Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R2667

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2667 (2023. gada 22. novembris), ar ko attiecībā uz vīzas procedūras digitalizāciju groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009 un (ES) 2017/2226, Padomes Regulas (EK) Nr. 693/2003 un (EK) Nr. 694/2003 un Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu

PE/41/2023/REV/1

OV L, 2023/2667, 7.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2667/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2667/oj

European flag

Oficiālais Vēstnesis
Eiropas Savienības

LV

Serija L


2023/2667

7.12.2023

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2023/2667

(2023. gada 22. novembris),

ar ko attiecībā uz vīzas procedūras digitalizāciju groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009 un (ES) 2017/2226, Padomes Regulas (EK) Nr. 693/2003 un (EK) Nr. 694/2003 un Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 79. panta 2. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Savienības kopējā vīzu politika ir bijusi būtisks elements telpas bez iekšējām robežām izveidē. Komisijas 2018. gada 14. marta paziņojumā “Kopējās vīzu politikas pielāgošana jauniem izaicinājumiem” tika aplūkots “e-vīzu” jēdziens un tika paziņots par digitālas vīzas procedūru priekšizpēti un nodomu novērtēt iespējamos risinājumus un veicināt izmēģinājuma projektus, lai sagatavotu pamatu turpmākiem priekšlikumiem. Pārskatot Vīzu kodeksu 2019. gadā (3), Eiropas Parlaments un Padome skaidri norādīja uz mērķi nākotnē izstrādāt kopīgu risinājumu, kas turpmāk ļautu Šengenas vīzas pieteikumus iesniegt tiešsaistē un tajā pilnībā izmantot jaunākās juridiskās un tehnoloģiskās norises.

(2)

Šī regula atbilst vispārējai Savienības politikai veicināt sabiedrisko pakalpojumu modernizāciju un digitalizāciju un Komisijas 2021. gada 9. marta paziņojumam “Digitālais kompass līdz 2030. gadam – Eiropas ceļam digitālajā gadu desmitā”. Kopš Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 (4) stāšanās spēkā 2010. gadā un Vīzu informācijas sistēmas (VIS) darbības sākuma 2011. gadā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 767/2008 (5) ir būtiski mainījies konteksts, kurā darbojas vīzu politika. Turklāt būtiska tehnoloģiju attīstība sniedz jaunas iespējas padarīt Šengenas vīzas pieteikuma procesu raitāku un efektīvāku trešo valstu valstspiederīgajiem, kā arī izmaksu ziņā lietderīgāku dalībvalstīm.

(3)

Covid-19 pandēmija, kas palēnināja Šengenas vīzas apstrādes darbības visā pasaulē (daļēji tāpēc, ka konsulātos un vīzu pieteikumu centros bija grūti uzņemt vīzas pieteikuma iesniedzējus), lika dalībvalstīm aicināt Komisiju paātrināt darbu vīzas procedūru digitalizācijas jomā.

(4)

Jaunajā Migrācijas un patvēruma paktā, ko Komisija ierosināja 2020. gada 23. septembrī, ir noteikts mērķis līdz 2025. gadam pilnībā digitalizēt vīzas procedūru, nodrošinot digitālu vīzu un iespēju iesniegt vīzas pieteikumus tiešsaistē.

(5)

Lai gan vīzas pieteikuma apstrāde jau ir daļēji digitalizēta, proti, pieteikumi un lēmumi tiek reģistrēti VIS, divi svarīgi posmi joprojām tiek īstenoti papīra formātā – vīzas pieteikuma process un vīzas izsniegšana pieteikuma iesniedzējam, izmantojot vīzas uzlīmi. Posmi, kas veicami papīra formātā, rada slogu visām ieinteresētajām personām, it īpaši dalībvalstu iestādēm, kuras izsniedz vīzas, un vīzas pieteikuma iesniedzējiem. Dalībvalstis šo slogu apzinās, un dažas no tām jau ir ieviesušas digitālus risinājumus, lai nodrošinātu pieteikuma iesniedzējiem mūsdienīgu un lietotājdraudzīgu pieteikuma iesniegšanas procedūru un uzlabotu vīzas pieteikuma apstrādes efektivitāti.

(6)

Būtu jāizstrādā vienots tehniskais risinājums, proti, ES Vīzas pieteikuma platforma (ES VPP), lai vīzas pieteikuma iesniedzēji varētu pieteikties vīzai tiešsaistē, neatkarīgi no galamērķa dalībvalsts. Tam būtu automātiski jānosaka, kura dalībvalsts ir kompetenta izskatīt pieteikumu, it īpaši gadījumos, ja pieteikuma iesniedzējs plāno apmeklēt vairākas dalībvalstis. Šādos gadījumos dalībvalstīm būtu tikai jāpārbauda, vai rīks noteicis pareizo kompetento dalībvalsti.

(7)

Digitālā platforma, kas ir kopīga visām dalībvalstīm, ievērojami palīdzētu uzlabot Savienības tēlu.

(8)

ES VPP būtu jāsniedz pieteikuma iesniedzējam atjaunināta un viegli pieejama informācija un ieceļošanas nosacījumi dalībvalstu teritorijā, formātos, kuros ņemtas vērā arī personu ar redzes traucējumiem vajadzības. Tai būtu arī jānodrošina orientācijas rīks, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzējs var atrast visu nepieciešamo informāciju par prasībām un procedūrām, piemēram, vai ir vajadzīga vīza un kāda veida vīza ir vajadzīga; vīzas nodevas apmērs; dalībvalsts, kura ir kompetenta izskatīt pieteikumu; kādi apliecinošie dokumenti ir vajadzīgi; vai ir nepieciešams apmeklējums biometrisko identifikatoru iegūšanai un vai ir iespējams pieteikties tiešsaistē, neveicot apmeklējumu. ES VPP būtu jānodrošina pieteikuma iesniedzējam dokumenti drukājamā formātā un būtu jāietver saziņas mehānisms, piemēram, sarunbots, lai atbildētu uz pieteikuma iesniedzēja jautājumiem. Minētais sarunbots nebūs vienīgais līdzeklis, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzējs varētu saņemt informāciju par vīzas procedūru. ES VPP būtu arī jāsniedz informācija par personas datu apstrādi VIS saistībā. ES VPP būtu jānodrošina arī droša elektroniskā saziņa starp pieteikuma iesniedzēju un kompetento konsulātu vai kompetentās dalībvalsts centrālajām iestādēm, ja ir nepieciešami papildu dokumenti vai pārrunas ar pieteikuma iesniedzēju.

(9)

Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka sabiedrībai sniegtie pakalpojumi vīzas pieteikuma procesā ir augstas kvalitātes un atbilst labai administratīvai praksei. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka “vienas pieturas" principu piemēro visiem pieteikuma iesniedzējiem.

(10)

Vīzas pieteikuma iesniedzējiem vajadzētu būt iespējai iesniegt pieteikumu, sniegt pieteikuma veidlapā prasītos datus, iesniegt ceļošanas dokumenta elektronisku kopiju un iesniegt apliecinošos dokumentus un ceļojuma medicīnisko apdrošināšanu digitālā formātā, izmantojot ES VPP. Lai pieteikuma iesniedzēji varētu saglabāt ar viņu pieteikumu saistīto informāciju, ES VPP būtu jāspēj īslaicīgi uzglabāt datus un tikai tik ilgi, cik tas ir nepieciešams attiecīgo uzdevumu izpildei. Tiklīdz pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis tiešsaistes pieteikumu un dalībvalstis veic attiecīgās pārbaudes, pieteikuma datne būtu jāpārsūta uz kompetentās dalībvalsts valsts sistēmu un jāglabā tajā. Konsulātiem vai centrālajām iestādēm ir jāiepazīstas ar valsts līmenī glabāto informāciju un centrālajā VIS jāievada tikai nepieciešamie dati.

(11)

Personīga ierašanās konsulātā vai ārpakalpojumu sniedzēja atrašanās vietā principā vajadzētu būt obligātam tikai tiem pieteikuma iesniedzējiem, kuri iesniedz pieteikumu pirmo reizi un kuri ir ieguvuši jaunu ceļošanas dokumentu, kas jāpārbauda, kā arī gadījumos, kad jāiegūst biometriskie identifikatori. Tomēr gadījumos, ja pastāv šaubas par ceļojuma dokumentu, apliecinošajiem dokumentiem vai abiem, vai atsevišķos gadījumos, kad konkrētā vietā ir bieža saskare ar viltotiem dokumentiem, dalībvalstīm būtu jāsaglabā iespēja aicināt pieteikuma iesniedzēju ierasties personīgi.

(12)

Atkārtota pieteikuma iesniedzējiem vajadzētu būt iespējai pilnībā pieteikties tiešsaistē 59 mēnešu laikā pēc sākotnējā pieteikuma iesniegšanas, ja viņi iesniedz pieteikumu ar vienu un to pašu ceļošanas dokumentu. Tiklīdz minētais laikposms ir pagājis, biometriskie identifikatori būtu jāiegūst atkārtoti, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 810/2009, kurā paredzēts, ka biometriskie dati principā jāiegūst ik pēc 59 mēnešiem, sākot no pirmās iegūšanas dienas.

(13)

Īpaši noteikumi tiek piemēroti trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība un kuri ir tādu Savienības pilsoņu ģimenes locekļi, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (6), vai tādu trešo valstu valstspiederīgo ģimenes locekļi, kuriem saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, un kuriem nav uzturēšanās atļaujas saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK, vai tādu Apvienotās Karalistes pilsoņu ģimenes locekļi, kuri ir labuma guvēji saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (7) (ES un Apvienotās Karalistes noslēgtais izstāšanās līgums), saistībā ar viņu uzņēmējvalsti, kā definēts ES un Apvienotās Karalistes noslēgtajā izstāšanās līgumā, un kuriem nav ES un Apvienotās Karalistes noslēgtajā izstāšanās līgumā paredzētā uzturēšanās dokumenta.

(14)

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 21. panta 1. punktā ir noteikts, ka ikvienam Savienības pilsonim ir tiesības brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstīs, ievērojot Līgumos noteiktos ierobežojumus un nosacījumus, kā arī to īstenošanai paredzētos pasākumus. Direktīvā 2004/38/EK ir izklāstīti ierobežojumi un nosacījumi attiecībā uz minētajām tiesībām. Kā apstiprinājusi Eiropas Savienības Tiesa, tādu Savienības pilsoņu ģimenes locekļiem, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, ir tiesības ne tikai ieceļot dalībvalsts teritorijā, bet arī minētajā nolūkā saņemt ieceļošanas vīzu. Dalībvalstīm jānodrošina šādām personām visas iespējas iegūt vajadzīgās vīzas, kuras jāizsniedz bez maksas, cik drīz vien iespējams, pamatojoties uz paātrinātu procedūru un pienācīgi ievērojot procesuālās garantijas, kas uz tām attiecas. Ņemot to vērā, šādiem ģimenes locekļiem it īpaši vajadzētu būt tiesībām iesniegt vīzas pieteikumu, pieteikumu derīgas vīzas apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā vai pieteikumu vīzas pagarināšanai, neizmantojot ES VPP, ja tas var atvieglot viņu pieteikšanos vīzai. Šādā gadījumā viņiem vajadzētu būt tiesībām izvēlēties iesniegt pieteikumus personīgi konsulātā vai pie ārpakalpojumu sniedzējiem. Turklāt ES VPP būtu pilnībā jāņem vērā tiesības un atvieglojumi, kas piešķirti brīvas pārvietošanās acquis labuma guvējiem. Tas pats attiecas uz to Apvienotās Karalistes valstspiederīgo ģimenes locekļiem, kas paši ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvēji saistībā ar viņu uzņēmējvalsti, kā definēts ES un Apvienotās Karalistes noslēgtajā izstāšanās līgumā, saskaņā ar minētā līguma 14. panta 3. punktu.

(15)

Īpaši noteikumi būtu jāpiemēro humānu apsvērumu dēļ, atsevišķos pamatotos gadījumos, nepārvaramas varas gadījumos vai valstu vai valdību vadītājiem un valstu valdību locekļiem, kā arī viņu laulātajiem un oficiālo delegāciju locekļiem, kas viņus pavada, ja dalībvalstu valdības vai starptautiskas organizācijas viņus uzaicina oficiālā nolūkā, valdniekiem un citiem nozīmīgiem karaliskās ģimenes piederīgajiem, ja dalībvalstu valdības vai starptautiskas organizācijas viņus uzaicina oficiālā nolūkā, un tādām vīzām, kuras tiek pieprasītas pie ārējās robežas vai kas varētu tikt pagarinātas dalībvalstu teritorijā.

(16)

Īpašie noteikumi, kas piemērojami humānu apsvērumu dēļ, varētu attiekties arī uz visu veidu digitālās piekļūstamības jautājumiem, ierobežotu piekļuvi internetam vai interneta izplatības neesamību, vai ierobežotu digitālo pratību. Īpaša uzmanība būtu jāpievērš personām ar invaliditāti.

(17)

Trešai personai, ko vīzas pieteikuma iesniedzējs pienācīgi pilnvarojis vai attiecīgā gadījumā kas ar likumu pilnvarota pārstāvēt iesniedzēju, vajadzētu būt iespējai iesniegt pieteikumu vīzas pieteikuma iesniedzēja vārdā ar noteikumu, ka pieteikuma veidlapā ir norādīta attiecīgās trešās personas identitāte.

(18)

Katram pieteikuma iesniedzējam būtu jāiesniedz aizpildīta pieteikuma veidlapa ES VPP. Tiešsaistes pieteikuma veidlapai, arī apliecinājumam par sniegto datu autentiskumu, pilnību, pareizību un uzticamību un apliecinājumam par sniegto apgalvojumu ticamību un uzticamību, vajadzētu būt elektronisko parakstītai ar atzīmi tam paredzētajā vietā pieteikuma veidlapā. Katram pieteikuma iesniedzējam būtu arī jānorāda, ka viņš ir sapratis Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/399 (8) minētos ieceļošanas nosacījumus un saprot, ka katrā ieceļošanas reizē viņam var lūgt iesniegt attiecīgos apliecinošos dokumentus. Pieteikuma iesniedzējiem būtu jāapstiprina, ka viņi piekrīt saņemt paziņojumus, izmantojot ES VPP. Šajā nolūkā viņiem būtu regulāri jāpiekļūst ES VPP. Pieteikuma veidlapas par nepilngadīgajiem būtu jāiesniedz un elektroniski jāparaksta personai, kas pastāvīgi vai pagaidu kārtā īsteno vecāku pilnvaras vai juridisku aizbildnību.

(19)

Iesniedzot vīzas pieteikumu, pieteikuma iesniedzējiem ir jāiesniedz apliecinoši dokumenti. Šīs regulas mērķiem tas nozīmē dokumentu iesniegšanu gan fiziskā, gan digitālā veidā. Ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas iedibināto judikatūru par vīzas atteikuma pamatojumu, pieteikuma izskatīšanā nav nozīmes tam, ka IP adresei pievienota atzīme vai iespējama IP adrešu dublēšanās.

(20)

Vīzas nodeva būtu jāapmaksā, izmantojot vārteju, kas ir saistīta ar ES VPP, un maksājumi visā pilnībā būtu tieši jāpārskaita uz attiecīgo dalībvalsti. Dati, kas nepieciešami elektroniskā maksājuma nodrošināšanai, nedrīkstētu būt daļa no VIS glabātajiem datiem. Ja nav iespējams veikt elektronisku maksājumu, vīzas nodeva būtu jāiekasē konsulātiem vai ārpakalpojumu sniedzējam, kam šis uzdevums uzticēts.

(21)

ES VPP būtu jāietver arī apmeklējumu pārvaldības rīks, ko dalībvalstis izmanto, lai pārvaldītu apmeklējumus savos konsulātos vai ārpakalpojumu sniedzēju atrašanās vietās. Lai gan šāda rīka izmantošanai vajadzētu palikt fakultatīvai, jo tas var nebūt piemērots visām atrašanās vietām un visiem konsulātiem, dalībvalstīm tomēr būtu jāizmanto vietējā Šengenas sadarbība, lai apspriestu, vai varētu ievērot saskaņotu pieeju attiecībā uz apmeklējumu pārvaldības rīka izmantošanu konkrētās trešās valstīs vai noteiktās atrašanās vietās.

(22)

Vietējās Šengenas sadarbības ietvaros īpašos gadījumos būtu jāparedz arī plaši izmantoto neoficiālo valodu lietošana pieteikuma veidlapas tulkošanā. Vietējā Šengenas sadarbībā būtu jāapspriež arī kārtība, kādā elektroniskos datus pārsūta ārpakalpojumu sniedzēji vai pārstāvošās dalībvalstis gadījumos, kad trešās valstis saskaņā ar valsts tiesību aktiem aizliedz šādu pārsūtīšanu ārpus savas teritorijas.

(23)

ES VPP būtu jāveic automatizēta pieņemamības priekšpārbaude, lai pārbaudītu, vai pieteikuma iesniedzēja sniegtā informācija atbilst pieprasītās vīzas pieņemamības prasībām. Tai būtu jāinformē pieteikuma iesniedzējs, ja kādas informācijas trūkst, un būtu jānodrošina pieteikuma iesniedzējam iespēja labot pieteikumu.

(24)

ES VPP būtu jāveic automatizēta kompetences priekšpārbaude, lai, pamatojoties uz pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju, iepriekš noteiktu kompetento dalībvalsti. Tomēr pieteikuma iesniedzējam vajadzētu būt iespējai norādīt, lai pieteikumu apstrādā cita dalībvalsts, pamatojoties uz galveno uzturēšanās nolūku. Tad attiecīgajam konsulātam vai šīs otras dalībvalsts centrālajām iestādēm būtu jāpārbauda, vai pieteikuma izskatīšana ir to kompetencē.

