018 )

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Stikla izstrādājumu griešana, ar nosacījumu, ka izmantoto negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Ar rokām veidotu stikla trauku apgleznošana (izņemot apgleznošanu ar zīdspiedes paņēmienu), ja ar rokām veidotu stikla trauku kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  70 19

    Stikla šķiedras izstrādājumi (izņemot pavedienus)

    Ražošana no:

    — nekrāsotām šķiedru lentēm, grīstēm, pavedieniem un cirstām šķiedrām (šķipsnām)

    — stikla vates

    ex 71. nodaļa

    Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    7106 , 7108 un 7110

    Dārgmetāli:

     

     

    –  neapstrādāti

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 7106 , 7108 un 7110 klasificētos

    vai

    Elektrolītiska, termiska vai ķīmiska pozīcijā 7106 , 7108 vai 7110 klasificēto dārgmetālu atdalīšana

    vai

    Pozīcijas 7106 , 7108 vai 7110 dārgmetālu savstarpēja sakausēšana vai leģēšana ar parastajiem metāliem

     

    –  daļēji apstrādāti vai pulverveidā

    Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem

    ex  71 07 , ex  71 09 un ex  71 11

    Parastie metāli, plaķēti ar dārgmetāliem, daļēji apstrādāti

    Ražošana no neapstrādātiem metāliem, kas plaķēti ar dārgmetāliem

    7115

    Citādi izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    7117

    Bižutērija

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana no parasto metālu detaļām, kas nav plaķētas vai pārklātas ar dārgmetāliem, ja visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 73. nodaļa

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    ex  73 01

    Rievkonstrukcijas

    Ražošana no pozīcijā 7207 klasificētiem materiāliem

    7302

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpalikņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

    Ražošana no pozīcijā 7206 klasificētiem materiāliem

    7304 , 7305 un 7306

    Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili

    Ražošana no materiāliem, kas klasificēti pozīcijā 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 vai 7224

    ex  73 07

    Savienotājelementi caurulēm no nerūsējošā tērauda

    Sagatavju apvirpošana, urbšana, izrīvēšana, griešana, atgratēšana un slīpēšana, ja izmantoto sagatavju kopējā vērtība nepārsniedz 35 % no ražojuma ražotāja cenas

    7308

    Metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijā 7301 klasificētos metinātos leņķus, fasonprofilus un speciālos profilus

    ex  73 15

    Pretslīdes ķēdes

    Ražošana, kurā visu izmantoto pozīcijā 7315 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 74. nodaļa

    Varš un tā izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    7403

    Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    ex 76. nodaļa

    Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot: izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    7601

    Neapstrādāts alumīnijs

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    7607

    Alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 7606

    ex 78. nodaļa

    Svins un tā izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    7801

    Neapstrādāts svins:

     

     

    –  rafinēts svins

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

     

    –  citādi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr nedrīkst izmantot pozīcijā 7802 klasificētos atkritumus un lūžņus

    80. nodaļa

    Alva un tās izstrādājumi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    ex 82. nodaļa

    Parasto metālu instrumenti, darbarīki, griešanas rīki, karotes un dakšiņas; to daļas no parastajiem metāliem; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8206

    Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas iekļauti pozīcijās 8202 līdz 8205 , komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot materiālus pozīcijās 8202 līdz 8205 . Tomēr ir pieļaujama pozīcijā 8202 līdz 8205 minēto darbarīku pievienošana komplektam, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

    8211

    Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 8208 , un to asmeņi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr pieļaujama no parastā metāla izgatavotu nažu asmeņu un spalu izmantošana

    8214

    Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži gaļas griešanai, kapājamie naži, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

    8215

    Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

    ex 83. nodaļa

    Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  83 02

    Citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi izstrādājumi izmantošanai ēkās un automātiskie durvju aizvērēji

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot citus pozīcijā 8302 klasificētos materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  83 06

    Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot citus pozīcijā 8306 klasificētos materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 84. nodaļa

    Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas, izņemot: izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8401

    Kodolreaktori; neapstaroti degvielas elementi (kasetes) kodolreaktoriem; iekārtas un aparāti izotopu separācijai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8407

    Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8408

    Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8427

    Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas vai takelāžas ierīcēm

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8482

    Lodīšu vai rullīšu gultņi

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 85. nodaļa

    Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8501 , 8502

    Elektromotori un elektroģeneratori; elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8503

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8513

    Pārnēsājamas elektriskās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu (sausajām baterijām, akumulatoriem, magneto), izņemot pozīcijā 8512 minētās apgaismes ierīces

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8519

    Skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparāti

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8522

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8521

    Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8522

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8523

    Gatavi neierakstīti datu nesēji skaņas vai citu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8525

    Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8529

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8526

    Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8529

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8527

    Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8529

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8528

    Monitori un projektori, izņemot televīzijas uztvērējaparatūru; televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8529

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8535 līdz 8537

    Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm; savienotāji optiskajām šķiedrām, optisko šķiedru kūļiem vai optiskajiem kabeļiem; elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot paša ražojuma pozīciju un pozīciju 8538

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8540 11 un 8540 12

    Elektronstaru lampas televīzijas pārraidei, ieskaitot videomonitoru katodstaru lampas

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 8542 31 , līdz ex 8542 33 un ex 8542 39

    Monolītas integrālās shēmas

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas

    vai

    Difūzija, kurā integrālās shēmas tiek veidotas uz pusvadītaju substrāta, selektīvi ievadot piemērotu dopantu, samontētas vai nesamontētas un/vai testētas vai netestētas valstī, kas nav Puse

    8544

    Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8545

    Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citādi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8546

    Elektroizolatori no jebkura materiāla

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8547

    Vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546 ; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8548

    Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    86. nodaļa

    Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; visu veidu mehāniskās (ietverot elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 87. nodaļa

    Transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi; izņemot:

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    8711

    Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 90. nodaļa

    Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; to daļas un piederumi, izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9002

    Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9033

    90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    91. nodaļa

    Pulksteņi un to detaļas

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    94. nodaļa

    Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex 95. nodaļa

    Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi, izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    ex  95 06

    Golfa nūjas un to daļas

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju galviņu izgatavošanai

    ex 96. nodaļa

    Dažādi izstrādājumi; izņemot:

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem

    vai

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9601 un 9602

    Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuča bruņas, ragi, briežu ragi, koraļļi, perlamutrs un citādi dzīvnieku izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem (ieskaitot veidnēs darinātus izstrādājumus).

    Apstrādāti augu vai minerālu materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; veidnētie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, veidošanas pastām un citādi veidnētie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apstrādāts želatīns, nesacietējis (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 3503 ) un izstrādājumi no nesacietējuša želatīna

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    9603

    Slotas, sukas (tostarp sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida skrāpjus)

    Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9605

    Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

    Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes ražojumu iekļaušana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no ražojuma ražotāja cenas

    9606

    Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves

    Ražošana:

    — no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, un

    — kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9608

    Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmpiederumi; kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces; to detaļas (arī uzgaļi un piespraudes), izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 9609

    Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot rakstāmspalvas vai to smailos galus, kas ir paša ražojuma pozīcijā

    9612

    Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, kas piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas un paredzētas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

    Ražošana:

    — no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, un

    — kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas

    9613 20

    Ar gāzi darbināmas, atkārtoti uzpildāmas kabatas šķiltavas

    Ražošana, kurā izmantoto pozīcijas 9613 materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no ražojuma ražotāja cenas

    9614

    Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, un to daļas

    Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

    (1)   

    Īpašos nosacījumus attiecībā uz “specifiskiem procesiem” skatīt 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.

    (2)   

    Īpašos nosacījumus attiecībā uz “specifiskiem procesiem” skatīt 7.2. ievadpiezīmē.

    (3)   

    Par “grupu” uzskata pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.

    (4)   

    Ja ražojumi sastāv no materiāliem, kuri klasificēti gan pozīcijā 3901 līdz 3906 , gan pozīcijā 3907 līdz 3911 , tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas ražojumā svara ziņā ir dominējošā.

    (5)   

    Par ļoti caurspīdīgām uzskatāmas šādas folijas: folijas, kuru optiskais blāvums – to mērot saskaņā ar ASTM-D 1003-16 un ar Gardnera nefelometru (t.i., blāvuma koeficients) – ir mazāks nekā 2 %.

    (6)   

    Īpašos nosacījumus attiecībā uz ražojumiem, kas izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievadpiezīmē.

    (7)   

    Skatīt 6. ievadpiezīmi.

    (8)   

    Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti sašujot vai savienojot trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), skatīt 6. ievadpiezīmi.

    (9)   

    SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated

    ▼M3

    III.a PIELIKUMS

    PARAUGI PREČU APRITES SERTIFIKĀTAM EUR.1 UN PIETEIKUMAM PREČU APRITES SERTIFIKĀTA EUR.1 SAŅEMŠANAI

    Norādījumi iespiešanai

    1. Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm, atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, izmēriem atbilstīgam rakstāmpapīram, kas nesatur mehāniskas koka šķiedrvielas un kura svars nav mazāks par 25 g/m2. Tam jābūt ar iespiestu zaļu gijošētu fona rakstu, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acīmredzamus.

    2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai nodot tās iespiest apstiprinātās tipogrāfijās. Pēdējā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

    image

    image

    image

    image

    III.b PIELIKUMS

    PARAUGI PREČU APRITES SERTIFIKĀTAM EUR-MED UN PIETEIKUMAM PREČU APRITES SERTIFIKĀTA EUR-MED SAŅEMŠANAI

    Norādījumi iespiešanai

    1. Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, izmēriem atbilstīgam rakstāmpapīram, kas nesatur mehāniskas koka šķiedrvielas un kura svars nav mazāks par 25 g/m2. Tam jābūt ar iespiestu zaļu gijošētu fona rakstu, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acīmredzamus.

    2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes var paturēt sev tiesības pašas iespiest veidlapas vai nodot tās iespiest apstiprinātās tipogrāfijās. Pēdējā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

    image

    image

    image

    image

    IV.a PIELIKUMS

    FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS

    Faktūras deklarācija, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar parindēm. Parindes tomēr nav jāpārraksta.

    ▼M4

    Teksts bulgāru valodā

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ).

    Teksts spāņu valodā

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (5) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .

    Teksts čehu valodā

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (5) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .

    Teksts dāņu valodā

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .

    Teksts vācu valodā

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (5) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (6)  Ursprungswaren sind.

    Teksts igauņu valodā

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (5) ) deklareerib, et need tooted on … (6)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Teksts grieķu valodā

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (5) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .

    Teksts angļu valodā

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (5) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6)  preferential origin.

    Teksts franču valodā

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (5) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .

    Teksts itāļu valodā

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (5) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .

    Teksts latviešu valodā

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (5) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (6) .

    Teksts lietuviešu valodā

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (5) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6)  preferencinės kilmės prekės.

    Teksts ungāru valodā

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (5) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (6)  származásúak.

    Teksts maltiešu valodā

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (5) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (6) .

    Teksts holandiešu valodā

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (5) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .

    Teksts poļu valodā

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (5) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6)  preferencyjne pochodzenie.

    Teksts portugāļu valodā

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (5) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .

    Teksts rumāņu valodā

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (5) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .

    Teksts slovēņu valodā

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (5) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6)  poreklo.

    Teksts slovāku valodā

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (5) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .

    Teksts somu valodā

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (5) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .

    Teksts zviedru valodā

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (5) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .

    Teksts arābu valodā

    image

    ▼M3

    … ( 7 )

    (Vieta un datums)

    … ( 8 )

    (Eksportētāja paraksts, papildus salasāmā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)

    IV.b PIELIKUMS

    FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS EUR-MED TEKSTS

    Faktūras deklarācija EUR-MED, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar parindēm. Parindes tomēr nav jāpārraksta.

    ▼M4

    Teksts bulgāru valodā

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 9 )), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 10 ).

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied ( 11 )

    Teksts spāņu valodā

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no. … (9) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts čehu valodā

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (9) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts dāņu valodā

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (9) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts vācu valodā

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (9) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (10)  Ursprungswaren sind.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts igauņu valodā

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (9) ) deklareerib, et need tooted on … (10)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts grieķu valodā

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (9) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts angļu valodā

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (9) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (10)  preferential origin.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts franču valodā

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (9) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts itāļu valodā

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (9) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts latviešu valodā

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (9) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts lietuviešu valodā

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (9) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (10)  preferencinės kilmės prekės.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts ungāru valodā

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (9) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (10)  származásúak.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts maltiešu valodā

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (9) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts holandiešu valodā

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (9) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts poļu valodā

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (9) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (10)  preferencyjne pochodzenie.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts portugāļu valodā

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (9) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts rumāņu valodā

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (9) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts slovēņu valodā

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (9) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (10)  poreklo.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts slovāku valodā

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (9) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts somu valodā

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (9) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts zviedru valodā

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (9) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Teksts arābu valodā

    image

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    ▼M3

    … ( 12 )

    (Vieta un datums)

    … ( 13 )

    (Eksportētāja paraksts, papildus salasāmā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA

    attiecībā uz Andoras Firstisti

    1. Andoras Firstistes izcelsmes izstrādājumus, kas ietverti Harmonizētas sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, Jordānija pieņem kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

    2. 3. protokolu piemēro mutatis mutandis, lai noteiktu iepriekš minēto izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA

    attiecībā uz Sanmarīno Republiku

    1. Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus, kas ietverti Harmonizētas sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, Jordānija pieņem kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

    2. 3. protokolu piemēro mutatis mutandis, lai noteiktu iepriekš minēto izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu.

    ▼B

    4. PROTOKOLS

    par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos



    1. pants

    Definīcijas

    Šajā protokolā:

    a) 

    “muitas tiesību akti” ir visi tiesību akti un reglamentējošie noteikumi, ko Pušu teritorijās piemēro attiecībā uz preču ievešanu, izvešanu un tranzītu, kā arī visām muitas procedūrām, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumiem, kurus pieņēmušas minētās Puses;

    b) 

    “iesniedzēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura iesniedz prasību par palīdzību muitas jautājumos;

    c) 

    “prasības saņēmēja iestāde” ir kompetenta administratīva iestāde, kuru šādam mērķim izraudzījusies Puse un kura saņem prasību par palīdzību muitas jautājumos;

    d) 

    “personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo indivīdu.

    2. pants

    Darbības joma

    1.  
    Puses apņemas viena otrai palīdzēt protokolā noteiktajā veidā un apstākļos savu jurisdikciju jomās, novēršot un atklājot, kā arī izmeklējot muitas tiesību aktu pārkāpšanas gadījumus.
    2.  
    Šajā protokolā paredzēto palīdzību muitas jautājumos piemēro jebkurai Pušu administratīvai iestādei, kas ir kompetenta šā protokola piemērošanā. Tas neierobežo noteikumus, kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tas arī neattiecas uz informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šāda iestāde tam piekrīt.

    3. pants

    Palīdzība pēc pieprasījuma

    1.  
    Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde sniedz tai visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par paziņotajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā minētajiem tiesību aktiem.
    2.  
    Pēc iesniedzējas iestādes lūguma prasības saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas izvestas no vienas līgumslēdzējas puses teritorijas, ir pienācīgi ievestas citas Puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot precēm piemērotās muitas procedūras.
    3.  

    Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde, ievērojot savus tiesību aktus, veic nepieciešamās darbības, lai nodrošinātu speciālu uzraudzību:

    a) 

    fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus;

    b) 

    vietām, kur preces uzglabā tādā veidā, kas rada pamatu aizdomām, ka tās domātas, lai atbalstītu darbības muitas noteikumu pārkāpšanai;

    c) 

    preču apritei, kas varētu izraisīt muitas tiesību aktu pārkāpumus;

    d) 

    transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti vai varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

    4. pants

    Spontāna palīdzība

    Puses saskaņā ar saviem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst informāciju:

    — 
    par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā tiesību aktiem un par ko var būt interese otrai Pusei,
    — 
    par jauniem līdzekļiem un metodēm, kuras izmanto tādu darbību veikšanai,
    — 
    par precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās saistītas ar muitas tiesību aktu pārkāpumiem,
    — 
    par fiziskām vai juridiskām personām, par kurām ir pamatots iemesls aizdomām, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas tiesību aktus,
    — 
    par transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir, tiek vai varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.

    5. pants

    Piegāde/paziņošana

    Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma prasības saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:

    — 
    piegādātu visus dokumentus,
    — 
    paziņotu par visiem lēmumiem,

    kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Šādā gadījumā piemēro 6. panta 3. punktu, ciktāl tas attiecas uz prasību.

    6. pants

    Palīdzības pieprasījumu forma un saturs

    1.  
    Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu sagatavo rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šim pieprasījumam. Kad ir vajadzīga steidzama palīdzība, var pieņemt palīdzības pieprasījumus mutvārdos, taču tie ir jāapstiprina rakstveidā cik vien drīz iespējams.
    2.  

    Saskaņā ar 1. punktu pieprasījumos ir ietverta šādas ziņas:

    a) 

    iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;

    b) 

    pieprasītais pasākums;

    c) 

    pieprasījuma mērķis un cēlonis;

    d) 

    attiecīgi normatīvie akti un citi juridiski elementi;

    e) 

    pēc iespējas precīzas un izsmeļošas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir minēto izmeklēšanu mērķis;

    f) 

    kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5. pantā minētos gadījumus.

    3.  
    Pieprasījumus iesniedz prasības saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai minētajai iestādei pieņemamā valodā.
    4.  
    Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, to var lūgt labot vai papildināt; tomēr var norīkot drošības pasākumus.

    7. pants

    Pieprasījumu izpilde

    1.  
    Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, prasības saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savu kompetenci un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas Puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošas ziņas, veic attiecīgu izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Minētais noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā nevar rīkoties patstāvīgi.
    2.  
    Palīdzības pieprasījumus apmierina saskaņā ar prasības saņēmējas Puses normatīvajiem, administratīvajiem un citiem tiesību aktiem.
    3.  
    Puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var no prasības saņēmējas iestādes vai citas iestādes, par kuru prasības saņēmēja iestāde ir atbildīga, iegūt informāciju par darbībām, kas ir vai var būt pretrunā muitas tiesību aktiem, kura iesniedzējai iestādei vajadzīga šajā protokolā izvirzīto mērķu nolūkā.
    4.  
    Puses amatpersonas ar otras Puses piekrišanu, respektējot otras Puses nosacījumus, var piedalīties izmeklēšanā otras Puses teritorijā.

    8. pants

    Informācijas paziņošanas veids

    1.  
    Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u. tml. veidā.
    2.  
    Šā protokola 1. punktā minētos dokumentus var aizstāt ar šim pašam mērķim sagatavotu jebkuru datorizētu informāciju.

    9. pants

    Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību

    1.  

    Puses var atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tā:

    a) 

    ir pretrunā Jordānijas vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitātei, kura prasījusi palīdzību saskaņā ar šo protokolu,

    vai

    b) 

    ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai, valsts drošības vai citām būtiskām interesēm, jo īpaši 10. panta 2. punktā minētajos gadījumos,

    vai

    c) 

    būtu saistīta ar valūtas vai nodokļu noteikumiem, kas nav muitas noteikumi,

    vai

    d) 

    izpauž rūpniecisku, komerciālu vai dienesta noslēpumu.

    2.  
    Ja iesniedzēja iestāde prasa palīdzību, kādu tā pati attiecīgas prasības gadījumā nespētu nodrošināt, savā prasībā tā vērš uzmanību uz minēto faktu. Tad pieprasījuma saņēmējai iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.
    3.  
    Ja palīdzību atsaka, tad par šo lēmumu ar attiecīgu pamatojumu nekavējoties jāziņo iesniedzējai iestādei.

    10. pants

    Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte

    1.  
    Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas pienākums, un to aizsardzību attiecina uz līdzvērtīgu informāciju saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas Puses tiesību aktiem, kā arī ar attiecīgiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.
    2.  
    Ar personu datiem var apmainīties tikai gadījumos, ja saņēmēja Puse apņemas aizsargāt šādus datus vismaz līdzvērtīgā veidā, kā attiecīgā situācijā to darītu piegādātāja Puse.
    3.  
    Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Puse prasa šādu informāciju izmantošanai citiem mērķiem, minētai Pusei jāprasa iepriekšēja rakstveida piekrišana no iestādes, kura piegādā informāciju. Uz minēto informāciju turklāt attiecas visi attiecīgās iestādes noteiktie ierobežojumi.
    4.  
    Ja netiek ievēroti muitas noteikumi, tad šā panta 3. punkts nekavē informāciju tālāk izmantot tiesvedībā vai administratīvajā procesā. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kas ir sniegusi minēto informāciju.
    5.  
    Puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, par pierādījumu var izmantot saskaņā ar šā protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus.