(25)

Ja konsulāts vai dalībvalsts centrālās iestādes konstatē, ka pieteikuma izskatīšana ir to kompetencē, tiem būtu tas jāpieņem un dati no VIS regulā paredzētās pagaidu krātuves būtu jāimportē valsts sistēmā un, izņemot kontaktinformāciju, jādzēš no minētās pagaidu krātuves.

(26)

ES VPP arhitektūrai būtu jānodrošina integrēta datu aizsardzība un datu aizsardzība pēc noklusējuma, datu minimizēšanas principa ievērošana un tas, ka, esot darbībā, ES VPP tiek īstenota tā, lai tiktu ievērotas piekļuves tiesības, kas noteiktas attiecīgajos spēkā esošajos valstu un Savienības tiesību aktos.

(27)

Lai ES VPP ievietotie personas dati sasniegtu nepieciešamo kvalitātes minimumu, ir vajadzīga īpaša procedūra ar mērķi pārbaudīt šo datu kvalitāti. Vienota pieeja kvalitātes pārbaudei ir svarīga ne tikai tāpēc, lai nodrošinātu līdzvērtīgu datu kvalitātes līmeni visās dalībvalstīs, bet arī nolūkā nodrošināt vienādu attieksmi pret pieteikuma iesniedzējiem neatkarīgi no tā, kurā kompetentajā iestādē viņi vēršas.

(28)

Ir svarīgi precizēt to, kāda loma un atbildība ir dažādajiem dalībniekiem, kas iesaistīti no pieteikuma iesniedzējiem un vīzu turētājiem savākto datu apstrādē. Dalībvalstis būs ES VPP vācamo datu galīgie lietotāji un pieņems galīgo lēmumu, balstoties uz pieteikuma iesniedzēju un vīzu turētāju iesniegtajiem datiem. Tādēļ vajadzētu, lai dalībvalstis ir kopīgi datu pārziņi personas datu apstrādei pagaidu krātuvē saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (9) 26. pantu. Katrai dalībvalstij būtu jāizraugās kompetentā iestāde, kas būtu datu pārzinis. Dalībvalstīm būtu jāpaziņo šīs iestādes Komisijai, Eiropas Savienības Aģentūrai lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1726 (10), un citām dalībvalstīm. eu-LISA būtu jāpārvalda un jānodrošina tehniskie risinājumi ES VPP un būtu jāapstrādā vīzu pieteikumu iesniedzēju iesniegtie dati to dalībvalstu vārdā, kuras izsniedz Šengenas vīzas. Tādēļ eu-LISA vajadzētu būt apstrādātājam, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (11) 3. panta 12. punktā.

(29)

Ja ir jauna informācija attiecībā uz pieteikumu vai vīzu, pieteikuma iesniedzējs būtu jāinformē ar elektronisku ziņojumu. Lēmums, ko kompetentā dalībvalsts pieņēmusi saskaņā ar Regulām (EK) Nr. 810/2009 un (EK) Nr. 767/2008, norādot, vai vīza ir izsniegta, atteikta, apstiprināta jaunam ceļošanas dokumentam, pagarināta, anulēta vai atcelta, būtu jādara pieejams pieteikuma iesniedzējam drošā konta pakalpojumā ES VPP. Piekļuvei ES VPP drošajam kontam vajadzētu būt aizsargātai ar tehniskiem līdzekļiem, piemēram, izmantojot daudzfaktoru autentifikāciju.

(30)

Judikatūrā iedibināts princips paredz, ka termiņam beidzoties, attiecīgā persona nezaudē savas tiesības, ja pierāda, ka pastāvējuši neparedzēti apstākļi vai nepārvarama vara. Tādēļ pieteikuma iesniedzēja tiesībām nav jātiek zaudētām, ja tehnisku iemeslu dēļ nav iespējams izmantot drošo kontu, ar noteikumu, ka attiecīgais pieteikuma iesniedzējs pierāda neparedzētu apstākļu vai nepāvaramas varas pastāvēšanu.

(31)

Lai samazinātu drošības riskus saistībā ar vīzas uzlīmju ļaunprātīgu izmantošanu un viltotām un zagtām vīzas uzlīmēm, vīza būtu jāizsniedz digitālā formātā, nevis kā vīzas uzlīme, kas ielīmēta ceļošanas dokumentā.

(32)

Lai nodrošinātu maksimālu drošību un novērstu viltošanu, paziņojumam par digitālu vīzu vajadzētu būt 2D svītrkoda veidā, ko kriptogrāfiski paraksta izsniedzējas dalībvalsts valsts parakstīšanas sertifikātu iestāde (CSCA). Tādējādi gadījumā, ja VIS nebūtu pieejama, pārbaudes varētu veikt, izmantojot šo 2D svītrkodu.

(33)

Gadījumā, ja vīzas turētāja ceļošanas dokuments ir pazaudēts, nozagts, tam ir beidzies derīguma termiņš vai tas ir ticis padarīts nederīgs un vīza joprojām ir derīga, vīzas turētājs ES VPP varētu pieteikties vīzas apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā, ja vien jaunais ceļošanas dokuments ir tāda paša veida un to izdevusi tā pati valsts, kura izdeva ceļošanas dokumentu, kas tika pazaudēts, nozagts, kam beidzies derīguma termiņš vai kas tika padarīts nederīgs. Vīzas turētājam būtu personīgi jāierodas konsulātā vai ārpakalpojumu sniedzēja atrašanās vietā un jāuzrāda jaunais ceļošanas dokuments, lai tiktu pārbaudīts minētā ceļošanas dokumenta autentiskums.

(34)

ES VPP glabātie dati būtu jāaizsargā, izmantojot privātumu uzlabojošus īstenošanas pasākumus.

(35)

Ārpakalpojumu sniedzējiem vajadzētu būt piekļuvei ES VPP tikai šādiem nolūkiem: lai izgūtu un izskatītu pieteikumus; lai pārbaudītu īslaicīgi glabātos datus, piemēram, ieskenētu ceļošanas dokumentu; lai pārbaudītu un augšupielādētu relevantus personas datus no ceļošanas dokumenta mikroshēmas; lai iegūtu un augšupielādētu biometriskos identifikatorus; lai veiktu augšupielādēto apliecinošo dokumentu kvalitātes pārbaudes; lai apstiprinātu, ka pieteikums ir izskatīts, un tādējādi darītu to pieejamu konsulātam turpmākai apstrādei. Ārpakalpojumu sniedzējiem nevajadzētu būt piekļuvei VIS glabātajiem datiem.

(36)

Nepieciešams noteikt datumu, sākot no kura tiek veiktas darbības, tajā skaitā attiecībā uz digitālo vīzu un ES VPP. Būtu jāparedz pārejas periods, kurā dalībvalstij būtu iespējams nolemt neizmantot ES VPP. Minētais pārejas periods būtu 7 gadi no darbības uzsākšanas. Tomēr dalībvalstij būtu iespējams paziņot Komisijai un eu-LISA, ka tā vēlas pievienoties ES VPP pirms pārejas perioda beigām. Pārejas periodā, ja dalībvalsts nolemj neizmantot ES VPP, vīzu turētājiem joprojām vajadzētu būt iespējai pārbaudīt digitālās vīzas, izmantojot ES VPP tīmekļa pakalpojumu.

(37)

eu-LISA būtu jānodrošina pietiekamas ES VPP spējas un funkcionalitāte, lai dalībvalstis pārejas periodā varētu pievienoties ES VPP. Aģentūrai eu-LISA, kad tā izstrādā ES VPP, būtu jāņem vērā, kā tādas dalībvalstis, kuras vēl pilnībā nepiemēro Šengenas acquis, nākotnē izmantos ES VPP. ES VPP vajadzētu būt veidotai tā, lai šīs dalībvalstis varētu sadarbspējīgi savienoties ar to un bez kavēkļiem lietot ES VPP, tiklīdz būs pieņemts Padomes lēmums saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktu vai 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktu. Šajā nolūkā eu-LISA jo īpaši būtu jāņem vērā ES VPP krātuves jauda un ES VPP savienojums ar nacionālajām vīzu informācijas sistēmām. Attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu pilnībā jāiesaistās ES VPP izstrādē jau no paša sākuma tādā pat veidā kā pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

(38)

Tādai dalībvalstij, kas nepiemēro Šengenas acquis pilnībā, vajadzētu būt iespējai pieprasīt, lai eu-LISA ievieš saites uz attiecīgās dalībvalsts attiecīgo nacionālo pieteikuma procedūru tādā veidā, ka ES VPP tiek iekļauts tīmekļa vietnes vienotais resursu vietrādis (URL).

(39)

ES VPP būtu jāiekļauj iespēja pieteikuma iesniedzējiem un citām struktūrām, piemēram, darba devējiem, augstskolām vai vietējām iestādēm, pārbaudīt digitālās vīzas.

(40)

Lai varētu piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 565/2014/ES (12), Bulgārijai, Kiprai un Rumānijai vajadzētu būt tikai lasīšanas režīma piekļuvei VIS glabātajām digitālajām vīzām.

(41)

Par ES VPP un tās komponentu tehnisko izstrādi un darbības pārvaldību VIS ietvaros vajadzētu būt atbildīgai eu-LISA.

(42)

ES VPP sistēmas arhitektūrai pēc iespējas pilnīgāk būtu atkārtoti jāizmanto esošās un topošās sistēmas, kas ir daļa no jaunās sadarbspējas sistēmas, un jo īpaši Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēma (ETIAS) un ieceļošanas/izceļošanas sistēma (IIS), vienlaikus ievērojot tehnoloģiju pašreizējos ierobežojumus un ieguldījumus, ko dalībvalstis jau ir veikušas savās valsts sistēmās.

(43)

ES VPP izstrāde, ko veic eu-LISA, un tās savienošana ar nacionālajām vīzu informācijas sistēmām un ES VPP darbība, ieskaitot uzturēšanu, ko veic eu-LISA, būtu jāfinansē no Savienības vispārējā budžeta. Attiecībā uz dalībvalstu veiktajiem nepieciešamajiem pielāgojumiem esošajās nacionālajās vīzu informācijas sistēmās dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izmantot finansiālā atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai, lai finansētu šo izmaksu kategoriju.

(44)

Digitālo vīzu pārbaudei pie robežas būtu jābalstās uz esošo un topošo ES robežu pārvaldības sistēmas arhitektūru, un tai būtu jāietver VIS glabātā informācija par vīzas turētāju. Dalībvalstu iestādēm šī informācija būtu jāpārbauda, izmantojot biometriskos datus.

(45)

Īstermiņa vīzu forma, kas noteikta Padomes Regulā (EK) Nr. 1683/95 (13), tiek izmantota arī ilgtermiņa vīzām. Tādēļ būtu jāgroza Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (14), lai nodrošinātu arī ilgtermiņa vīzu izsniegšanu digitālā formātā.

(46)

Vienkāršota tranzīta dokumenti (FTD) un vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumenti (FRTD) ir līdzvērtīgi tranzīta vīzām, kas to turētājiem dod ieceļošanas tiesības, lai šķērsotu dalībvalstu teritorijas saskaņā ar Šengenas acquis par ārējo robežu šķērsošanu. FTD un FRTD tiek izsniegti vienotā formā, un pieteikuma iesniegšanas procedūra ir papīra formātā. Lai atspoguļotu digitalizācijas norises, Padomes Regulas (EK) Nr. 693/2003 (15) un (EK) Nr. 694/2003 (16) būtu jāgroza, lai darītu iespējamu digitālu pieteikuma iesniegšanu un FTD un FRTD izsniegšanu digitālā formātā.

(47)

Lai grozītu dažus Regulas (EK) Nr. 767/2008 aspektus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, lai precizētu vienkāršotu pieteikuma veidlapu saturu derīgu vīzu apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā un vīzu pagarināšanai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (17). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(48)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 810/2009 īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras pieņemt minimālos standartus ceļošanas dokumentu pārbaudei un mikroshēmu datu apstrādei un pieņemt noteikumus par digitālo vīzu datu lauku aizpildīšanu. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (18).

(49)

Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 767/2008 īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai, lai noteiktu nepieciešamos pasākumus ES VPP funkciju tehniskajai īstenošanai, pieņemtu paraugu ārkārtas rīcības plāniem gadījumā, ja pie ārējām robežām ir tehniski neiespējami piekļūt datiem, un precizētu atbildību un attiecības starp dalībvalstīm kā kopīgiem pārziņiem personas datu apstrādei ES VPP, attiecības starp kopīgajiem pārziņiem un apstrādātāju un apstrādātāja atbildību saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 28. pantu un Regulas (ES) 2018/1725 29. pantu. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011.

(50)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, ES VPP izveide un digitālas vīzas ieviešana, balstās uz citām iniciatīvām, kuru mērķis, no vienas puses, ir racionalizēt un saskaņot procedūras kopējās vīzu politikas kontekstā un, no otras puses, pielāgot ceļošanas, ieceļošanas prasības un robežpārbaudes Šengenas zonā jaunajam digitālajam laikmetam, saistīto tiesību aktu grozījumi nevar sasniegt dalībvalstīm rīkojoties katrai atsevišķi, bet tos var sasniegt tikai Savienības līmenī un kā daļu no Šengenas acquis, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī regula paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(51)

Šī regula neskar Direktīvas 2004/38/EK un ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma Otrās Daļas piemērošanu.

(52)

Šajā regulā tiek ievērotas pamattiesības un principi, kas ir jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Ieviešot ES VPP un digitālu vīzu, pilnībā tiks ievērotas tiesības uz personas datu aizsardzību, tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, bērna tiesības un tiks nodrošināta neaizsargātu personu aizsardzība. Visi Regulā (EK) Nr. 767/2008 iekļautie pamattiesību aizsardzības pasākumi joprojām būs pilnībā piemērojami saistībā ar ES VPP un digitālo vīzu, it īpaši attiecībā uz bērna tiesībām. ES VPP būs jāņem vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2016/2102 (19) noteiktās prasības nodrošināt vieglu piekļuvi personām ar invaliditāti. Īpaša uzmanība būtu jāpievērš cilvēkiem ar ierobežotām digitālajām prasmēm un interneta piekļuves problēmām.

(53)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un LESD, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā un Dānijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro. Tā kā šī regula pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo regulu, izlemj, vai tā šo regulu ieviesīs savos tiesību aktos.

(54)

Šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (20); tādēļ Īrija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un Īrijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

(55)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (21), šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B. punktā (22).

(56)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (23) šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (24) 3. pantu.

(57)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (25) šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (26) 3. pantu.

(58)

Attiecībā uz Kipru un Bulgāriju, un Rumāniju – šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts attiecīgi 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā un 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā,

(59)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kurš 2022. gada 21. jūnijā ir sniedzis atzinumu (27),

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 810/2009

Regulu (EK) Nr. 810/2009 groza šādi:

1)

regulas 1. panta 2. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“c)

uzturēšanās tiesības, kas uzņēmējvalstī, kā definēts Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (*1) (ES un Apvienotās Karalistes izstāšanās līgums), ir dotas trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir tādu Apvienotās Karalistes valstspiederīgo ģimenes locekļi, kas ir minētā līguma labuma guvēji.

(*1)  Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.).”;"

2)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.

“digitāla vīza” ir vīza, kas izdota digitālā formātā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1683/95 (*2);

(*2)  Padomes Regula (EK) Nr. 1683/95 (1995. gada 29. maijs), ar ko nosaka vienotu vīzu formu (OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.).”;"

b)

iekļauj šādu punktu:

“10.a

“pieteikuma veidlapa” ir saskaņota I pielikumā norādīta pieteikuma veidlapa, kas ir pieejama vai nu tiešsaistē ES Vīzas pieteikuma platformā (ES VPP), kas izveidota saskaņā ar VIS regulu, vai arī papīra formātā;”;

c)

panta 13. punktu aizstāj ar šādu:

“13.

“elektroniski parakstīts” ir piekrišanas apstiprinājums tiešsaistē ES VPP, veicot atzīmi tam paredzētajā vietā pieteikuma veidlapā;”;

d)

pievieno šādu punktu:

“14.

“elektronisks ziņojums” ir ziņa, ko nosūta elektroniski, paziņojot saņēmējam, ka viņa drošajā kontā ir pieejama jauna informācija.”;

3)

regulas 3. panta 5. punktu groza šādi:

a)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

trešo valstu valstspiederīgie, kam ir derīga uzturēšanās atļauja, ko izsniegusi dalībvalsts, kura nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, vai dalībvalsts, kura Šengenas acquis noteikumus vēl nepiemēro pilnībā, vai trešo valstu valstspiederīgie, kam ir kāda no V pielikumā uzskaitītajām derīgām uzturēšanās atļaujām, ko izsniegušas Amerikas Savienotās Valstis, Andora, Apvienotā Karaliste, Japāna, Kanāda vai Sanmarīno un kas to turētājiem garantē beznosacījumu atpakaļuzņemšanu, vai kam ir derīga uzturēšanās atļauja vienā vai vairākās Nīderlandes Karalistes aizjūras zemēs un teritorijās (Arubā, Kirasao, Sentmartēnā, Bonairē, Sintēstatiusā un Sabā);”;

b)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētie Savienības pilsoņu ģimenes locekļi, 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētie trešās valsts valstspiederīgo ģimenes locekļi un tādu Apvienotās Karalistes valstspiederīgo ģimenes locekļi, kuri ir 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētie ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvēji;”;

4)

regulas 8. pantā iekļauj šādu punktu:

“4.a   ES VPP ir izvietota informācija par divpusējiem pārstāvības pasākumiem.”