    11. pants

    Eksperti un liecinieki

    1.  
    Piešķirto pilnvaru robežās prasības saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesvedībā vai administratīvā lietā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem otras Puses jurisdikcijā un iesniegt attiecīgās lietas, dokumentus vai to apliecinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas tiesvedībā. Uzaicinājumā īpaši jānorāda, par kādiem jautājumiem amatpersonu iztaujās, ņemot vērā viņas amatu vai kvalifikāciju.
    2.  
    Uz pilnvaroto amatpersonu attiecas esošie tiesību akti par aizsardzību, ko nodrošina iesniedzējas iestādes pārstāvjiem viņu teritorijā.

    12. pants

    Izdevumi palīdzībai

    Puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu, izņemot izdevumus ekspertiem, lieciniekiem, tulkiem un tulkotājiem, kuri nav darba ņēmēji civildienestā.

    13. pants

    Piemērošana

    1.  
    Šā protokola piemērošanu uztic Jordānijas centrālajam muitas dienestam, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentajiem dienestiem un vajadzības gadījumā Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas dienestiem, no otras puses. Šīs iestādes lemj par visiem šā protokola piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem un kārtību, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus datu aizsardzības jomā. Tās ar Muitas sadarbības komitejas starpniecību var ieteikt Asociācijas padomei grozījumus, kurus pēc to uzskatiem vajadzētu izdarīt šajā protokolā.
    2.  
    Puses savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

    14. pants

    Papildināmība

    Neskarot 10. pantu, nolīgumi par savstarpēju palīdzību, kas noslēgti vai var tikt noslēgti starp vienu vai vairākām Kopienas dalībvalstīm un Jordāniju, neskar Kopienas noteikumus, kuri reglamentē saziņu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas dienestiem par jebkuru iegūto informāciju muitas jautājumos, kas var interesēt Kopienu.

    ▼M6

    PROTOKOLS

    Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, par pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par vispārējiem principiem Jordānijas Hāšimītu Karalistes līdzdalībai Savienības programmās



    EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,

    no vienas puses, un

    JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTE, turpmāk “Jordānija”,

    no otras puses,

    turpmāk “Puses”,

    TĀ KĀ:

    (1)

    Jordānijas Hāšimītu Karaliste ir noslēgusi Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses ( 14 ) (turpmāk “nolīgums”), kas stājās spēkā 2002. gada 1. maijā.

    (2)

    Eiropadomes 2004. gada 17. un 18. jūnija sanāksmē Briselē atzinīgi tika novērtēti Eiropas Komisijas priekšlikumi par Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP) un apstiprināti Padomes 2004. gada 14. jūnija secinājumi.

    (3)

    Padome pēc tam vairākkārt ir pieņēmusi secinājumus, ar kuriem tā atbalstīja šo politiku.

    (4)

    Padome 2007. gada 5. martā pauda atbalstu Eiropas Komisijas 2006. gada 4. decembra paziņojumā izklāstītajai vispārējai pieejai, saskaņā ar kuru Eiropas kaimiņattiecību politikas partneri atbilstīgi to sasniegumiem var piedalīties Kopienas aģentūru darbā un Kopienas programmās, ja to pieļauj juridiskais pamats.

    (5)

    Jordānija ir paudusi vēlmi piedalīties vairākās Savienības programmās.

    (6)

    Īpašie noteikumi un nosacījumi, jo īpaši finanšu ieguldījums, kā arī ziņošanas un novērtēšanas procedūras, par Jordānijas līdzdalību katrā atsevišķā programmā būtu jānosaka Saprašanās memorandā starp Eiropas Komisiju un Jordānijas kompetentajām iestādēm,

    IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.



    1. pants

    Jordānijai ir atļauts piedalīties visās pašreizējās un turpmākās Savienības programmās, kas saskaņā ar šo programmu pieņemšanas attiecīgajiem noteikumiem ir atvērtas Jordānijas Hāšimītu Karalistes līdzdalībai.

    2. pants

    Jordānija sniedz finanšu ieguldījumu Eiropas Savienības vispārējā budžetā atbilstīgi īpašajām programmām, kurās Jordānija piedalās.

    3. pants

    Jordānijas pārstāvjiem ir atļauts piedalīties kā novērotājiem un saistībā ar jautājumiem, kas skar Jordāniju, vadības komitejās, kuras ir atbildīgas par to programmu uzraudzību, kurās Jordānija sniedz finanšu ieguldījumu.

    4. pants

    Projektiem un iniciatīvām, ko iesniedz Jordānijas dalībnieki, iespēju robežās piemēro tos pašus nosacījumus, noteikumus un procedūras, kas attiecas uz konkrētajām programmām un tiek piemērotas dalībvalstīm.

    5. pants

    Īpašos noteikumus un nosacījumus par Jordānijas līdzdalību katrā atsevišķā programmā, jo īpaši maksājamo finanšu ieguldījumu, kā arī ziņošanas un novērtēšanas procedūras, nosaka Saprašanās memorandā starp Komisiju un Jordānijas kompetentajām iestādēm, balstoties uz attiecīgo programmu noteiktajiem kritērijiem.

    Ja Jordānija piesakās Savienības ārējai palīdzībai, lai piedalītos kādā noteiktā Savienības programmā, pamatojoties uz 3. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1638/2006 (2006. gada 24. oktobris), ar ko paredz vispārējos noteikumus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta izveidošanai ( 15 ), vai saskaņā ar jebkuru līdzīgu regulu, ar kuru paredz Savienības ārējo palīdzību Jordānijai un ko var pieņemt nākotnē, nosacījumus, kas reglamentē to, kā Jordānija izmanto Savienības ārējo palīdzību, nosaka finansēšanas līgumā, ievērojot jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1638/2006 20. pantu.

    6. pants

    Katrā saprašanās memorandā, kas noslēgts saskaņā ar 5. pantu, atbilstīgi Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam ( 16 ), ir noteikts, ka finanšu kontroli vai revīzijas, vai citas pārbaudes, tostarp administratīvas pārbaudes, veiks Eiropas Komisija, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palāta vai tās tiek veiktas šo iestāžu pakļautībā.

    Sagatavo sīki izstrādātus noteikumus par finanšu kontroli un revīzijām, administratīvajiem pasākumiem, sodiem un piedziņu, kas ļauj Eiropas Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātai piešķirt tādas pilnvaras, kas ir līdzvērtīgas to pilnvarām attiecībā uz palīdzības saņēmējiem vai līgumslēdzējiem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā.

    7. pants

    Šo protokolu piemēro, kamēr spēkā ir nolīgums.

    Šo protokolu Puses paraksta un apstiprina saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām.

    Katra Puse var šo protokolu denonsēt, par to rakstveidā paziņojot otrai Līgumslēdzējai pusei. Šis protokols zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.

    Protokola izbeigšana pēc jebkuras Puses denonsēšanas neietekmē pārbaudes un kontroles, kas jāveic saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti 5. un 6. pantā.

    8. pants

    Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā protokola spēkā stāšanās dienas un reizi trijos gados pēc tam abas Puses var pārskatīt šā protokola īstenošanu, pamatojoties uz Jordānijas faktisko līdzdalību Savienības programmās.

    9. pants

    Šo protokolu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Līgums par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar minētā līgumā izklāstītajiem nosacījumiem un, no otras puses, Jordānijas teritorijā.

    10. pants

    Šis protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Puses, izmantojot diplomātiskos kanālus, viena otrai paziņojušas, ka ir pabeigtas to procedūras, kas vajadzīgas, lai protokols stātos spēkā.

    Pirms tā stāšanās spēkā Puses vienojas provizoriski piemērot šo protokolu no tā parakstīšanas dienas.

    11. pants

    Šis protokols ir nolīguma sastāvdaļa.

    12. pants

    Šis protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

    Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.

    image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemita de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼M7

    PROTOKOLS,

    ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai



    BEĻĢIJAS KARALISTE,

    BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

    ČEHIJAS REPUBLIKA,

    DĀNIJAS KARALISTE,

    VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

    IGAUNIJAS REPUBLIKA,

    ĪRIJA,

    GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

    SPĀNIJAS KARALISTE,

    FRANCIJAS REPUBLIKA,

    HORVĀTIJAS REPUBLIKA,

    ITĀLIJAS REPUBLIKA,

    KIPRAS REPUBLIKA,

    LATVIJAS REPUBLIKA,

    LIETUVAS REPUBLIKA,

    LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

    UNGĀRIJA,

    MALTAS REPUBLIKA,

    NĪDERLANDES KARALISTE,

    AUSTRIJAS REPUBLIKA,

    POLIJAS REPUBLIKA,

    PORTUGĀLES REPUBLIKA,

    RUMĀNIJA,

    SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

    SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

    SOMIJAS REPUBLIKA,

    ZVIEDRIJAS KARALISTE,

    LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

    Līguma par Eiropas Savienību un Līguma par Eiropas Savienības darbību Puses un Eiropas Savienības dalībvalstis (turpmāk “dalībvalstis”), un

    EIROPAS SAVIENĪBA,

    no vienas puses, un

    JORDĀNIJAS HĀŠIMĪTU KARALISTE,

    no otras puses,

    ŅEMOT VĒRĀ Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.



    1. pants

    Horvātijas Republika ir Puse Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses ( 17 ), kas parakstīts 2010. gada 15. decembrī (turpmāk “nolīgums”).

    2. pants

    Nolīguma teksts horvātu valodā ( 18 ) ir autentisks saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro versijām pārējās valodās.

    3. pants

    1.  
    Puses šo protokolu apstiprina saskaņā ar savām procedūrām. Protokols stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā nolīgums. Tomēr, ja Puses šo protokolu apstiprina pēc nolīguma stāšanās spēkā, tad saskaņā ar nolīguma 29. panta 1. punktu protokols stājas spēkā vienu mēnesi pēc dienas, kad Puses viena otrai ir paziņojušas, ka iekšējās ar apstiprināšanu saistītās formalitātes ir nokārtotas.
    2.  
    Šis protokols ir nolīguma sastāvdaļa, un to provizoriski piemēro no brīža, kad Puses to parakstījušas.