;

5)

regulas 9. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādus punktus:

“1.a   Neskarot 33. un 35. pantu, pieteikumus iesniedz, izmantojot ES VPP.

1.b   Atkāpjoties no 1.a punkta, dalībvalstis var atļaut šādām personu kategorijām iesniegt pieteikumu, neizmantojot ES VPP:

a)

trešo valstu valstspiederīgie – humānu apsvērumu dēļ;

b)

trešo valstu valstspiederīgie – atsevišķos pamatotos gadījumos vai nepārvaramas varas gadījumos;

c)

valstu vai valdību vadītāji un valstu valdību locekļi, kā arī viņu laulātie un oficiālo delegāciju locekļi, kas viņus pavada, ja dalībvalstu valdības vai starptautiskas organizācijas viņus uzaicina oficiālā nolūkā, valdnieki un citi nozīmīgi karaliskās ģimenes piederīgie, ja dalībvalstu valdības vai starptautiskas organizācijas viņus uzaicina oficiālā nolūkā;”

;

b)

panta 4. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“d)

cita persona, ko attiecīgā gadījumā pienācīgi pilnvarojis pieteikuma iesniedzējs, ja pieteikumu iesniedz, izmantojot ES VPP.”;

6)

regulas 10. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iesniedzot pieteikumu, pieteikuma iesniedzēji, ja tas ir nepieciešams saskaņā ar 13. pantu, ierodas personīgi, lai sniegtu savus biometriskos identifikatorus.

Pieteikumu iesniedzēji ierodas personīgi arī tādēļ, lai tiktu pārbaudīts viņu ceļošanas dokuments saskaņā ar 12. pantu.”

;

b)

pantā iekļauj šādus punktus:

“1.a   Neskarot 1. un 1.b punktu, gadījumos, ja pastāv šaubas par ceļošanas dokumentu, apliecinošiem dokumentiem vai abiem, vai atsevišķos gadījumos konkrētā vietā, ja tajā ir bieža saskare ar viltotiem dokumentiem, dalībvalstis, pamatojoties uz pieteikuma sākotnēju novērtējumu, var pieprasīt, lai pieteikuma iesniedzējs ierodas personīgi, lai uzrādītu minēto ceļošanas dokumentu vai iesniegtu apliecinošos dokumentus, vai abus.

1.b   Konsulāti vietējās Šengenas sadarbības ietvaros novērtē 1.a punktā paredzēto nosacījumu īstenošanu, lai ņemtu vērā vietējos apstākļus.”

;

c)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Iesniedzot pieteikumu, pieteikuma iesniedzējs:

a)

iesniedz pieteikuma veidlapu, kā paredzēts 11. pantā;

b)

sniedz pierādījumu, ka viņam ir ceļošanas dokuments saskaņā ar 12. pantu;

c)

ļauj uzņemt savu sejas attēlu klātienē saskaņā ar 13. pantu vai, ja piemēro 13. panta 7.a punktā minētos izņēmumus, iesniedz fotogrāfiju saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1683/95 izklāstītajiem standartiem;

d)

attiecīgā gadījumā ļauj noņemt savus pirkstu nospiedumus saskaņā ar 13. pantu;

e)

samaksā vīzas nodevu saskaņā ar 16. pantu;

f)

sniedz pierādījumus par apliecinošajiem dokumentiem saskaņā ar 14. pantu;

g)

vajadzības gadījumā sniedz pierādījumu, ka viņam ir pietiekama un derīga ceļojuma medicīniskā apdrošināšana, kā noteikts 15. pantā.”

;

7)

regulas 11. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Pieteikuma veidlapu iesniedz un elektroniski paraksta. Gadījumos, kas minēti 9. panta 1.b punktā, pieteikuma iesniedzēji var iesniegt manuāli vai elektroniski aizpildītu pieteikuma veidlapu, kura ir manuāli parakstīta.

Personas, kas minētas pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokumentā, iesniedz atsevišķas pieteikuma veidlapas. Nepilngadīgie iesniedz pieteikuma veidlapu, ko parakstījusi persona, kura pastāvīgi vai pagaidu kārtā īsteno vecāku pilnvaras vai likumisku aizbildnību minētajam nepilngadīgajam.”

;

b)

panta 1.a un 1.b punktu svītro;

c)

pantā iekļauj šādu punktu:

“1.c   Katrs pieteikuma iesniedzējs iesniedz aizpildītu pieteikuma veidlapu, arī apliecinājumu par sniegto datu autentiskumu, pilnību, pareizību un uzticamību un apliecinājumu par sniegto apgalvojumu ticamību un uzticamību. Katrs pieteikuma iesniedzējs arī norāda, ka ir sapratis Šengenas Robežu kodeksa6. pantā minētos ieceļošanas nosacījumus un ka katrā ieceļošanas reizē viņam var lūgt iesniegt attiecīgos apliecinošos dokumentus.”

;

d)

panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“4.   Ja pieteikuma veidlapa nav pieejama uzņēmējas valsts oficiālajā(-ās) valodā(-ās), pieteikuma iesniedzējiem atsevišķi dara pieejamu tās tulkojumu šajā(-ās) oficiālajā(-ās) valodā(-ās) un attiecīgā gadījumā jebkurā uzņēmējā valstī plaši lietotā neoficiālā valodā.

5.   Saskaņā ar 48. panta 1.a punkta c) apakšpunktu un ja vēl nav kopēja tulkojuma attiecīgajās valodās, vietējā Šengenas sadarbība nodrošina pieteikuma veidlapas kopēju tulkojumu uzņēmējas valsts oficiālajā valodā(-s) un, ja vietējā Šengenas sadarbība to uzskata par vajadzīgu, jebkādā uzņēmējā valstī plaši lietotā neoficiālā valodā.”

;

8)

regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

“12. pants

Ceļošanas dokuments

1.   Pieteikuma iesniedzējs sniedz pierādījumu, ka viņam ir derīgs ceļošanas dokuments, kas atbilst šādiem kritērijiem:

a)

tā derīguma termiņš pārsniedz vismaz trīs mēnešus pēc dienas, kad plānots izceļot no dalībvalstu teritorijas, vai – vairāku apmeklējumu gadījumā – pēc pēdējās dienas, kad plānots izceļot no dalībvalstu teritorijas. Tomēr pamatotos ārkārtas gadījumos no tādas prasības var atteikties;

b)

tas ir izdots pēdējos desmit gados.

2.   Neskarot 10. panta 1.a punktu, pieteikuma iesniedzējam ceļošanas dokuments jāuzrāda personīgi tikai tad, ja viņš pirmo reizi iesniedz pieteikumu kopā ar minēto ceļošanas dokumentu vai ja pieteikuma iesniedzējam ir jāiesniedz biometriskie identifikatori.

3.   Ja tas prasīts saskaņā ar 2. punktu, ceļošanas dokumentu autentiskumu, integritāti un derīgumu pārbauda un verificē, izmantojot atbilstošu tehnoloģiju.

4.   Konsulāts, centrālās iestādes vai ārpakalpojumu sniedzējs pārbauda, vai ceļošanas dokuments, kas tiek uzrādīts personīgi saskaņā ar 2. punktu, atbilst pieteikuma iesniedzēja augšupielādētajai ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapas elektroniskajai kopijai.

Ja pārbaudi veic ārpakalpojumu sniedzējs, tas izmanto ārpakalpojumu sniedzēju vārteju, kas minēta VIS regulas 7.f pantā.

5.   Ja ārpakalpojumu sniedzējam ir šaubas par pieteikuma iesniedzēja identitāti vai uzrādītā ceļošanas dokumenta autentiskumu, integritāti vai derīgumu, tas par šīm šaubām paziņo konsulātam vai centrālajām iestādēm un nosūta ceļošanas dokumentu konsulātam turpmākai pārbaudei.

6.   Ja uzrādītais ceļošanas dokuments satur datu nesēju (mikroshēmu), konsulāts vai centrālās iestādes, vai ārpakalpojumu sniedzējs nolasa mikroshēmu un pārbauda mikroshēmas datu autentiskumu un integritāti.

ES VPP augšupielādē šādus datus:

a)

attiecīgos personas datus, kas aprobežojas tikai ar tiem datiem, kuri iekļauti mašīnlasāmajā zonā, un fotogrāfiju;

b)

elektroniskos sertifikātus;

c)

pārbaudes protokolus.

7.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem minimālos standartus attiecībā uz tehnoloģijām, metodēm un procedūrām, kas jāizmanto, konsulātam, centrālajām iestādēm vai ārpakalpojumu sniedzējam pārbaudot un verificējot ceļošanas dokumentus, lai pārliecinātos, vai iesniegtais vai uzrādītais ceļošanas dokuments nav fiktīvs/viltots, un attiecībā uz tehnoloģijām, metodēm un procedūrām, kas jāizmanto, apstrādājot mikroshēmas datus saskaņā ar šā panta 6. punktu. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 52. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

8.   Ja rodas šaubas par ceļošanas dokumenta elektroniskās kopijas kvalitāti, jo īpaši par to, vai tā atbilst oriģinālam, kompetentais konsulāts vai ārpakalpojumu sniedzējs iegūst jaunu ceļošanas dokumenta elektronisko kopiju un augšupielādē to ES VPP.”

;

9)

regulas 13. pantu groza šādi:

a)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Biometriskos identifikatorus iegūst kvalificēti un attiecīgi pilnvaroti 4. panta 1., 2. un 3. punktā minēto kompetento iestāžu darbinieki. Konsulātu vai centrālo iestāžu uzraudzībā biometriskos identifikatorus var iegūt arī kvalificēti un pienācīgi pilnvaroti ārpakalpojumu sniedzēja darbinieki, kā minēts 43. pantā. Šaubu gadījumā pirkstu nospiedumus, ko noņēmis ārpakalpojumu sniedzējs, var pārbaudīt konsulātā.”

;

b)

pantam pievieno šādu punktu:

“7.c   Ja biometriskos identifikatorus iegūst ārpakalpojumu sniedzējs saskaņā ar 43. pantu, biometrisko identifikatoru augšupielādes nolūkā izmanto VIS regulas 7.f pantā minēto ārpakalpojumu sniedzēja vārteju, kā paredzēts minētās regulas 7.f panta 1. punkta b) apakšpunktā.”

;

10)

regulas 14. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Iesniedzot vienotas vīzas pieteikumu, pieteikuma iesniedzējs sniedz turpmāk minēto:

a)

pierādījumus apliecinošajiem dokumentiem, kuros norādīts ceļojuma mērķis;

b)

pierādījumus apliecinošajiem dokumentiem par apmešanās vietu vai pietiekamiem līdzekļiem, lai segtu pieteikuma iesniedzēja izdevumus par apmešanās vietu;

c)

pierādījumus apliecinošajiem dokumentiem, kas liecina, ka viņam ir pietiekami līdzekļi gan iztikai plānotās uzturēšanās laikā, gan lai atgrieztos izcelsmes vai dzīvesvietas valstī vai tranzītā dotos uz kādu trešo valsti, kurā viņu noteikti uzņems, vai arī ka viņš var likumīgi iegūt šādus līdzekļus saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 6. pantu;

d)

informāciju, kas ļauj izvērtēt pieteikuma iesniedzēja nodomu atstāt dalībvalstu teritoriju, pirms beidzas tās vīzas termiņš, kuras saņemšanai minētais pieteikuma iesniedzējs ir pieteicies.

2.   Iesniedzot pieteikumu, lai saņemtu lidostas tranzītvīzu, pieteikuma iesniedzējs sniedz:

a)

apliecinošus dokumentus par turpmāko braucienu uz galamērķi pēc plānotā lidostas tranzīta;

b)

informāciju, kas ļauj izvērtēt pieteikuma iesniedzēja nodomu neieceļot dalībvalstu teritorijā.”

;

11)

regulas 15. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Turklāt šādi pieteikuma iesniedzēji pieteikuma veidlapā apliecina, ka viņi apzinās to, ka viņiem jābūt ceļojuma medicīniskajai apdrošināšanai attiecībā uz turpmākām uzturēšanās reizēm.”;

12)

regulas 16. pantu groza šādi:

a)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Vīzas nodevu iekasē euro, trešās valsts valūtā vai valūtā, ko parasti lieto tajā trešā valstī, kurā iesniedz pieteikumu, un to neatmaksā, izņemot 18. panta 4. punktā un 19. panta 3. punktā minētajos gadījumos.

Vīzas nodevas samaksai izmanto VIS regulas 7.e pantā minēto maksājumu rīku, izņemot gadījumus, kad nav iespējams veikt elektronisku maksājumu, un tādā gadījumā vīzas nodevu var iekasēt konsulāts vai ārpakalpojumu sniedzējs, kam uzticēts šis uzdevums.

Ja vīzas nodevu iekasē valūtā, kas nav euro, apmēru nosaka un regulāri pārskata, piemērojot Eiropas Centrālās bankas noteikto euro valūtas maiņas kursa atsauces likmi. Iekasējamo apmēru var noapaļot, un vietējās Šengenas sadarbības ietvaros nodrošina, ka tiek iekasētas līdzīga apmēra nodevas neatkarīgi no tā, kura dalībvalsts ir kompetenta izskatīt pieteikumu vīzas saņemšanai.”

;

b)

panta 9. punktu aizstāj ar šādu:

“9.   Komisija ik pēc trīs gadiem izvērtē vajadzību pārskatīt šā panta 1., 2. un 2.a punktā un 32.a un 33. pantā noteikto vīzas nodevas apmēru, ņemot vērā objektīvus kritērijus, piemēram, Eurostat publicēto vispārējo inflācijas līmeni Savienībā un dalībvalstu civildienesta ierēdņu vidējo svērto atalgojumu. Pamatojoties uz minētajiem izvērtējumiem, Komisija vajadzības gadījumā pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 51.a pantu par šīs regulas grozīšanu attiecībā uz vīzas nodevas apmēru.”

;

13)

regulas 18. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu svītro;

b)

pantam pievieno šādus punktus:

“3.   Pēc tam, kad saņemts paziņojums no ES VPP par automatizēto kompetences un pieņemamības priekšpārbaudes koprezultātu saskaņā ar VIS Regulas 7.d panta 8. punktu, dalībvalsts konsulāts vai centrālās iestādes, kam ES VPP sniegusi paziņojumu, pārbauda savu kompetenci izskatīt pieteikumu un pieņemt lēmumu par to.

4.   Ja pēc 3. punktā minētās pārbaudes dalībvalsts konsulāts vai centrālās iestādes, kas saņēmuši paziņojumu no ES VPP, konstatē, ka tie nav kompetenti izskatīt pieteikumu un pieņemt lēmumu par to, tie nekavējoties par to informē pieteikuma iesniedzēju, izmantojot pieteikuma iesniedzēja ES VPP drošo kontu, un norāda, kura dalībvalsts vai kurš konsulāts ir kompetents. ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam automātisku elektronisku ziņojumu.

Ja 15 dienu laikā no minētā elektroniskā ziņojuma nosūtīšanas pieteikuma iesniedzējs nav pieteikumu atkārtoti iesniedzis kompetentajai dalībvalstij vai konsulātam, pieteikuma datus, tostarp attiecīgā gadījumā biometriskos datus, automātiski dzēš no pagaidu krātuves, ievērojot VIS regulas 7.d pantu, un atmaksā vīzas nodevu.

5.   Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, neizmantojot ES VPP, konsulāts vai centrālās iestādes pārbauda, vai tie ir kompetenti izskatīt pieteikumu un pieņemt lēmumu par to saskaņā ar 5. un 6. pantu. Ja minētais konsulāts vai minētās centrālās iestādes nav kompetenti, tie nekavējoties atdod atpakaļ pieteikuma veidlapu un visus pieteikuma iesniedzēja iesniegtos dokumentus, atmaksā vīzas nodevu, dzēš biometriskos datus un norāda, kura dalībvalsts vai kurš konsulāts ir kompetents.”

;

14)

regulas 19. pantā iekļauj šādu punktu:

“1.a   Tiklīdz ir saņemts paziņojums par pozitīvu rezultātu automatizētajā pieņemamības priekšpārbaudē saskaņā ar VIS regulas 7.d panta 8. punktu, dalībvalsts konsulāts vai centrālās iestādes, kas saņēmuši paziņojumu no ES VPP, nekavējoties veic šā panta 1. punktā minēto pārbaudi.”

;

15)

regulas 20. pantu svītro;

16)

regulas 21. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

vai iesniegtais ceļošanas dokuments nav fiktīvs/viltots;”;

b)

panta 6. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

vai iesniegtais ceļošanas dokuments nav fiktīvs/viltots;”;

17)

regulas 24. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta trešajā daļā atsauci uz “12. panta a) punktu” aizstāj ar atsauci uz “12. panta 1. punkta a) apakšpunktu”;

b)

panta 2. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Ar noteikumu, ka pieteikuma iesniedzējs ievēro ieceļošanas nosacījumus, kas izklāstīti Šengenas Robežu kodeksa 6. panta 1. punkta a), c), d) un e) apakšpunktā, vairākkārtējas ieceļošanas vīzas ar ilgu derīguma termiņu izsniedz ar šādiem derīguma termiņiem:”;

c)

pantā iekļauj šādu punktu:

“2.aa   Vairākkārtējas ieceļošanas vīzu derīgumu neierobežo ceļošanas dokumenta derīguma termiņš.”