    Sagatavots Briselē 2016. gada 3. maijā, divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    signatory

    signatory

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemí de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼B

    NOBEIGUMA AKTS

    Personas, kuras pilnvarojusi:

    BEĻĢIJAS KARALISTE,

    DĀNIJAS KARALISTE,

    VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

    GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

    SPĀNIJAS KARALISTE,

    FRANCIJAS REPUBLIKA,

    ĪRIJA,

    ITĀLIJAS REPUBLIKA,

    LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

    NĪDERLANDES KARALISTE,

    AUSTRIJAS REPUBLIKA,

    PORTUGĀLES REPUBLIKA,

    SOMIJAS REPUBLIKA,

    ZVIEDRIJAS KARALISTE,

    LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

    EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma un EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENAS dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses,

    turpmāk – “dalībvalstis”, un

    Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un tērauda kopiena,

    turpmāk – “Kopiena”,

    no vienas puses, un

    personas, kuras pilnvarojusi Jordānijas Hāšimītu Karaliste,

    turpmāk – “Jordānija”,

    no otras puses,

    tiekoties Briselē 1997. gada 24. novembrī, lai parakstītu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, turpmāk – “Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”, ir apstiprinājuši šādu tekstu:

    Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, tā pielikumi un šādi protokoli:

    1. protokols par režīmiem, kas piemērojami Jordānijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Kopienā,

    2. protokols par režīmiem, kas piemērojami Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievedumiem Jordānijā,

    3. protokols par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

    4. protokols par administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos,

    protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, par pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Jordānijas Hāšimītu Karalisti par vispārējiem principiem Jordānijas Hāšimītu Karalistes līdzdalībai Savienības programmās,

    protokols ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

    Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir pieņēmušas kopīgo deklarāciju tekstus, kas minēti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:

    Kopīgā deklarācija par Nolīguma 28. pantu,

    Kopīgā deklarācija par Nolīguma 51. un 52. pantu,

    Kopīgā deklarācija par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu (56. pants un VII pielikums),

    Kopīgā deklarācija par Nolīguma 62. pantu,

    Kopīgā deklarācija par decentralizētu sadarbību,

    Kopīgā deklarācija par Nolīguma VII sadaļu,

    Kopīgā deklarācija par Nolīguma 101. pantu,

    Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem,

    Kopīgā deklarācija par sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu,

    Kopīgā deklarācija par datu aizsardzību,

    Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti,

    Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku.

    Personas, kuras pilnvarojušas dalībvalstis un Kopiena, un personas, kuras pilnvarojusi Jordānija, ir arī ņēmušas vērā tālāk minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas pievienots šim Nobeiguma aktam:

    ▼M2 —————

    ▼B

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

    Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 28. PANTU

    Lai veicinātu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonas pakāpenisku izveidi atbilstīgi slēdzieniem Eiropadomes sanāksmē Kannās un Barselonas konferencē, Puses:

    — 
    vienojas 3. protokolā noteikt “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” definīciju, lai īstenotu diagonālo kumulāciju pirms brīvās tirdzniecības nolīgumu noslēgšanas starp Vidusjūras reģiona valstīm un to stāšanās spēkā,
    — 
    vēlreiz apstiprina apņemšanos saskaņot izcelsmes noteikumus visā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu brīvās tirdzniecības zonā. Asociācijas padome vajadzības gadījumā veic protokola pārskatīšanas pasākumus, lai ņemtu vērā šo mērķi.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 51. UN 52. PANTU

    Ja, pakāpeniski piemērojot Nolīgumu, Jordānijai ir nopietnas grūtības attiecībā uz maksājumu bilanci, Jordānija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu labākos veidus un līdzekļus, kā palīdzēt Jordānijai atrisināt šīs grūtības.

    Šādas apspriedes notiek kopā ar Starptautisko Valūtas fondu.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR INTELEKTUĀLO, RŪPNIECISKO UN KOMERCIĀLO ĪPAŠUMU (56. PANTS UN VII PIELIKUMS)

    Šajā nolīgumā intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, patentus, dizainparaugus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālshēmu topogrāfijas, kā arī aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967. gada Stokholmas akts) 10.a pantā, un zinātības aizsardzību.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 62. PANTU

    Puses vēlreiz apstiprina apņemšanos attiecībā uz Tuvo un Vidējo Austrumu miera procesu un savu pārliecību, ka miers ir jākonsolidē ar reģionālo sadarbību. Kopiena ir gatava atbalstīt kopīgus attīstības projektus, ko iesniedz Jordānija un citas reģionālās puses, saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tehniskajiem un budžeta pasākumiem.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR DECENTRALIZĒTU SADARBĪBU

    Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi decentralizētām sadarbības programmām kā līdzekļiem pieredzes apmaiņas un tehnoloģiju nodošanas veicināšanai Vidusjūras reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem Vidusjūras reģionā.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR VII SADAĻU

    Kopiena un Jordānija veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu Jordānijas uzņēmumus un palīdzētu tiem ar tehnisku un finanšu atbalstu, modernizējot esošās ražotnes un dibinot jaunas.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR 101. PANTU

    1. Puses vienojas, ka Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskas piemērošanas nolūkā Nolīguma 101. pantā minētie īpašas steidzamības gadījumi nozīmē, ka viena no Pusēm ir būtiski pārkāpusi Nolīgumu. Nolīguma būtisks pārkāpums ir:

    — 
    atteikšanās no Nolīguma, ko neatļauj starptautisko tiesību vispārējie noteikumi,
    — 
    Nolīguma 2. pantā izklāstīto būtisko elementu pārkāpšana.