;

d)

pievieno šādus punktus:

“4.   Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu par vīzas izsniegšanu un tas ir darīts pieejams drošajā kontā saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam elektronisku ziņojumu saskaņā ar minētās regulas 7.g panta 1. punktu.

Lēmumu pieteikuma iesniedzējam dara pieejamu drošajā kontā.

Lēmumu par vīzas izsniegšanu var paziņot, izmantojot citus paziņošanas līdzekļus, ko pieprasījis pieteikuma iesniedzējs un ko atļauj dalībvalsts.

5.   Attiecībā uz pieteikumiem, kuru iesniegšanai nav izmantots ES VPP, par vīzas izsniegšanu pieteikuma iesniedzējiem paziņo izdevējas dalībvalsts iestādes.”

;

18)

regulas 25. pantam pievieno šādu punktu:

“6.   Vīzas izsniegšana digitālā formātā neietekmē dalībvalstu kompetenci attiecībā uz ceļošanas dokumentu atzīšanu, tostarp attiecībā uz tiem ceļošanas dokumentiem, kurus neatzīst viena vai vairākas, bet ne visas dalībvalstis.”

;

19)

regulā iekļauj šādu pantu:

“26.a pants

Digitālās vīzas

Vīzas izdod digitālā formātā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1683/95. Digitālās vīzas ir ieraksts VIS, un tām ir unikāls vīzas numurs.”

;

20)

regulas 27. pantu aizstāj ar šādu:

“27. pants

Digitālās vīzas datu lauku aizpildīšana

1.   Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem noteikumus par digitālās vīzas datu lauku aizpildīšanu, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1683/95 pielikumā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar šīs regulas 52. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

2.   Dalībvalstis var pievienot valstu ierakstus vīzas ailē “Piezīmes” saskaņā ar VIS regulas 10. panta 1. punkta n) apakšpunktu. Minētie ieraksti neatkārto obligātos ierakstus, kuri paredzēti saskaņā ar šā panta 1. punktā minēto procedūru.”

;

21)

regulas 28. pantu aizstāj ar šādu:

“28. pants

Aizpildītas vīzas uzlīmes anulēšana

Ja vīzas uzlīmē tādai vīzai, kura netiek izsniegta digitālā formātā, atklāj kļūdu, vīzas uzlīmi anulē, ar neizdzēšamu tinti vīzas uzlīmei pārvelkot krustu, un izsniedz digitālu vīzu ar pareizajiem datiem.”

;

22)

regulas 32. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Lēmumu par atteikumu un iemeslus, kuri ir tā pamatā, kā izklāstīts VI pielikumā, pieteikuma iesniedzējam dara pieejamu drošajā kontā. Minētais lēmums ir tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kura pieņēmusi galīgo lēmumu par pieteikumu, un kādā citā Savienības oficiālajā valodā. Dalībvalstis var pievienot papildu dokumentus, kas pamato minēto lēmumu.

Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu par vīzas atteikumu un tas ir darīts pieejams drošajā kontā saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam elektronisku ziņojumu saskaņā ar minētās regulas 7.g panta 1. punktu. Ja pieteikuma iesniedzēju pārstāv cita persona, minēto elektronisko ziņojumu nosūta viņiem abiem.

Termiņš pārsūdzības iesniegšanai par lēmumu par atteikumu saskaņā ar valsts tiesību aktiem sākas no brīža, kad pieteikuma iesniedzējs piekļūst lēmumam drošajā kontā. Termiņu skaita atbilstoši laika zonai pieteikuma iesniedzēja dzīvesvietā, kā norādīts pieteikuma veidlapā.

Uzskata, ka pieteikuma iesniedzējs lēmumam ir piekļuvis astotajā dienā pēc dienas, kad nosūtīts elektroniskais ziņojums, kurā pieteikuma iesniedzēju informē par to, ka lēmums ir pieejams pieteikuma iesniedzēja drošajā kontā. Sākot no minētās dienas, pieņem, ka lēmums ir ticis paziņots pieteikuma iesniedzējam.

ES VPP norāda datumu, kurā lēmums faktiski vai domājami paziņots pieteikuma iesniedzējam. Gadījumā, kad paziņošana ir domājama, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam automātisku elektronisku ziņojumu.

Ja tehnisku iemeslu dēļ drošo kontu nevar izmantot, pieteikuma iesniedzēji var sazināties ar kompetento konsulātu vai centrālajām iestādēm, vai ārpakalpojumu sniedzēju.

Šajā punktā minētos lēmumus var paziņot, izmantojot citus līdzekļus, ko pieprasījis pieteikuma iesniedzējs un ko atļauj dalībvalsts.

Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, neizmantojot ES VPP, 9. panta 1.b punktā un 35. pantā minētajos gadījumos lēmumu par atteikumu un iemeslus, kuri ir tā pamatā, paziņo pieteikuma iesniedzējam, izmantojot VI pielikumā doto standarta veidlapu, tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kas pieņēmusi galīgo lēmumu par pieteikumu, un kādā citā Savienības oficiālajā valodā.”

;

23)

regulā iekļauj šādu pantu:

“32.a pants

Derīgas vīzas apstiprinājums jaunā ceļošanas dokumentā

1.   Vīzas turētāji, kuru ceļošanas dokuments ir pazaudēts, nozagts, ir ar beigušos derīguma termiņu vai padarīts nederīgs un kuru vīza joprojām ir derīga, piesakās vīzas apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā, ja viņi vēlas turpināt izmantot vīzu. Jaunais ceļošanas dokuments ir tāda paša veida, un to izsniedz tā pati valsts, kas izsniedza ceļošanas dokumentu, kurš tika pazaudēts, nozagts, kam beidzās termiņš vai kas padarīts nederīgs. Vīzu apstiprina iestāde, kas izsniegusi vīzu, vai cita tās pašas dalībvalsts iestāde, kuru paziņojusi dalībvalsts, kas izsniegusi vīzu.

2.   Šā panta 1. punktā minētie vīzas turētāji iesniedz pieteikumu vīzas apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā, izmantojot ES VPP, izmantojot vienkāršotu pieteikuma veidlapu. Viņi sniedz šādus datus:

a)

uzvārds, dzimtais uzvārds, vārds, dzimšanas datums un vieta, dzimums, valstspiederība;

b)

vīzas numurs;

c)

pazaudētā, nozagtā ceļošanas dokumenta, ceļošanas dokumenta, kuram beidzies derīguma termiņš vai kas darīts nederīgs, dati;

d)

jaunā ceļošanas dokumenta dati;

e)

jaunā ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapas elektroniska kopija;

f)

pierādījums par ceļošanas dokumenta pazaudēšanu vai zādzību;

g)

attiecīgā gadījumā identitātes maiņa kopš minētās vīzas izsniegšanas.

3.   Vīzas turētājs samaksā vīzas apstiprinājuma nodevu 20 EUR apmērā.

4.   Vīzas turētājam jāierodas personīgi, kā to paziņojusi dalībvalsts.

5.   Jaunais ceļošanas dokuments atbilst 12. pantā izklāstītajiem nosacījumiem un tiek pārbaudīts saskaņā ar minēto pantu.

6.   Neskarot attiecīgās tiesības iepazīties ar datiem, kompetentās dalībvalsts kompetentais konsulāts vai centrālās iestādes var aplūkot VIS regulas 9.a panta 3. punktā minētās datubāzes, ja tiek pieprasīts vīzas apstiprinājums.

7.   Ja kompetentais konsulāts vai kompetentās dalībvalsts centrālās iestādes konstatē, ka derīgo vīzu jaunā ceļošanas dokumentā var apstiprināt, tās ievada datus pieteikuma datnē VIS saskaņā ar VIS regulas 12.a pantu.

8.   Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu par vīzas apstiprinājumu jaunā ceļošanas dokumentā un tas ir darīts pieejams drošajā kontā saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu, ES VPP nosūta vīzas turētājam elektronisku ziņojumu saskaņā ar minētās regulas 7.g panta 1. punktu.

Lēmumu par vīzas apstiprinājumu jaunā ceļošanas dokumentā vīzas turētājam dara pieejamu drošajā kontā. Šo apstiprinājumu apliecina ar apstiprinājuma numuru.

9.   Ja kompetentais konsulāts vai kompetentās dalībvalsts centrālās iestādes nevar noteikt, vai derīgu vīzu var apstiprināt jaunā ceļošanas dokumentā, it īpaši tāpēc, ka ir šaubas par vīzas turētāja identitāti, tās atsaka apstiprinājumu un atceļ derīgo vīzu saskaņā ar 34. pantu.

10.   Negatīvs lēmums attiecībā uz derīgas vīzas apstiprināšanu jaunā ceļošanas dokumentā neliedz vīzas turētājam iesniegt jaunu vīzas pieteikumu. Tas neskar pieteikuma iesniedzēja tiesības iesniegt pārsūdzību saskaņā ar 34. panta 7. punktu.”

;

24)

regulas 33. pantu groza šādi:

a)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Dalībvalstis var atļaut vīzas turētājiem pieteikties vīzas pagarināšanai ES VPP, izmantojot vienkāršotu pieteikuma veidlapu. Šādos gadījumos vīzas turētāji sniedz šādu informāciju:

a)

personas dati;

b)

vīzas numurs un ceļošanas dokumenta numurs;

c)

to apliecinošo dokumentu elektroniska kopija, kas apliecina nepārvaramas varas apstākļus, humānus apsvērumus vai nopietnus personīgus iemeslus, kuri liedz viņiem atstāt dalībvalstu teritoriju pirms viņu vīzas derīguma termiņa vai vīzas atļautās uzturēšanās termiņa beigām.

Minētie vīzas turētāji tikai 2. punktā minēto nopietno personīgo iemeslu gadījumā samaksā nodevu 30 EUR apmērā.”

;

b)

pantam pievieno šādu punktu:

“8.   Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu par pieprasījumu pagarināt vīzu ES VPP un tas darīts pieejams drošajā kontā saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam elektronisku ziņojumu saskaņā ar minētās regulas 7.g panta 1. punktu.

Lēmumu vīzas turētājam dara pieejamu drošajā kontā. Dalībvalstis var pievienot papildu dokumentus, kas pamato lēmumu.”

;

25)

regulas 34. pantu groza šādi:

a)

panta 5. un 6. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

“5.   Ja vīzu, kas nav izsniegta digitālā formātā, anulē vai atceļ, tai uzliek spiedogu “ANULĒTA” vai “ATCELTA” un pārsvītrojot padara nederīgu vīzas uzlīmes optiski mainīgo elementu, drošības elementu “latentā attēla efekts” un vārdu “vīza”.

6.   Lēmumu par vīzas anulēšanu vai atcelšanu un iemeslus, kuri ir tā pamatā, izdod digitālā formātā, ievadot datus VIS, saskaņā ar VIS regulas 13. pantu.

Lēmumu par anulēšanu vai atcelšanu un iemeslus, kuri ir tā pamatā, kā izklāstīts VI pielikumā, vīzas turētājam dara pieejamu drošajā kontā. Minētais lēmums ir tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kura pieņēmusi galīgo lēmumu par pieteikumu, un kādā citā Savienības oficiālajā valodā. Dalībvalstis var pievienot papildu dokumentus, kas pamato minēto lēmumu.

Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu un tas ir darīts pieejams drošajā kontā saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu, ES VPP nosūta vīzas turētājam elektronisku ziņojumu saskaņā ar minētās regulas 7.g panta 1. punktu. Ja vīzas turētāju pārstāv cita persona, minēto elektronisko ziņojumu nosūta viņiem abiem.

Termiņš pārsūdzības iesniegšanai saskaņā ar valsts tiesību aktiem sākas no brīža, kad vīzas turētājs piekļūst lēmumam drošajā kontā. Termiņu skaita atbilstoši laika zonai vīzas turētāja dzīvesvietā, kā norādīts pieteikuma veidlapā.

Uzskata, ka vīzas turētājs lēmumam ir piekļuvis astotajā dienā pēc dienas, kad vīzas turētājam nosūtīts elektroniskais ziņojums, kurā vīzas turētāju informē par to, ka lēmums ir pieejams vīzas turētāja drošajā kontā. Sākot no minētās dienas, pieņem, ka lēmums ir ticis paziņots vīzas turētājam.

ES VPP norāda datumu, kurā lēmums faktiski vai domājami ticis paziņots vīzas turētājam. Gadījumā, kad paziņošana ir domājama, ES VPP nosūta vīzas turētājam automātisku elektronisku ziņojumu.

Ja tehnisku iemeslu dēļ drošo kontu nevar izmantot, vīzas turētājs var sazināties ar kompetento konsulātu vai centrālajām iestādēm, vai ārpakalpojumu sniedzēju.

Šajā punktā minētos lēmumus var paziņot, izmantojot citus līdzekļus, ko pieprasījis vīzas turētājs un ko atļauj dalībvalsts.

Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, neizmantojot ES VPP, lēmumu un iemeslus, kuri ir tā pamatā, paziņo vīzas turētājam, izmantojot VI pielikumā norādīto standarta veidlapu, tās dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kas pieņēmusi galīgo lēmumu par pieteikumu, un kādā citā Savienības oficiālajā valodā.”

;

b)

panta 7. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu:

“Dalībvalstis sniedz vīzu turētājiem informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības gadījumā, kā norādīts VI pielikumā.”;

26)

regulas 35. pantam pievieno šādu punktu:

“8.   Dalībvalstis var atļaut trešo valstu valstspiederīgajiem iesniegt vīzas pieteikumu pie ārējās robežas, izmantojot ES VPP. Šādos gadījumos dalībvalstis paziņo pieteikuma iesniedzējam par lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz vīzas pieteikumu, darot to pieejamu pieteikuma iesniedzējam, izmantojot pieteikuma iesniedzēja drošo kontu ES VPP saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 2. punktu. Tiklīdz lēmums ir darīts pieejams pieteikuma iesniedzēja drošajā kontā, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam elektronisku ziņojumu saskaņā ar VIS regulas 7.g panta 1. punktu.”

;

27)

regulas 37. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu svītro;

b)

panta 3. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Parasti konsulātiem vai centrālajām iestādēm ir pieteikumu arhīvi digitālā formātā.”;

28)

regulas 38. pantu groza šādi:

a)

panta 1.a punktu aizstāj ar šādu:

“1.a   Dalībvalstis nodrošina, ka visu vīzas procedūru konsulātos, ieskaitot pieteikumu iesniegšanu un rīcību ar tiem un praktisku sadarbību ar ārpakalpojumu sniedzējiem, pārrauga nosūtītie darbinieki, lai nodrošinātu integritāti visos procedūras posmos.”

;

b)

iekļauj šādu punktu:

“3.c   Balstoties uz mācību materiāliem, ko izstrādājusi eu-LISA vai Komisija, dalībvalstu centrālās iestādes nodrošina ikvienam savam darbiniekam un ārpakalpojumu sniedzējiem atbilstošu apmācību par ES VPP.”

;

29)

regulas 40. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

aprīko savus konsulātus un iestādes, kas atbildīgas par vīzu izsniegšanu uz robežām, ar nepieciešamajiem materiāliem biometrisko identifikatoru iegūšanai;”;

30)

regulas 42. pantu svītro;

31)

regulas 43. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Vīzas pieteikumu izskatīšanu, attiecīgā gadījumā pārrunas un lēmumu pieņemšanu par pieteikumiem veic tikai konsulāti vai centrālās iestādes.”

;

b)

panta 5. punktam pievieno šādu daļu:

“Atkāpjoties no pirmās daļas, tikai pienācīgi pilnvarotiem ārpakalpojumu sniedzēju darbiniekiem var būt piekļuve ES VPP, izmantojot VIS regulas 7.f pantā minēto ārpakalpojumu sniedzēju vārteju, un tikai lai:

a)

pārbaudītu pieteikuma iesniedzēja augšupielādētos datus;

b)

augšupielādētu biometriskos identifikatorus;

c)

augšupielādētu apliecinošo dokumentu kopijas;

d)

izmantotu apmeklējumu pārvaldības rīku pieejamo apmeklējuma laiku norādīšanai.”;

c)

panta 6. punktu groza šādi:

i)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

iegūt datus un attiecīgā gadījumā pieteikumus, tostarp arī iegūt biometriskos identifikatorus un – izņēmuma gadījumos, kas minēti 10. panta 1.a punktā, – apliecinošos dokumentus un identitātes pārbaudei nepieciešamos dokumentus, pārsūtīt tos konsulātam vai centrālajām iestādēm, ja tie nav saņēmuši minētos dokumentus un informāciju, un augšupielādēt tos ES VPP;”;

ii)

iekļauj šādus apakšpunktus:

“ca)

pārbaudīt ceļošanas dokumentu, to salīdzinot ar pieteikuma iesniedzēja augšupielādēto elektronisko kopiju;

cb)

gadījumos, kad piemēro 12. panta 2. punktu, pārbaudīt, vai ceļošanas dokumenta turētājs ir tā pati persona, kas iesniegusi pieteikumu;”;

32)

regulas 44. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja dalībvalstis sadarbojas savstarpēji un ar ārpakalpojumu sniedzēju, attiecīgā(-ās) dalībvalsts(-is) nodrošina, ka dati tiek pilnībā šifrēti neatkarīgi no tā, vai tos pārsūta elektroniski vai fiziski, izmantojot elektronisko datu nesēju.”

;

b)

pantā iekļauj šādu punktu:

“1.a   Piekļuvi, kāda ārpakalpojumu sniedzējiem var būt ES VPP, izmantojot ārpakalpojumu sniedzēju vārteju, kas minēta VIS Regulas 7.f pantā, aizsargā ar drošu šifrēšanas sistēmu, kas nav tā, kura minēta šā panta 1. punktā.”