    2. Puses vienojas, ka “attiecīgi pasākumi”, kas ir noteikti 101. pantā, ir pasākumi, ko veic saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja kāda Puse veic pasākumu īpašas steidzamības gadījumā, piemērojot 101. pantu, tad otra Puse var ierosināt strīda izšķiršanas procedūru.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR DARBA ŅĒMĒJIEM

    Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi taisnīgai attieksmei pret ārvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to teritorijā. Dalībvalstis vienojas, ka, ja Jordānija to pieprasa, tās ir gatavas apsvērt savstarpēju divpusējo nolīgumu noslēgšanu attiecībā uz darba apstākļiem un sociālās nodrošināšanas tiesībām Jordānijas un dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo un ir nodarbināti to attiecīgajā teritorijā.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR SADARBĪBU, LAI NOVĒRSTU UN KONTROLĒTU NELIKUMĪGU IECEĻOŠANU

    1. Puses vienojas sadarboties, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu. Šādā nolūkā abas Puses vienojas atļaut atgriezties to piederīgajiem, kas nelikumīgi atrodas otras Puses teritorijā pēc otras Puses pieprasījuma un bez citām formalitātēm. Šādiem nolūkiem Puses arī nodrošina piemērotus personas dokumentus saviem piederīgajiem.

    Attiecībā uz Eiropas Savienības dalībvalstīm šo pienākumu piemēro tikai personām, kuras Kopienas vajadzībām ir uzskatāmas par to piederīgajiem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 2. deklarāciju.

    2. Puses vienojas noslēgt, pēc otras Puses pieprasījuma, divpusējus nolīgumus, kas reglamentē īpašas saistības attiecībā uz sadarbību, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgo ieceļošanu, tostarp saistības atļaut atgriezties citu valstu piederīgajiem un bezvalstniekiem, kuri ir ieradušies vienas Puses teritorijā no otras Puses teritorijas.

    3. Asociācijas padome pārbauda, kādus kopīgus pasākumus var veikt, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu.

    4. Šī Kopīgā deklarācija nekādi nav pretrunā katras Puses attiecīgajiem pienākumiem atbilstīgi piemērojamiem cilvēktiesību standartiem un nemazina tos.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR DATU AIZSARDZĪBU

    Puses vienojas, ka datu aizsardzību garantē visās jomās, kurās ir paredzēta personas datu apmaiņa.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ ANDORAS FIRSTISTI

    1. Jordānija pieņem Andoras Firstistes izstrādājumus, kas iekļauti harmonizētās sistēmas 25.–97. nodaļā, kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

    2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3. protokolu.

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ SANMARĪNO REPUBLIKU

    1. Jordānija pieņem Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

    2. Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 3. protokolu.



    ( 1 ) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).

    ►M4  ( 1 ) Lihtenšteinai Firstistei ir muitas savienība ar Šveici, un tā ir Eiropas Ekonomikas zonas līguma Līgumslēdzēja puse. ◄

    ►M4  ( 1 ) Lihtenšteinas Firstistei ir muitas savienība ar Šveici, un tā ir Eiropas Ekonomikas zonas līguma Līgumslēdzēja puse. ◄

    ( 2 ) ES un Jordānijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/2006 (2006. gada 15. jūnijs), ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 3. protokolu par noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (OV L 209, 31.7.2006., 30. lpp.).

    ( 2 ) Ja faktūras deklarāciju sagatavo atzīts eksportētājs, šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

    ( 2 ) Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz izstrādājumiem, kuriem ir Seūtas un Meliļas izcelsme, eksportētājam tas ir skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, ierakstot simbolu “CM”.

    ( 2 ) Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ietverta pašā dokumentā.

    ( 2 ) Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, nav jāraksta arī parakstītāja vārds.

    ( 2 ) Ja faktūras deklarāciju sagatavo atzīts eksportētājs, šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

    ( 2 ) Jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnīgi vai daļēji attiecas uz izstrādājumiem, kuriem ir Seūtas un Meliļas izcelsme, eksportētājam tas ir skaidri jānorāda deklarācijas dokumentā, ierakstot simbolu “CM”.

    ( 2 ) Aizpilda un svītro pēc vajadzības.

    ( 2 ) Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ietverta pašā dokumentā.

    ( 2 ) Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, nav jāraksta arī parakstītāja vārds.

    ( 3 ) OV L 129, 15.5.2002., 3. lpp.

    ( 4 ) OV L 310, 9.11.2006., 1. lpp.

    ( 5 ) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.

    ( 6 ) Nolīguma teksts ir publicēts OV L 334, 6.12.2012., 3. lpp.

    ( 7 ) Īpašais izdevums horvātu valodā, 7. nodaļa, 24. sējums, 280. lpp.

    Top