;

33)

regulas 47. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta e) apakšpunktu svītro;

b)

pantam pievieno šādu punktu:

“3.   ES VPP sniedz plašai sabiedrībai visu būtisko informāciju par pieteikšanos vīzai, izmantojot ES VPP, it īpaši VIS regulas 7.a pantā minēto informāciju.”

;

34)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu;

35)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 III pielikumu svītro;

36)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 V pielikumā pēc ieraksta, kas attiecas uz Sanmarīno, iekļauj šādu ierakstu:

“APVIENOTĀ KARALISTE:

Apvienotās Karalistes biometriskā uzturēšanās atļauja (BRP) (pilsoņiem no valstīm, kas nav ES dalībvalstis).”

2. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 767/2008

Regulu (EK) Nr. 767/2008 groza šādi:

1)

regulas 2.a pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

pirmajā daļā iekļauj šādu apakšpunktu:

“fa)

ES vīzas pieteikuma platforma (ES VPP);”;

ii)

punktam pievieno šādas daļas:

“ES VPP, ciktāl tas ir tehniski iespējams, koplieto un atkārtoti izmanto IIS tīmekļa pakalpojuma un ETIAS tīmekļa vietnes un mobilajām ierīcēm paredzētās lietotnes aparatūras un programmatūras komponentus.

ES VPP tiek izstrādāta tā, lai dalībvalstis, kas vēl nepiemēro Šengenas acquis pilnībā, varētu pilnībā sadarbspējīgi savienoties ar to un bez kavēkļiem lietot ES VPP, tiklīdz ir pieņemts Padomes lēmums saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktu vai 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktu.”;

b)

pantam pievieno šādus punktus:

“6.   ES VPP ir ietverti šādi komponenti:

a)

publiska tīmekļa vietne un lietotne mobilajām ierīcēm;

b)

pagaidu krātuves funkcija;

c)

droša konta pakalpojums;

d)

pieteikuma iesniedzējiem paredzēts pārbaudes rīks;

e)

tīmekļa pakalpojums vīzas turētājiem;

f)

e-pasta pakalpojums;

g)

maksājumu rīks;

h)

rīks, ar ko pārvalda apmeklējumus (apmeklējumu pārvaldības rīks);

i)

ārpakalpojumu sniedzēju vārteja;

j)

konfigurācijas modulis aģentūrai eu-LISA, centrālajām iestādēm un konsulātiem;

k)

programmatūra šifrēta 2D svītrkoda ģenerēšanai un nolasīšanai;

l)

drošs tīmekļa pakalpojums, kas nodrošina ES VPP komponentu savstarpēju saziņu;

m)

palīdzības dienesta funkcija, ko pārvalda eu-LISA;

n)

VIS datubāzes tikai lasāmā kopija;

o)

funkcija, kas ļauj pieteikuma iesniedzējam izdrukāt dokumentus;

p)

sarunbots;

q)

droša komunikācijas infrastruktūra, lai dalībvalstis varētu piekļūt ES VPP.

7.   Tāda dalībvalsts, kas vēl nepiemēro Šengenas acquis pilnībā, var pieprasīt, lai eu-LISA ievieš saites uz attiecīgās dalībvalsts attiecīgo nacionālo pieteikuma procedūru, iekļaujot 6. punkta a) apakšpunktā minētajā vietnē tīmekļa vietnes vienoto resursu vietrādi (URL).”

;

2)

regulas 4. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.

“digitālā vīza” ir vīza, kas izdota digitālā formātā, kas minēta Regulas (EK) Nr. 810/2009 26.a pantā, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1683/95;”;

b)

pievieno šādus punktus:

“24.

“VIS datubāzes tikai lasāma kopija” ir tādu VIS datu apakškopa, kas ir būtiski šīs regulas mērķiem, izņemot biometriskos datus.

25.

“sarunbots” ir programmatūra, kas mijiedarbībā, izmantojot tekstu vai balsi, simulē cilvēka sarunu.”;

3)

iekļauj šādu nodaļu:

“Ia NODAĻA

ES VĪZAS PIETEIKUMA PLATFORMA (ES VPP)

7.a pants

Informācija, kas pieejama ES VPP

1.   ES VPP sniedz sabiedrībai vispārīgu informāciju, kā minēts Regulas (EK) Nr. 810/2009 47. pantā.

Komisija un dalībvalstis ir atbildīgas par informācijas sniegšanu atbilstoši to attiecīgajiem pienākumiem, kas noteikti šā panta 3., 4. un 5. punktā.

2.   ES VPP ir redzami ieceļošanas nosacījumi, kas noteikti Regulas (ES) 2016/399 6. pantā.

3.    eu-LISA atbild par šādas turpmāk minētas vispārīgas publiskas informācijas publiskošanu un atjaunināšanu ES VPP pēc tās saņemšanas no Komisijas vai dalībvalstīm:

a)

vīzas prasības, tajā skaitā vīzu saraksti, nolīgumi par vīzu režīma atcelšanu, vīzu režīma atcelšana attiecībā uz diplomātiskajām un dienesta pasēm, un gadījumi, kad iespējama bezvīzu ceļošanas apturēšana saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1806 (*3) 3., 4., 5., 7. un 8. pantu un minētās regulas I un II pielikumu; kā arī informācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/38/EK (*4), nolīgums starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, kurš paredz tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, un Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (*5) (ES un Apvienotās Karalistes noslēgtais izstāšanās līgums);

b)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 16. pantā minēto vīzas nodevu apmērs un samazinātas vai paaugstinātas nodevas, attiecīgā gadījumā, apmērs, piemēram:

i)

gadījumā, kad ir noslēgts nolīgums par vīzu atvieglotu izsniegšanu vai ieviests ar atpakaļuzņemšanu saistīts pasākums, kas izriet no minētās regulas 25.a panta;

ii)

kad piemēro Direktīvu 2004/38/EK;

iii)

gadījumā, kad ir noslēgts nolīgums starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, kurš paredz tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, un

iv)

kad piemēro ES un Apvienotās Karalistes noslēgto izstāšanās līgumu;

c)

attiecīgā gadījumā – saskaņoti apliecinošo dokumentu saraksti, kas pieņemti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 14. panta 5.a punktu;

d)

attiecīgā gadījumā – ceļojuma medicīniskās apdrošināšanas prasības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 15. pantu.

Ja informāciju sniedz dalībvalsts, eu-LISA konfigurē ES VPP pēc tam, kad Komisija apstiprina šādu informāciju.

4.   Centrālās iestādes atbild par šādu elementu ievadīšanu ES VPP:

a)

konsulātu atrašanās vietas un to teritoriālā kompetence, kas minēta Regulas (EK) Nr. 810/2009 6. pantā;

b)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 8. pantā minētie pārstāvības nolīgumi vai pasākumi;

c)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 43. pantā minēto ārpakalpojumu sniedzēju izmantošana un to atrašanās vietas;

d)

apliecinošie dokumenti, kas minēti Regulas (EK) Nr. 810/2009 14. pantā, kā arī tie, kuri piemērojami saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK un ES un Apvienotās Karalistes noslēgto izstāšanās līgumu;

e)

vīzu režīma fakultatīvā atcelšana, kas minēta Regulas (ES) 2018/1806 6. pantā;

f)

Regulas (EK) Nr. 810/2009 16. panta 5. punktā minētie fakultatīvie atbrīvojumi no vīzas nodevas.

5.   Konsulāts vai kompetentās dalībvalsts centrālās iestādes atbild par šādu elementu ievadīšanu ES VPP:

a)

ārpakalpojumu sniedzēju piekļuves tiesības, tai skaitā apmeklējumu pārvaldības rīkam;

b)

apmeklējumu pārvaldības rīkā pieejamo apmeklējumu laika nišas un konsulātu un ārpakalpojumu sniedzēju kontaktinformācija.

6.   ES VPP ietver sarunbotu. Sarunbotu veido tā, lai tas būtu paredzēts dialogam ar tā lietotājiem, sniedzot atbildes par vīzas pieteikuma procedūru, pieteikuma iesniedzēju un vīzu turētāju tiesībām un pienākumiem, trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas nosacījumiem, kontaktinformāciju un datu aizsardzības noteikumiem.

7.b pants

Pieteikuma veidlapa

1.   Neskarot Regulas (EK) Nr. 810/2009 9. panta 1.b punktu, ikviens pieteikuma iesniedzējs VPPiesniedz pieteikumu, izmantojot minētās regulas 11. pantā minēto ES VPP.

2.   ES VPP sniedz katram pieteikuma iesniedzējam informāciju, kā minēts 37. un 38. pantā.

3.   Neskarot 7.c pantu, attiecīgā gadījumā pieteikuma iesniedzējs pieteikuma veidlapā sniedz datus, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 810/2009 I pielikumā.

Visus šādus datus reģistrē un glabā pagaidu krātuvē saskaņā ar 7.d pantā noteiktajiem datu glabāšanas termiņiem.

4.   ES VPP ietver droša konta pakalpojumu. Droša konta pakalpojums nodrošina iespēju pieteikuma iesniedzējam glabāt sniegtos datus turpmākiem pieteikumiem, bet tikai tad, ja pieteikuma iesniedzējs brīvi un nepārprotami piekrīt šādai glabāšanai Regulas (ES) 2016/679 4. panta 11. punkta nozīmē.

Droša konta pakalpojums ļauj pieteikuma iesniedzējam iesniegt pieteikumu vairākos posmos.

5.   Datu, ko pieteikuma iesniedzējs iesniedz saskaņā ar 3. punktu, alfabēta rakstzīmes ir latīņu alfabēta rakstzīmes.

6.   Kad tiek iesniegts pieteikums, ES VPP reģistrē IP adresi, no kuras tika iesniegts pieteikums, un pievieno to pieteikuma datnei.

7.   Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 48.a pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot vienkāršotas pieteikuma veidlapas ES VPP, kas izmantojamas VPP procedūrās attiecīgi derīgu vīzu apstiprināšanai jaunā ceļošanas dokumentā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 32.a pantu vai vīzu pagarināšanai saskaņā ar minētās regulas 33. pantu, ja minētās procedūras tiek veiktas, izmantojot ES VPP.

7.c pants

Īpaši noteikumi par ES VPP izmantošanu

1.   Trešās valsts valstspiederīgais, kurš ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis un uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai kurš ir tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kam saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kuras ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, var iesniegt vīzas pieteikumu, neizmantojot ES VPP, un viņam ir tiesības iesniegt pieteikumu personīgi konsulātā vai ārpakalpojumu sniedzēja atrašanās vietā, kā to izvēlas minētais trešās valsts valstspiederīgais.

2.   Ja trešās valsts valstspiederīgais, kurš ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis un uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai kurš ir tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kam saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kuras ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, iesniedz pieteikumu vīzai, izmantojot ES VPP, pieteikšanās process notiek saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK vai ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, kurš paredz tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām.

3.   ES VPP jo īpaši veido tā, lai nodrošinātu šādu īpašo noteikumu piemērošanu:

a)

tiek atcelta vīzas nodeva;

b)

vīzas pieteikuma veidlapā pieteikuma iesniedzējam netiek prasīts norādīt šādus personas datus:

i)

pašreizējā nodarbošanās;

ii)

darba devējs un darba devēja adrese un tālruņa numurs; vai arī studentiem – mācību iestādes nosaukums un adrese;

iii)

dalībvalstī(-s) esošā(-o) uzaicinātāja(-u) vārds(-i) un uzvārds(-i), ja tāda nav, viesnīcas(-u) vai pagaidu apmešanās vietas(-u) nosaukums dalībvalstī(-s);

iv)

uzaicinātāja uzņēmuma/organizācijas nosaukums un adrese;

v)

līdzekļi, kā tiks segti ceļa un uzturēšanās izdevumi pieteikuma iesniedzēja uzturēšanās laikā;

c)

pieteikuma iesniedzējs var iesniegt dokumentus, kuri apliecina, ka viņš ir tāda Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kuram saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām; pieteikuma iesniedzējam netiek prasīts iesniegt apliecinošos dokumentus, kā minēts Regulas (EK) Nr. 810/2009 14. pantā, nedz arī pierādījumus, ka viņam ir atbilstoša un derīga ceļojuma medicīniskā apdrošināšana saskaņā ar minētās regulas 15. pantu;

d)

atkāpjoties no 7.d panta 7. punkta, automatizētajā pieņemamības priekšpārbaudē tiek pārbaudīts tikai, vai:

i)

ir aizpildīti visi nepieciešamie pieteikuma veidlapas lauki;

ii)

ir iesniegts pierādījums par derīgas pases esību saskaņā ar Direktīvu 2004/38/EK vai nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, kurš paredz tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām;

iii)

attiecīgā gadījumā ir iegūti pieteikuma iesniedzēja biometriskie dati;

e)

ja tiek izsniegta vīza, pieteikuma iesniedzējs ar 7.g pantā noteikto paziņojumu saņem atgādinājumu, ka tāda pilsoņa ģimenes loceklim, kurš izmanto brīvas pārvietošanās tiesības un kuram ir vīza, ir tiesības ieceļot tikai tad, ja šo ģimenes locekli pavada vai viņam pievienojas Savienības pilsonis vai citas trešās valsts valstspiederīgais, kurš izmanto savas tiesības brīvi pārvietoties.

4.   Šā panta 1. un 2. punktu piemēro arī tad, ja trešās valsts valstspiederīgais, kurš ir Savienības pilsoņa ģimenes loceklis un uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai kurš ir tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kam saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kuras ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, pieprasa vīzas pagarināšanu vai vīzas apstiprināšanu jaunā ceļošanas dokumentā. Nodeva par vīzas pagarināšanu un vīzas apstiprināšanu tiek atcelta.

5.   Šā panta 1.–4. punktu mutatis mutandis piemēro tādu Apvienotās Karalistes valstspiederīgo ģimenes locekļiem, kuri ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvēji uzņēmējvalstī, kā definēts minētajā līgumā, kuras vīza tiek pieprasīta.

7.d pants

Pieteikšanās process, izmantojot ES VPP

1.   Kad saskaņā ar 7.b pantu tiek iesniegta pieteikuma veidlapa, ES VPP nosaka pieprasītās vīzas veidu un veic automatizētu kompetences priekšpārbaudi, lai iepriekš noteiktu kompetento dalībvalsti, pamatojoties uz pieteikuma iesniedzēja sniegtajām ziņām par pieteikuma iesniedzēja plānoto uzturēšanās dienu skaitu un pirmās ieceļošanas dalībvalsti. Tomēr pieteikuma iesniedzējs var norādīt, lai viņa pieteikumu apstrādā cita dalībvalsts saskaņā ar galveno uzturēšanās nolūku. Tas neliedz dalībvalstīm manuāli pārbaudīt kompetenci saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 18. panta 3. punktu.

ES VPP ļauj pieteikumu iesniedzējiem norādīt, vai viņi likumīgi atrodas, bet ne pastāvīgi uzturas jurisdikcijā, kā minēts Regulas (EK) Nr. 810/2009 6. panta 2. punktā.

2.   Pieteikumu iesniedzēji var izmantot ES VPP, lai iesniegtu elektronisku ceļošanas dokumenta kopiju digitālā formātā, kā arī apliecinošos dokumentus un pierādījumus par ceļojuma medicīnisko apdrošināšanu digitālā formātā, ja nepieciešams, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 810/2009 vai Direktīvu 2004/38/EK, vai nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, kurš paredz tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām.

3.   Attiecīgā gadījumā pieteikuma iesniedzējs var izmantot 7.e pantā minēto drošo maksājumu rīku, lai samaksātu vīzas nodevu, izmantojot ES VPP.

4.   ES VPP var VIS datubāzes tikai lasāmajā kopijā pārbaudīt, vai pieteikuma iesniedzēja biometriskie identifikatori ir iegūti pēdējo 59 mēnešu laikā un vai pieteikuma iesniedzējs jau ir iesniedzis pieteikumu ar to pašu ceļošanas dokumentu.

Ja pieteikuma iesniedzēja biometriskie identifikatori ir iegūti pēdējo 59 mēnešu laikā un pieteikuma iesniedzējs jau ir iesniedzis pieteikumu ar to pašu ceļošanas dokumentu, ES VPP informē minēto pieteikuma iesniedzēju, ka pieteikuma iesniegšanai nav nepieciešams apmeklēt konsulātu vai ārpakalpojumu sniedzēju.

Ja pieteikuma iesniedzēja biometriskie identifikatori nav iegūti pēdējo 59 mēnešu laikā vai ja pieteikuma iesniedzējs nav jau iesniedzis pieteikumu ar to pašu ceļošanas dokumentu, ES VPP informē pieteikuma iesniedzēju par vajadzību organizēt nepieciešamo konsulāta vai ārpakalpojumu sniedzēja apmeklējumu, lai iesniegtu pieteikumu.

5.   Ja saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 810/2009 ir nepieciešams apmeklēt konsulātu vai ārpakalpojumu sniedzēju, dalībvalsts var nolemt šajā nolūkā izmantot 7.e pantā minēto apmeklējumu pārvaldības rīku.

6.   Pieteikuma iesniedzējs iesniedz pieteikumu, tostarp apliecinājumu par datu autentiskumu, pilnību, pareizību un uzticamību.

7.   Kad pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pieteikumu, izmantojot ES VPP, ES VPP veic automatizētu pieņemamības priekšpārbaudi.

Automatizētajā pieņemamības priekšpārbaudē pārbauda:

a)

attiecīgā gadījumā – vai pieteikums iesniegts Regulas (EK) Nr. 810/2009 9. panta 1. punktā noteiktajā laikposmā;

b)

vai ir aizpildīti visi nepieciešamie pieteikuma veidlapas lauki;

c)

vai ir iesniegts pierādījums par ceļošanas dokumenta esību saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 12. pantu;

d)

attiecīgā gadījumā – vai ir iegūti pieteikuma iesniedzēja biometriskie dati;

e)

attiecīgā gadījumā – vai ir iekasēta vīzas nodeva.

8.   Ja saskaņā ar automatizēto pieņemamības priekšpārbaudi pieteikums ir pieņemams, ES VPP nosūta paziņojumu konsulātam vai attiecīgās dalībvalsts centrālajām iestādēm, norādot automatizētās kompetences un pieņemamības priekšpārbaudes koprezultātu.

Ja saskaņā ar automatizēto pieņemamības priekšpārbaudi pieteikums nav pieņemams, ES VPP informē pieteikuma iesniedzēju par to, kuras pieteikuma datnes daļas trūkst.

ES VPP veido tā, lai nodrošinātu Regulas (EK) Nr. 810/2009 19. panta 4. punkta piemērošanu, lai pieteikumus uzskatītu par pieņemamiem.

9.   Pēc šā panta 8. punktā minētā paziņojuma saņemšanas konsulāts vai attiecīgās dalībvalsts centrālās iestādes veic manuālu kompetences pārbaudi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 18. panta 3. punktu un pēc tam, ja nepieciešams, manuālu pieņemamības pārbaudi saskaņā ar minētās regulas 19. pantu.

10.   Ja kompetentais konsulāts vai kompetentās dalībvalsts centrālās iestādes pieņem pieteikumu, kas iesniegts, izmantojot ES VPP, datus no pagaidu krātuves pārsūta uz valsts sistēmu. Datus nekavējoties dzēš no pagaidu krātuves, izņemot kontaktinformāciju, kas saistīta ar droša konta pakalpojumu.

11.   Ja dalībvalsts konsulāts vai centrālās iestādes, kurām paziņots, pēc pārbaudes konstatē, ka tas nav to kompetencē, un pieteikums netiek atkārtoti iesniegts kompetentajam konsulātam vai centrālajām iestādēm, piemēro Regulas (EK) Nr. 810/2009 18. panta 4. punktu.

12.   Kompetentais konsulāts vai kompetentās dalībvalsts centrālās iestādes var izmantot droša konta pakalpojumu, lai sazinātos ar pieteikumu iesniedzējiem.

13.   Attiecībā uz šā panta 10. un 11. punktā minētajiem dalībvalstij nosūtītajiem datiem minētā dalībvalsts izraugās kompetento iestādi, kas ir uzskatāma par datu pārzini Regulas (ES) 2016/679 4. panta 7. punkta nolūkā un kam ir galvenā atbildība par minētās dalībvalsts veikto datu apstrādi.

7.e pants

Maksājumu rīks un apmeklējumu pārvaldības rīks

1.   Lai ar ES VPP samaksātu kompetentajai dalībvalstij vīzas nodevu, izmanto drošu maksājumu rīku.

2.   Dalībvalstis vai ārpakalpojumu sniedzēji var izmantot apmeklējumu pārvaldības rīku.

Ja izmanto apmeklējuma pārvaldības rīku, dalībvalsts ir atbildīga par to, lai noteiktu pieejamos apmeklējuma laikus.

7.f pants

Ārpakalpojumu sniedzēju vārteja

1.   Ārpakalpojumu sniedzējiem ir piekļuve ES VPP, izmantojot ārpakalpojumu sniedzēja vārteju, tikai:

a)

lai pārbaudītu pagaidu krātuvē augšupielādētos datus, jo īpaši ceļošanas dokumenta elektroniskas kopijas, un veiktu to kvalitātes pārbaudes un priekšpārbaudes;

b)

lai augšupielādētu biometriskos identifikatorus un pārbaudītu, vai ir jau pieejami biometriskie identifikatori;

c)

lai augšupielādētu apliecinošos dokumentus, ja nepieciešams;

d)

attiecīgā gadījumā – lai izmantotu apmeklējumu pārvaldības rīku pieejamo laika nišu norādīšanai;

e)

lai pieteikumu nosūtītu konsulātam vai centrālajām iestādēm turpmākai apstrādei.

2.   Dalībvalstis izveido autentifikācijas shēmu, kas paredzēta tikai ārpakalpojumu sniedzējiem, lai nodrošinātu attiecīgi pilnvarotajiem darbiniekiem piekļuvi vārtejai šā panta nolūkos. Veidojot autentifikācijas shēmu, ņem vērā informācijas drošības riska pārvaldību un integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma principus.

3.   Ārpakalpojumu sniedzējiem nav piekļuves VIS.

7.g pants

Lēmumu paziņošana

1.   Tiklīdz kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu par pieteikumu vai izsniegtu vīzu un ir darījusi šādu lēmumu pieejamu drošajā kontā saskaņā ar 2. punktu, ES VPP nosūta pieteikuma iesniedzējam vai vīzas turētājam elektronisku ziņojumu, kā definēts Regulā (EK) Nr. 810/2009.

2.   Kompetentās iestādes informē pieteikuma iesniedzējus un vīzu turētājus par lēmumiem, kas pieņemti, ievērojot a), b) un c) apakšpunktu, darot šos lēmumus pieejamus pieteikuma iesniedzēju un vīzu turētāju attiecīgajos drošajos kontos. Šāds paziņojums ietver šādus datus:

a)

par izsniegtu, apstiprinātu vai pagarinātu vīzu: digitālajā vīzā ietvertos datus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1683/95 pielikumu un noteikumiem par digitālās vīzas datu lauku aizpildīšanu, kas noteikti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 27. panta 1. punktā minēto procedūru;

b)

par vīzas atteikumu: Regulas (EK) Nr. 810/2009 32. pantā un šīs regulas 12. pantā uzskaitītos datus;

c)

par vīzas anulēšanu vai atcelšanu: Regulas (EK) Nr. 810/2009 34. pantā un šīs regulas 13. pantā uzskaitītos datus.

7.h pants

Pārbaudes rīks

1.   Pārbaudes rīks ļauj pieteikuma iesniedzējiem un vīzas turētājiem pārbaudīt šādus elementus:

a)

viņu pieteikuma statuss;

b)

viņu vīzas statuss un derīgums.

2.   Pārbaudes rīka pamatā ir 7.b panta 4. punktā minētais droša konta pakalpojums.

3.   ES VPP nodrošina tīmekļa pakalpojuma funkcionalitāti pieteikuma iesniedzējiem un citām struktūrām, piemēram, darba devējiem, augstskolām vai vietējām iestādēm, lai pārbaudītu digitālo vīzu bez drošā konta pakalpojuma.

7.i pants

ES VPP izstrādes un īstenošanas izmaksas

1.   ES VPP izstrāde un īstenošana ietver šādas izmaksas:

a)

izmaksas, kas saistītas ar eu-LISA veikto ES VPP izstrādi un tā savienošanu ar nacionālajām vīzu informācijas sistēmām, stingri kontrolējot un uzraugot izmaksas,

b)

izmaksas, kas saistītas ar eu-LISA veikto ES VPP darbību, tostarp uzturēšanu,

c)

izmaksas, kas saistītas ar dalībvalstu veiktajiem nepieciešamajiem pielāgojumiem esošajās nacionālajās vīzu informācijas sistēmās.

2.   Šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētās izmaksas sedz no Savienības vispārējā budžeta.

3.   Dalībvalstis var izmantot ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1148 (*6) izveidoto finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai, kurš ir daļa no Integrētās robežu pārvaldības fonda, lai finansētu 1. punkta c) apakšpunktā minētās izmaksas saskaņā ar attiecināmības noteikumiem un līdzfinansējuma likmēm, kas noteiktas Regulā (ES) 2021/1148.

7.j pants

Datu aizsardzības pienākumi

1.   Katra dalībvalsts saskaņā ar šo pantu izraugās kompetento iestādi kā datu pārzini. Dalībvalstis paziņo minētās iestādes Komisijai, eu-LISA un pārējām dalībvalstīm.

Visas dalībvalstu izraudzītās kompetentās iestādes ir kopīgi pārziņi personas datu apstrādes ES VPP nolūkos saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 26. pantu.

2.   Apstrādājot personas datus ES VPP, eu-LISA ir apstrādātājs saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 28. pantu. Aģentūra eu-LISA nodrošina, ka ES VPP darbojas saskaņā ar šo regulu.

(*3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1806 (2018. gada 14. novembris), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru valstspiederīgajiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru valstspiederīgajiem minētā prasība neattiecas (OV L 303, 28.11.2018., 39. lpp.)."

(*4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.)."

(*5)  Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.)."

(*6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1148 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko izveido finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai, kurš ir daļa no Integrētās robežu pārvaldības fonda (OV L 251, 15.7.2021., 48. lpp.).”;"

4)

regulas 9. panta pirmo daļu groza šādi:

a)

panta 4. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“o)

attiecīgā gadījumā – norāde, ka pieteikuma iesniedzējs pieteikumu iesniedz kā tāda Apvienotās Karalistes valstspiederīgā ģimenes loceklis, kurš ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvējs uzņēmējvalstī, kā definēts minētajā līgumā, kuras vīza tiek pieprasīta;

p)

e-pasta adrese un mobilā tālruņa numurs;

q)

IP adrese, no kuras tika iesniegta pieteikuma veidlapa;

r)

gadījumā, ja pieteikumu ES VPP aizpilda pienācīgi pilnvarota persona, kas nav pieteikuma iesniedzējs: minētās personas e-pasta adrese, pasta adrese un tālruņa numurs, ja pieejami.”;

b)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.

ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapas elektroniska kopija un attiecīgā gadījumā dati, kas augšupielādēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 12. panta 6. punkta otro daļu.”;

5)

regulas 9.b pantam pievieno šādu punktu:

“5.   Šā panta 1.–4. punktu mutatis mutandis piemēro tādu Apvienotās Karalistes valstspiederīgo ģimenes locekļiem, kuri ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvēji uzņēmējvalstī, kā definēts minētajā līgumā, kuras vīza tiek pieprasīta.”

;

6)

regulas 10. panta 1. punktu groza šādi:

a)

iekļauj šādu apakšpunktu:

“db)

attiecīgos gadījumos – informāciju par to, ka vīza ir izsniegta ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 810/2009 25. panta 1. punkta a) apakšpunktu;”;

b)

punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

vīzas numuru;”;

c)

punkta j) un k) apakšpunktu svītro;

d)

punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“m)

attiecīgā gadījumā – personas statusu, kas norāda, ka trešās valsts valstspiederīgais ir tāda Apvienotās Karalistes valstspiederīgā ģimenes loceklis, kurš ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvējs uzņēmējvalstī, kā definēts minētajā līgumā, kuras vīza tiek pieprasīta;

n)

valstu ierakstus ailē “Piezīmes”.”;

7)

regulā iekļauj šādu pantu:

“12.a pants

Papildu dati, ko ievada vīzas apstiprināšanas gadījumā

1.   Ja pieņemts lēmums apstiprināt vīzu, vīzu iestāde, kura pieņēmusi lēmumu, pieteikuma datnē ievada šādus papildu datus:

a)

informāciju par statusu;

b)

iestādi, kas apstiprinājusi vīzu;

c)

lēmuma pieņemšanas vietu un datumu;

d)

jaunā ceļošanas dokumenta datus, tostarp numuru, izdevēju valsti un iestādi, izdošanas datumu, derīguma termiņu;

e)

apstiprinājuma numuru;

f)

jaunā ceļošanas dokumenta biogrāfijas datu lapas elektronisku kopiju un attiecīgā gadījumā datus, kas augšupielādēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 12. panta 6. punkta otro daļu.

2.   Ja pieņemts lēmums apstiprināt vīzu, ES VPP nekavējoties izgūst un eksportē no VIS uz IIS Regulas (ES) 2017/2226 19. panta 1. punktā uzskaitītos datus.”

;

8)

regulas 14. panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

pagarinātās vīzas numuru;”;

9)

regulas 15. panta 2. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f)

vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numurs un jebkuras agrāk izsniegtas vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas izsniegšanas datums;”;

10)

regulas 18. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

vīzas uzlīmes numurs vai vīzas numurs;”;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Atkāpjoties no šā panta 2. punkta, ja IIS uzsākta meklēšana, ievērojot Regulas (ES) 2017/2226 23. panta 2. vai 4. punktu, kompetentā robežu iestāde var veikt meklēšanu VIS, neizmantojot sadarbspēju ar IIS, ja to prasa konkrēti apstākļi, jo īpaši gadījumā, kad īslaicīgi tehniski nav iespējams aplūkot IIS datus vai ja IIS nedarbojas.”

;

11)

regulā iekļauj šādu pantu:

“18.e pants

Rezerves procedūras gadījumā, ja datiem pie ārējām robežām nevar piekļūt tehnisku iemeslu dēļ

1.   Ja tehniski nav iespējama 18. pantā minētā meklēšana kādas VIS daļas atteices dēļ, eu-LISA to paziņo dalībvalstu robežu iestādēm.

2.   Ja dalībvalsts robežu infrastruktūras atteices dēļ tehniski nav iespējams veikt 18. pantā minēto meklēšanu, minētās dalībvalsts robežu iestādes to paziņo eu-LISA. Pēc tam eu-LISA informē Komisiju.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā minētajos gadījumos robežu iestādes ievēro savus valsts ārkārtas rīcības plānus. Dalībvalstis pieņem savus valsts ārkārtas rīcības plānus, izmantojot par pamatu 45. panta 2. punkta o) apakšpunktā minētos ārkārtas rīcības plānu paraugus, ko pēc vajadzības pielāgo valsts līmenī. Valsts ārkārtas rīcības plāns var atļaut robežu iestādēm uz laiku atkāpties no Regulas (ES) 2016/399 8. pantā minētā pienākuma pārbaudīt datus VIS.”;

12)

regulas 19. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iestādēm, kas ir kompetentas dalībvalstu teritorijā pārbaudīt, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, ir piekļuve meklēšanai pēc vīzas numura, to kombinējot ar vīzas turētāja pirkstu nospiedumu pārbaudi, vai pēc vīzas numura, vienīgi ar nolūku pārbaudīt vīzas turētāja identitāti, vīzas īstumu vai to, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos un uzturēšanos dalībvalsts teritorijā.

Ja vīzas turētāja identitāti nevar pārbaudīt pēc pirkstu nospiedumiem, kompetentās iestādes var veikt pārbaudi arī pēc sejas attēla.”

;

13)

regulas 20. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, atteikta, apstiprināta, anulēta, atcelta vai pagarināta, un kas minēti 10.–14. pantā.”;

14)

regulas 21. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, apstiprināta, anulēta, atcelta vai pagarināta, un kas minēti 10., 12.a, 13. un 14. pantā;”;

15)

regulas 22. panta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

datus, kas ievadīti attiecībā uz ikvienu vīzu, kura izsniegta, atteikta, apstiprināta, anulēta, atcelta vai pagarināta, un kas minēti 10., 12., 12.a, 13. un 14. pantā;”;

16)

regulas 22.c pantam pievieno šādu punktu:

“h)

valstu ieraksti ailē “Piezīmes”;”;

17)

regulas 22.f panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

vīzas numuru;”;

18)

regulas 22.o panta 3. punktu groza šādi:

a)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

vīzas vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru un attiecīgi vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma beigu termiņu;”;

b)

punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“f)

IP adresi, no kuras tika iesniegts pieteikums;

g)

e-pasta adresi, kas izmantota pieteikumam.”;

19)

regulas 22.r panta 3. punktu groza šādi:

a)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

vīzas vai ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas numuru un attiecīgi vīzas, ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās atļaujas derīguma beigu termiņu;”;

b)

punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“f)

IP adresi, no kuras tika iesniegts pieteikums;

g)

e-pasta adresi, kas izmantota pieteikumam;”;

20)

regulas 26. pantam pievieno šādus punktus:

“11.   Infrastruktūras, kas atbalsta 2.a pantā minēto ES VPP, izvieto eu-LISA tehniskajos centros. Minētās infrastruktūras ir ģeogrāfiski sadalītas, lai nodrošinātu šajā regulā noteiktās funkcionalitātes saskaņā ar drošības, datu aizsardzības un datu drošības nosacījumiem.

eu-LISA nodrošina, ka ES VPP izstrādē tiek ņemta vērā 2.a pantā paredzētā ES VPP turpmākā izmantošana dalībvalstīs, kuras Šengenas acquis nepiemēro pilnībā. Tas jo īpaši attiecas uz ES VPP glabāšanas jaudu un saskarni ar nacionālo vīzu informācijas sistēmu.

12.   eu-LISA ir atbildīga par 2.a pantā minēto ES VPP tehnisko izstrādi. eu-LISA nosaka ES VPP tehniskās specifikācijas. Minētās tehniskās specifikācijas pieņem eu-LISA valde, ar noteikumu, ka Komisija ir sniegusi labvēlīgu atzinumu par minētajām tehniskajām specifikācijām.

13.    eu-LISA izstrādā un īsteno ES VPP cik drīz vien iespējams pēc Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2023/2667 stāšanās spēkā (*7) un pēc tam, kad Komisija ir pieņēmusi:

a)

īstenošanas aktus, kas paredzēti šīs regulas 45. panta 2. punkta g) līdz r) apakšpunktā; un

b)

deleģētos aktus, kas paredzēti šīs regulas 7.b panta 7. punktā.

14.   Par ES VPP darbības pārvaldību ir atbildīga eu-LISA.

ES VPP darbības pārvaldība ir visi tie uzdevumi, kas vajadzīgi, lai 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā nodrošinātu ES VPP darbību saskaņā ar šo regulu. Tajā jo īpaši ietilpst uzturēšanas darbi un tehniskās izstrādes, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka ES VPP darbojas apmierinošā darbības kvalitātes līmenī.

Šīs regulas 49.a pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1726 (*8)27. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētā VIS padomdevēju grupa nodrošina eu-LISA valdei speciālās zināšanas saistībā ar ES VPP.

ES VPP plānošanas un izstrādes posmā izveido Programmu vadības valdi, kurā ietilpst ne vairāk kā desmit locekļi. Tās sastāvā ir septiņi locekļi, kurus ieceļ eu-LISA valde no savu locekļu vai aizstājēju vidus, VIS padomdevēju grupas priekšsēdētājs, loceklis, kas pārstāv eu-LISA un ko iecēlis tās izpilddirektors, un viens Komisijas iecelts loceklis.

Programmu vadības valde tiekas regulāri un vismaz reizi ceturksnī. Tā nodrošina ES VPP plānošanas un izstrādes posma adekvātu pārvaldību un nodrošina konsekvenci starp centrālajiem un valstu ES VPP projektiem.

Programmu vadības valde katru mēnesi eu-LISA valdei iesniedz rakstiskus ziņojumus par projekta progresu. Programmu vadības valdei nav lēmumu pieņemšanas pilnvaru, nedz arī pilnvaru pārstāvēt eu-LISA valdes locekļus.

eu-LISA valde nosaka Programmu vadības valdes reglamentu, kurā jo īpaši iekļauj noteikumus par:

a)

priekšsēdētāju;

b)

sanāksmju vietām;

c)

sanāksmju sagatavošanu;

d)

ekspertu pielaidi sanāksmēm;

e)

saziņas plāniem, kas nodrošina pilnu informāciju atbūtnē esošiem eu-LISA valdes locekļiem.

Programmu vadības valdes priekšsēdētāja vietu ieņem dalībvalsts, kurai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir pilnībā saistoši leģislatīvie instrumenti, ar ko reglamentē visu to lielapjoma IT sistēmu izstrādi, izveidi, darbību un izmantošanu, kuras pārvalda eu-LISA.

Visus ceļošanas un uzturēšanās izdevumus, kas rodas Programmu vadības valdes locekļiem, sedz eu-LISA, un mutatis mutandis piemēro eu-LISA reglamenta 10. pantu. eu-LISA nodrošina Programmu vadības valdei sekretariātu.

(*7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/2667 (2023. gada 22. novembris), ar ko attiecībā uz vīzas procedūras digitalizāciju groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008, (EK) Nr. 810/2009 un (ES) 2017/2226, Padomes Regulas (EK) Nr. 693/2003 un (EK) Nr. 694/2003 un Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (OV L, 2023/2667, 7.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2667/oj)."

(*8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1726 (2018. gada 14. novembris) par Eiropas Savienības Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA) un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1987/2006 un Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 295, 21.11.2018., 99. lpp.).”;"

21)

regulas 45. panta 2. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“g)

attiecībā uz prasību noteikšanu par tādu 7.b panta 3. un 6. punktā minēto personas datu formātu, kas jāievada tiešsaistes pieteikuma veidlapā saskaņā ar 7.b pantu, kā arī parametrus un pārbaudes, kas jāīsteno, lai nodrošinātu pieteikuma pilnīgumu un minēto datu saskanību;

h)

attiecībā uz tehnisko prasību noteikšanu par ES VPP iesniedzamo apliecinošo dokumentu, ceļojuma medicīniskās apdrošināšanas un ceļošanas dokumenta digitālās kopijas formātu saskaņā ar 7.c un 7.d pantu;

i)

attiecībā uz prasību noteikšanu droša konta pakalpojumam, tostarp piekļuves un autentifikācijas kārtību, glabāšanas periodu tajā glabātajiem datiem un nepabeigtiem pieteikumiem vai pieteikumiem, kuri neiztur kompetences un pieņemamības pārbaudi, saskaņā ar 7.b pantu;

j)

attiecībā uz prasību noteikšanu par maksājumu rīku, tostarp atmaksas procedūrām pieteikumu iesniedzējiem, saskaņā ar 7.e pantu;

k)

attiecībā uz prasību noteikšanu par 7.e panta 2. punktā minēto apmeklējumu pārvaldības rīku, tostarp attiecībā uz apmeklējumu apstiprināšanas procedūru un saiti uz esošajiem apmeklējumu pārvaldības rīkiem vai informāciju par nepieteiktiem apmeklējumiem, kas jākonfigurē konsulātiem vai ārpakalpojumu sniedzējiem, saskaņā ar 7.e pantu, kā arī tehnisko kārtību, lai nodrošinātu, ka jebkurš tāda Savienības pilsoņa ģimenes loceklis, uz kuru attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes loceklis, kuram saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un trešo valsti, no otras puses, ir tiesības uz brīvu pārvietošanos, kas ir līdzvērtīgas Savienības pilsoņu tiesībām, vai tāda Apvienotās Karalistes pilsoņa ģimenes loceklis, kurš ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvējs uzņēmējvalstī, kā definēts ES un Apvienotās Karalistes noslēgtajā izstāšanās līgumā, kuras vīza tiek pieprasīta, var izmantot paātrinātu procedūru;

l)

attiecībā uz autentifikācijas shēmas noteikšanu ārpakalpojumu sniedzēju darbiniekiem, kuri izmanto ārpakalpojumu sniedzēju vārteju, saskaņā ar 7.f pantu;

m)

attiecībā uz tehnisko specifikāciju noteikšanu paziņojumiem, tostarp detalizētām prasībām par to formātu un drukājamām versijām, saskaņā ar 7.g pantu;

n)

attiecībā uz detalizētu noteikumu noteikšanu par tīmekļa pakalpojuma darbības nosacījumiem un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kas piemērojami tīmekļa pakalpojumam, saskaņā ar 7.h pantu, tostarp par pieteikuma iesniedzēju unikālajiem identifikatoriem;

o)

attiecībā uz ārkārtas rīcības plānu paraugu noteikšanu par rezerves procedūrām 18.e panta 1. un 2. punktā minētajos gadījumos, kad datiem pie ārējām robežām nevar piekļūt tehnisku iemeslu dēļ, tostarp procedūrām, kas jāievēro robežu iestādēm saskaņā ar 18.e pantu;

p)

attiecībā uz ES VPP mitinātā sarunbota tehnisko specifikāciju un funkcionalitāšu noteikšanu saskaņā ar 7.a panta 6. punktu;

q)

attiecībā uz pienākumu precizēšanu un attiecību precizēšanu starp dalībvalstīm kā kopīgiem pārziņiem attiecībā uz personas datu apstrādi ES VPP;

r)

attiecībā uz attiecību precizēšanu starp kopīgajiem pārziņiem un apstrādātāju, un apstrādātāja atbildību precizēšanu.”;

22)

regulas 48.a panta 2., 3. un 6. punktā atsauces “9. pantā, 9.h panta 2. punktā, 9.j panta 2. punktā un 22.b panta 18. punktā” aizstāj ar atsaucēm “7.b panta 7. punktā, 9. pantā, 9.h panta 2. punktā, 9.j panta 2. punktā un 22.b panta 18. punktā” attiecīgajā locījumā;

23)

regulas 50. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu punktu:

“3.a   Pēc 2.a panta 1. punkta fa) apakšpunktā minētā ES VPP darbības sākuma datuma ziņojums par VIS tehnisko darbību, kas minēts šā panta 3. punktā, iever arī ES VPP tehnisko darbību.”

;

b)

panta 6. un 7. punktu aizstāj ar šādiem:

“6.   Dalībvalstis eu-LISA un Komisijai sniedz informāciju, kas vajadzīga, lai sagatavotu 3., 4., 5. un 8. punktā minētos ziņojumus.

7.   eu-LISA sniedz Komisijai informāciju, kas vajadzīga, lai veiktu 5. un 8. punktā minēto vispārējo izvērtējumu.”

;

c)

pievieno šādu punktu:

“8.   Trīs gadus pēc šīs regulas 2.a panta 1. punkta fa) apakšpunktā minētā ES VPP darbības sākuma datuma Komisija izvērtē ES VPP darbību. Minētais izvērtējums attiecas uz sasniegto rezultātu pārbaudi attiecībā pret mērķiem un to, kā tiek īstenota Regula (EK) Nr. 810/2009 un šī regula.

Komisija 1. punktā minēto izvērtējumu nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. Pamatojoties uz izvērtējumu, Komisija vajadzības gadījumā iesniedz attiecīgus leģislatīvo aktu priekšlikumus.”

3. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 694/2003

Regulu (EK) Nr. 694/2003 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

1.   Vienkāršota tranzīta dokumentus (FTD), kurus dalībvalstis izdod, kā minēts Regulas (EK) Nr. 693/2003 2. panta 1. punktā, izdod digitālā formātā, kas minēts Regulā (EK) Nr. 1683/95, un tie satur datu laukus, kuri norādīti šīs regulas I pielikumā. Tiem ir tāda pati nozīme kā tranzīta vīzām ar ierobežotu teritoriālo derīgumu. Turklāt digitālajā formātā skaidri norāda, ka izdotais dokuments ir FTD.

2.   Vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentus (FRTD), kurus dalībvalstis izdod, kā minēts Regulas (EK) Nr. 693/2003 2. panta 2. punktā, izdod digitālā formātā, kas minēts Regulā (EK) Nr. 1683/95, un tie satur datu laukus, kuri norādīti šīs regulas II pielikumā. Tiem ir tāda pati nozīme kā tranzīta vīzām ar ierobežotu teritoriālo derīgumu. Turklāt digitālajā formātā skaidri norāda, ka izdotais dokuments ir FRTD.”

;

2)

regulas 2. panta 1. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“1.   FTD un FRTD digitālā formāta tehniskās specifikācijas, tostarp attiecībā uz turpmāk minēto, nosaka saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto procedūru:”;

3)

regulas 2. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

tehniskie standarti un metodes attiecībā uz:

i)

digitālajā FTD un digitālajā FRTD ietvertās informācijas kodēšanu 2D svītrkoda veidā;

ii)

sejas attēlu;

b)

specifikācijas digitālā FTD un digitālā FRTD drukājamās versijas ģenerēšanai;”;

4)

regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Komisija ar īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar pārbaudes procedūru, kura jāpiemēro, kā minēts šīs regulas 4. panta 2. punktā, saistībā ar pārejas noteikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (*9) 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā, var nolemt, ka šā panta 1. punktā minētajām tehniskajām specifikācijām jābūt slepenām un tās netiek publicētas. Šādā gadījumā minētās tehniskās specifikācijas dara pieejamas tikai personām, ko atbilstīgi pilnvarojusi kāda dalībvalsts vai Komisija.

(*9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).”;"

5)

regulas 3. pantu svītro;

6)

regulas 5. pantā svītro otro teikumu;

7)

regulas 6. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Dalībvalstis, kuras pieņem attiecīgu lēmumu, izdod digitāla formāta FTD un FRTD, kā minēts 1. punktā, ne vēlāk kā viena gada laikā pēc 2. pantā minēto tehnisko specifikāciju pieņemšanas.”;

8)

Regulas (EK) Nr. 694/2003 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

4. pants

Grozījumi Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu

Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, 18. pantu groza šādi:

1)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Uzturēšanās termiņam, kas pārsniedz 90 dienas, paredzētās vīzas (ilgtermiņa vīzas) ir dalībvalsts vīzas, ko izdod kāda no dalībvalstīm saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem vai Savienības tiesību aktiem. Šādas vīzas izdod digitālā formātā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1683/95 (*10) 1. pantu, vīzas kategoriju norādot ar burtu “D”.

Ilgtermiņa vīzas, ko izdod digitālā formātā, ir aizpildītas saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Komisijas īstenošanas aktā, ar kuru nosaka noteikumus vīzas datu lauku aizpildīšanai un kurš pieņemts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 (*11) 27. panta 1. punktu.

(*10)  Padomes Regula (EK) Nr. 1683/95 (1995. gada 29. maijs), ar ko nosaka vienotu vīzu formu (OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.)."

(*11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).”;"

2)

pantā iekļauj šādu punktu:

“1.a   Par digitālā formātā izdotajām ilgtermiņa vīzām izdevējas dalībvalsts kompetentās iestādes pieteikuma iesniedzējiem paziņo elektroniski.”

5. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 693/2003

Regulu (EK) Nr. 693/2003 groza šādi:

1)

regulas 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   FTD/FRTD izdod digitālā formātā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 694/2003.”

;

2)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Pieteikumu FTD saņemšanai iesniedz tās dalībvalsts konsulārajā pārstāvniecībā, kura paziņojusi par savu lēmumu izsniegt FTD/FRTD saskaņā ar 12. pantu.”;

b)

pantam pievieno šādu punktu:

“5.   FTD/FRTD pieteikumu iesniedz, izmantojot tiešsaistes pieteikumu rīku. Tiešsaistes pieteikumu rīks satur datus, kas minēti 3. un 4. punktā.”

;

3)

regulas 6. panta 2., 3. un 4. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   FTD/FRTD nedrīkst izsniegt attiecībā uz ceļošanas dokumentu, kuram beidzies derīguma termiņš.

3.   Tā ceļošanas dokumenta derīguma termiņam, attiecībā uz kuru izsniedz FTD/FRTD, ir jābeidzas vēlāk nekā attiecīgā FTD/FRTD derīguma termiņam.

4.   Nedrīkst izsniegt FTD/FRTD attiecībā uz ceļošanas dokumentu, ja tas nav derīgs nevienā dalībvalstī. Ja ceļošanas dokuments ir derīgs tikai vienā dalībvalstī vai vairākās dalībvalstīs, FTD/FRTD jābūt derīgam tikai šajā dalībvalstī vai dalībvalstīs.”

6. pants

Grozījumi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2017/2226 (28)

Regulu (ES) 2017/2226 groza šādi:

1)

regulas 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

ja tāds ir, īstermiņa uzturēšanās vīzas numurs, tostarp izdevējas dalībvalsts trīs burtu kods, īstermiņa uzturēšanās vīzas veids, īstermiņa uzturēšanās vīzā atļautā maksimālā uzturēšanās ilguma beigu datums, ko atjaunina katrā ieceļošanas reizē, un īstermiņa uzturēšanās vīzas derīguma beigu termiņš;”;

2)

regulas 19. pantu groza šādi:

a)

panta nosaukumu aizstāj ar šādu:

“Pievienojamie dati, ja īstermiņa uzturēšanās atļauja tiek atcelta, anulēta vai pagarināta un ja jaunā ceļošanas dokumentā tiek apstiprināta derīga vīza”;

b)

panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

attiecīgā gadījumā – jaunās vīzas numurs, tostarp izdevējvalsts trīs burtu kods;”;

c)

pantam pievieno šādu punktu:

“7.   Ja pieņemts lēmums apstiprināt derīgu vīzu jaunā ceļošanās dokumentā, vīzu iestāde, kura pieņēmusi šo lēmumu, nekavējoties no VIS izgūst šā panta 1. punktā paredzētos datus un importē tos tieši IIS saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 12.a pantu.”

;

3)

regulas 24. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

īstermiņa uzturēšanās vīzas numurs, tostarp 16. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētais izdevējas dalībvalsts trīs burtu kods;”;

4)

regulas 32. panta 5. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

vīzas numurs un vīzas derīguma beigu termiņš;”.

7. pants

ES VPP darbības sākums

1.   Komisija pieņem lēmumu, kurā nosaka dienu, kurā tiek sākta ES VPP darbība saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 767/2008, kas grozīta ar šo regulu. Minēto lēmumu pieņem ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc tam, kad Komisija ir pārbaudījusi, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

ir pieņemti Regulas (EK) Nr. 767/2008 45. panta 2. punkta g) līdz r) apakšpunktā minētie īstenošanas akti un minētās regulas 7.b panta 7. punktā minētie deleģētie akti;

b)

eu-LISA ir paziņojusi, ka ir sekmīgi pabeigti visaptverošie testi, kas jāveic eu-LISA sadarbībā ar dalībvalstīm;

c)

eu-LISA ir apstiprinājusi tehniskos un juridiskos pasākumus, tostarp, ka pastāv pietiekamas ES VPP spējas un funkcionalitātes, un paziņojusi tos Komisijai.

2.   Komisijas lēmumu, kas minēts 1. punktā, publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3.   Atkāpjoties no 1. punkta un neskarot pienākumu izsniegt vīzas digitālā formātā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 26.a pantu, dalībvalsts var nolemt neizmantot ES VPP periodā, kas nepārsniedz septiņus gadus, no 1. punktā minētās dienas un savu lēmumu paziņo Komisijai. Komisija dalībvalsts paziņojumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Pirmajā daļā minētajā septiņu gadu pārejas periodā vīzas turētāji var pārbaudīt digitālo vīzu derīgumu un informāciju tajās, izmantojot ES VPP tīmekļa pakalpojumu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 767/2008 7.h pantā, ja dalībvalsts, kas apstrādā viņu vīzas pieteikumu, ir nolēmusi neizmantot ES VPP.

4.   Dalībvalsts var paziņot Komisijai un eu-LISA, ka tā vēlas izmantot ES VPP pirms 3. punktā minētā pārejas perioda beigām.

Komisija nosaka dienu, no kuras attiecīgā dalībvalsts izmanto ES VPP. Komisijas lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5.   Līdz 2026. gada 1. decembrim un katru gadu pēc tam, kamēr vēl nav pieņemts 1. punktā minētais Komisijas lēmums, Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par progresu attiecībā uz šīs regulas īstenošanu. Minētajā ziņojumā iekļauj detalizētu informāciju par izmaksām, kas radušās, un informāciju par jebkādiem riskiem, kas ietekmē kopējās izmaksas.

8. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Šo regulu piemēro no dienas, ko Komisija noteikusi saskaņā ar 7. panta 1. punktu.

3.   Atkāpjoties no šā panta 2. punkta, 1. panta 1., 3., 15., 30., 34., 35. un 36. punktu piemēro no 2024. gada 28. jūnija. Šīs regulas 2. panta 21. un 22. punktu piemēro no 2023. gada 27. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Strasbūrā, 2023. gada 22. novembrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. NAVARRO RÍOS


(1)   OV C 75, 28.2.2023., 150. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2023. gada 18. oktobra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2023. gada 13. novembra lēmums.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1155 (2019. gada 20. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 810/2009, ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 188, 12.7.2019., 25. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām (VIS regula) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

(7)  Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/399 (2016. gada 9. marts) par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 77, 23.3.2016., 1. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1726 (2018. gada 14. novembris) par Eiropas Savienības Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA) un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1987/2006 un Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 295, 21.11.2018., 99. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 565/2014/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko ievieš vienkāršotu režīmu personu kontrolei pie ārējām robežām, pamatojoties uz to, ka attiecībā uz tranzītu caur to teritorijām vai iecerēto uzturēšanos to teritorijās uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā, Bulgārija, Horvātija, Kipra un Rumānija dažus dokumentus vienpusēji atzīst par līdzvērtīgiem savām valsts vīzām, un ar ko atceļ Lēmumus Nr. 895/2006/EK un Nr. 582/2008/EK (OV L 157, 27.5.2014., 23. lpp.).

(13)  Padomes Regula (EK) Nr. 1683/95 (1995. gada 29. maijs), ar ko nosaka vienotu vīzu formu (OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.).

(14)  Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.).

(15)  Padomes Regula (EK) Nr. 693/2003 (2003. gada 14. aprīlis), ar ko paredz īpašu vienkāršota tranzīta dokumentu (FTD), vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentu (FRTD) un ar ko groza Kopīgo konsulāro instrukciju un Kopīgo rokasgrāmatu (OV L 99, 17.4.2003., 8. lpp.).

(16)  Padomes Regula (EK) Nr. 694/2003 (2003. gada 14. aprīlis) par vienotu formu vienkāršota tranzīta dokumentam (FTD) un vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentam (FRTD), kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 693/2003 (OV L 99, 17.4.2003., 15. lpp.).

(17)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2102 (2016. gada 26. oktobris) par publiskā sektora struktūru tīmekļvietņu un mobilo lietotņu piekļūstamību (OV L 327, 2.12.2016., 1. lpp.).

(20)  Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(21)   OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(22)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(23)   OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(24)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(25)   OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(26)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).

(27)   OV C 277, 19.7.2022., 7. lpp.

(28)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 810/2009 I pielikumu aizstāj ar šādu:

“I PIELIKUMS

Saskaņota pieteikuma veidlapa

Pieteikums uz Šengenas vīzu

Bezmaksas pieteikuma veidlapa

Image 1
 (1)

ES, EEZ vai Šveices pilsoņu vai tādu Apvienotās Karalistes pilsoņu ģimenes locekļi, kuri ir labuma guvēji saskaņā ar ES un Apvienotās Karalistes noslēgto izstāšanās līgumu, neaizpilda laukus Nr. 21, 22, 30, 31 un 32 (marķēts ar *).

Veidlapas 1-3. lauku aizpilda saskaņā ar ceļošanas dokumenta datiem.

1.

Uzvārds:

AIZPILDA VĪZAS IZSNIEDZĒJA IESTĀDE

Pieteikuma iesniegšanas datums:

Vīzas pieteikuma numurs:

2.

Uzvārds dzimšanas brīdī (iepriekšējais(-ie) uzvārds(-i)):

3.

Vārds(-i):

4.

Dzimšanas datums (diena-mēnesis-gads):

5.

Dzimšanas vieta:

6.

Dzimšanas valsts:

7.

Pašreizējā valstspiederība:

Valstspiederība dzimšanas brīdī, ja atšķirīga:

Citas valstspiederības:

Pieteikums iesniegts:

vēstniecībā/konsulātā

pakalpojumu dienestā

komerciālam starpniekam

8.

Dzimums:

vīrietis

sieviete

cits

9.

Civilstāvoklis:

☐Neprecējies(-usies) ☐ Precējies(-usies) ☐ Reģistrētās partnerattiecībās ☐ Dzīvo šķirti ☐ Šķīries(-usies) ☐ Atraitne(-is) ☐ Cits (lūdzu, precizēt):

pie robežas (nosaukums):

cits:

10.

Attiecībā uz nepilngadīgajiem: uzvārds, vārds, adrese (ja citāda nekā pieteikuma iesniedzējam) un personas ar vecāku pilnvarām/juridiskā aizbildņa tālruņa numurs, e-pasta adrese un valstspiederība:

Ar dokumentiem strādājis:

11.

Valsts piešķirtais identifikācijas numurs, ja tāds ir:

Apliecinošie dokumenti:

ceļošanas dokuments

iztikas līdzekļi

ielūgums

12.

Ceļošanas dokumenta veids:

☐Parasta pase ☐ Diplomātiska pase ☐ Dienesta pase ☐ Oficiāla pase ☐ Īpaša pase

☐Cits (lūdzu, norādīt):

13.

Ceļošanas dokumenta numurs:

14.

Izsniegšanas datums:

15.

Derīgs līdz:

16.

Izdevējiestāde (valsts):

ceļojuma medicīniskā apdrošināšana

transportlīdzekļi

cits:

Lēmums par vīzu:

atteikta

izsniegta:

A

C

ITD

Derīga:

no:

līdz:

17.

Attiecīgā gadījumā tā ģimenes locekļa personas dati, kurš ir ES, EEZ vai Šveices pilsonis vai kurš ir Apvienotās Karalistes valstspiederīgais, kas ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvējs, ja piemērojams

Uzvārds:

Vārds(-i):

Dzimšanas dati (diena-mēnesis-gads):

Valstspiederība:

Ceļošanas dokumenta vai personas apliecības numurs:

18.

Attiecīgā gadījumā radniecības saite ar ES, EEZ vai Šveices pilsoni vai ar Apvienotās Karalistes valstspiederīgo, kas ir ES un Apvienotās Karalistes noslēgtā izstāšanās līguma labuma guvējs:

☐laulātais ☐ bērns ☐ mazbērns ☐ apgādājams augšupējs radinieks

☐reģistrētas partnerattiecības ☐ cits:

19.

Pieteikuma iesniedzēja mājas adrese un e-pasta adrese:

Tālruņa numurs:

20.

Dzīvesvietas valsts nav pašreizējās valstspiederības valsts:

Jā Uzturēšanās atļauja vai līdzvērtīgs dokuments … Nr. … Derīgs līdz: …

*21.

Pašreizējā nodarbošanās:

Ieceļošanu skaits:

☐1 ☐ 2 ☐ Vairākkārt

Dienu skaits:

*22.

Darba devējs un darba devēja adrese un tālruņa numurs. Studentiem – mācību iestādes nosaukums un adrese:

23.

Ceļojuma mērķis(-i):

☐Tūrisms ☐ Uzņēmējdarbība ☐ Ģimenes vai draugu apmeklējums ☐ Kultūra ☐ Sports ☐ Oficiāls brauciens ☐ Ārstēšanās☐ Mācības☐ Lidostas tranzīts ☐ Cits (lūdzu, norādīt):

24.

Papildu informācija par uzturēšanās mērķi:

25.

Galamērķa dalībvalsts (un attiecīgā gadījumā citas galamērķa dalībvalstis):

26.

Pirmā plānotā ieceļošanas dalībvalsts

27.

Prasīto ieceļošanas reižu skaits:

☐Vienreiz ☐ Divreiz ☐ Vairākkārt

Plānotais datums ieceļošanai Šengenas zonā pirmajā plānotajā uzturēšanās reizē: Plānotais datums izceļošanai no Šengenas zonas pēc pirmās plānotās uzturēšanās reizes:

28.

Iepriekš dotie pirkstu nospiedumi, lai iesniegtu Šengenas vīzas pieteikumu: ☐ Nē ☐ Jā

Datums, ja zināms … Vīzas numurs, ja zināms …

 

29.

Galamērķa valsts ieceļošanas atļauja, ja vajadzīga:

Izdevējiestāde … Derīga no …līdz …

*30.

Dalībvalsts(-u) ielūdzēja(-u) uzvārds(-i) un vārds(-i). Ja tāda nav, viesnīcas(-u) vai pagaidu apmešanās vietas(-u) nosaukums dalībvalstī(-s):

Ielūdzēja(-u)/viesnīcas(-u)/pagaidu apmešanās vietas(-u) adrese un e-pasta adrese:

Tālruņa numurs:

*31.

Uzaicinātāja uzņēmuma/organizācijas nosaukums un adrese:

 

Uzņēmuma/organizācijas kontaktpersonas uzvārds, vārds, adrese, tālruņa numurs un e-pasta adrese:

Uzņēmuma/organizācijas tālruņa numurs:

*32.

Pieteikuma iesniedzēja ceļojuma un uzturēšanās izdevumus sedz:

☐ pats pieteikuma iesniedzējs

Iztikas līdzekļi:

skaidrā nauda

ceļojuma čeki

kredītkarte

apmaksāta apmešanās vieta

apmaksāts transports

citi (lūdzu precizēt):

sponsors (ielūdzējs, uzņēmums, organizācija), lūdzu precizēt:

…☐

30. vai 31. laukā minētie

…☐

citi (norādīt sīkāk):

Iztikas līdzekļi:

nauda

nodrošināta apmešanās vieta

ir apmaksāti visi izdevumi uzturēšanās laikā

apmaksāts transports

citi (lūdzu precizēt):

33.

Personas, kas aizpilda pieteikuma veidlapu, uzvārds un vārds, ja atšķiras no pieteikuma iesniedzēja:

 

Personas, kas aizpilda pieteikuma veidlapu, adrese un e-pasta adrese:

Tālruņa numurs:

 

Apzinos, ka vīzas atteikuma gadījumā vīzas nodevu neatlīdzina.

Piemērojams, ja vīza izdota vairākkārtējai ieceļošanai:

Apzinos, ka manai pirmajai uzturēšanās reizei un nākamajiem apmeklējumiem dalībvalstu teritorijā ir vajadzīga pienācīga ceļojumu medicīniskā apdrošināšana.

Apzinos un piekrītu, ka šajā pieteikuma veidlapā prasīto datu sniegšana un manis fotografēšana, un, ja vajadzīgs, pirkstu nospiedumu ņemšana ir obligāta pieteikuma izskatīšanai; visus personas datus, kas uz mani attiecas un ir vīzas pieteikuma veidlapā, kā arī manus pirkstu nospiedumus un manu fotogrāfiju nodos attiecīgām dalībvalstu iestādēm un tās tos apstrādās, lai pieņemtu lēmumu par manu vīzas pieteikumu.

Šādus datus, kā arī datus par manu pieteikumu pieņemto lēmumu vai par lēmumu anulēt, atcelt vai pagarināt izsniegto vīzu, ievadīs un uzglabās Vīzu informācijas sistēmā (VIS) ilgākais piecus gadus, un šajā laikā tie būs pieejami vīzu iestādēm un iestādēm, kas ir kompetentas veikt vīzu pārbaudes pie ārējām robežām un dalībvalstīs, kā arī dalībvalstu imigrācijas un patvēruma piešķiršanas iestādēm, lai pārbaudītu, vai ir ievēroti nosacījumi par likumīgu ieceļošanu, uzturēšanos un dzīvošanu dalībvalstu teritorijā, lai identificētu personas, kas neatbilst vai vairs neatbilst šiem nosacījumiem, lai izskatītu patvēruma lūgumus un noteiktu, kā pienākums ir veikt tādu izskatīšanu. Ar dažiem nosacījumiem dati būs pieejami arī nozīmētām dalībvalstu iestādēm un Eiropolam, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus. Par datu apstrādi atbildīgā dalībvalsts iestāde ir: [(…)].

Apzinos, ka man ir tiesības jebkurā dalībvalstī saņemt paziņojumu par datiem, kas uz mani attiecas un ir ievadīti VIS, un par dalībvalsti, kas tai pārsūtījusi datus, kā arī lūgt, lai izlabotu datus, kas uz mani attiecas un ir neprecīzi, un lai dzēstu datus, kas uz mani attiecas un ir apstrādāti nelikumīgi. Pēc mana īpaša lūguma iestāde, kas izskata manu pieteikumu, informēs mani par to, kā es saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem varu īstenot tiesības pārbaudīt personas datus, kas attiecas uz mani, un likt tos labot vai dzēst, kā arī par iespējamiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem. Attiecīgās dalībvalsts valsts uzraudzības iestāde [kontaktdati: …] uzklausīs sūdzību par personas datu aizsardzību.

Apliecinu, ka visas manis sniegtās ziņas ir pareizas un pilnīgas. Apzinos, ka nepatiesu ziņu dēļ manu pieteikumu noraidīs, izsniegto vīzu anulēs, bet mani pašu var saukt pie atbildības atbilstīgi tās dalībvalsts tiesību aktiem, kura izskata pieteikumu.

Ja vīzu izsniedz, apņemos izbraukt no dalībvalstu teritorijas pirms vīzas termiņa beigām. Esmu informēts(-a), ka vīza ir tikai viens no priekšnoteikumiem, lai ieceļotu dalībvalstu Eiropas teritorijā. Vīzas izsniegšana vien nenozīmē, ka man ir tiesības uz kompensāciju, ja neatbilstu Regulas (ES) 2016/399 (Šengenas Robežu kodekss) 6. panta 1. punkta attiecīgajiem noteikumiem un tādēļ saņemu ieceļošanas atteikumu. Ieceļošanas priekšnoteikumus vēlreiz pārbaudīs, ieceļojot dalībvalstu Eiropas teritorijā.

Vieta un datums:

Pieteikuma iesniedzēja paraksts:

(par nepilngadīgajiem parakstās persona ar vecāku pilnvarām/juridisks aizbildnis):”


(1)  Logotips nav vajadzīgs Norvēģijai, Islandei, Lihtenšteinai un Šveicei.


II PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 694/2003 I un II pielikumu aizstāj ar šādiem:

“I PIELIKUMS

DIGITĀLAIS VIENKĀRŠOTA TRANZĪTA DOKUMENTS (FTD)

Digitālajā FTD ir šādi datu lauki:

izdevēja dalībvalsts;

uzvārds, vārds;

dzimtais uzvārds;

dzimšanas datums;

dzimšanas valsts un vieta;

dzimums;

valstspiederība;

valstspiederība dzimšanas brīdī;

ceļošanas dokumenta veids un numurs;

ceļošanas dokumenta izdevējiestāde;

ceļošanas dokumenta izdošanas datums un derīguma beigu datums;

iestāde, kas izdevusi digitālo FTD, tostarp tās atrašanās vieta un tas, vai minētā iestāde to izsniegusi citas dalībvalsts vārdā;

lēmuma par digitālā FTD izdošanu pieņemšanas vieta un datums;

digitālā FTD numurs;

teritorija, kurā digitālā FTD turētājam ir tiesības ceļot;

digitālā FTD derīguma termiņa sākuma un beigu datums;

digitālā FTD atļautais ieceļošanas reižu skaits teritorijā, kurā FTD ir derīgs;

tranzīta ilgums, kāds atļauts saskaņā ar digitālo FTD;

izdevējiestādes piezīmes, lai norādītu papildu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, ar noteikumu, ka tā atbilst šīs regulas 5. pantam;

digitālā FTD turētāja sejas attēls.

II PIELIKUMS

DIGITĀLAIS VIENKĀRŠOTA DZELZCEĻA TRANZĪTA DOKUMENTS (FRTD)

Digitālajā FRTD ir šādi datu lauki:

izdevēja dalībvalsts;

uzvārds, vārds;

dzimtais uzvārds;

dzimšanas datums;

dzimšanas valsts un vieta;

dzimums;

valstspiederība;

valstspiederība dzimšanas brīdī;

ceļošanas dokumenta veids un numurs;

ceļošanas dokumenta izdevējiestāde;

ceļošanas dokumenta izdošanas datums un derīguma beigu datums;

vilciena atiešanas datums un laiks (pirmais ieraksts);

vilciena atiešanas datums un laiks (otrais ieraksts);

iestāde, kas izdevusi digitālo FRTD, tostarp tās atrašanās vieta un tas, vai minētā iestāde to izdevusi citas dalībvalsts vārdā;

lēmuma par digitālā FRTD izdošanu pieņemšanas vieta un datums;

digitālā FRTD numurs;

teritorija, kurā digitālā FRTD turētājam ir tiesības ceļot;

digitālā FRTD derīguma termiņa sākuma un beigu datums;

tranzīta ilgums, kāds atļauts saskaņā ar digitālo FRTD;

izdevējiestādes piezīmes, lai norādītu papildu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, ar noteikumu, ka tā atbilst šīs regulas 5. pantam;

digitālā FRTD turētāja sejas attēls.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2667/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)


Top