EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R0452-20230411

Consolidated text: Komisijas Regula (ES) Nr. 452/2014 (2014. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras gaisa kuģu ekspluatācijai, ko veic trešo valstu ekspluatanti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 216/2008 (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/452/2023-04-11

02014R0452 — LV — 11.04.2023 — 002.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 452/2014

(2014. gada 29. aprīlis),

ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras gaisa kuģu ekspluatācijai, ko veic trešo valstu ekspluatanti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 216/2008

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 133, 6.5.2014., 12. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/1158 (2016. gada 15. jūlijs),

  L 192

21

16.7.2016

►M2

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/659 (2022. gada 2. decembris),

  L 83

38

22.3.2023




▼B

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 452/2014

(2014. gada 29. aprīlis),

ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras gaisa kuģu ekspluatācijai, ko veic trešo valstu ekspluatanti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 216/2008

(Dokuments attiecas uz EEZ)



▼M2

1. pants

Priekšmets un darbības joma

Šajā regulā noteikti sīki izstrādāti noteikumi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1139 ( 1 ) 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem trešo valstu gaisa kuģu ekspluatantiem, kas veic komerciālus gaisa pārvadājumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, un šajā regulā ir noteikumi arī par atļauju izsniegšanu šiem ekspluatantiem, minēto atļauju uzturēšanu spēkā, grozīšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu, par atļauju turētāju tiesībām un pienākumiem, kā arī par apstākļiem, kad ekspluatācija ir jāaizliedz, jāierobežo vai kad ekspluatācijai drošības nolūkos jāpiemēro konkrēti nosacījumi.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1) 

“lidojums” ir izlidošana no konkrēta lidlauka uz konkrētu galamērķa lidlauku;

2) 

“trešās valsts ekspluatants” ir jebkurš ekspluatants, attiecībā uz kuru dalībvalsts vai Aģentūra neveic ekspluatanta valsts funkcijas un pienākumus.

3. pants

Atļaujas

Trešo valstu ekspluatanti komerciālos gaisa pārvadājumos, ko veic uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, drīkst iesaistīties tikai tad, ja šie ekspluatanti atbilst 1. pielikuma prasībām un tiem ir atļauja, ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar šīs regulas 2. pielikumu.

▼B

4. pants

Stāšanās spēkā

1.  
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulu piemēro no divdesmitās dienas pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.  
Atkāpjoties no 1. punkta otrā apakšpunkta, dalībvalstīm, kas šīs regulas spēkā stāšanās dienā izsniedz ekspluatācijas atļaujas vai līdzvērtīgus dokumentus trešo valstu ekspluatantiem saskaņā ar šo dalībvalstu nacionālajiem normatīvajiem aktiem, ir jāturpina to darīt. Trešo valstu ekspluatantiem ir jāievēro atļaujā vai līdzvērtīgā dalībvalsts izsniegtā dokumentā noteiktais tvērums un tiesības līdz brīdim, kad Aģentūra pieņems lēmumu saskaņā ar šīs regulas 2. pielikumu. Dalībvalstis informē Aģentūru par šādu ekspluatācijas atļauju vai līdzvērtīgu dokumentu izsniegšanu.

Pēc datuma, kad Aģentūra ir pieņēmusi lēmumu par attiecīgo trešās valsts ekspluatantu, vai pēc maksimāli 30 mēnešiem pēc šīs regulas stāšanās spēkā, izvēloties īsāko laika periodu, dalībvalsts, izsniedzot ekspluatācijas atļaujas, vairs neveic trešo valstu ekspluatantu drošības izvērtējumu atbilstīgi dalībvalsts normatīvajiem aktiem.

3.  
Trešo valstu ekspluatanti, kuriem šīs regulas spēkā stāšanās dienā ir ekspluatācijas atļauja vai līdzvērtīgs dokuments, iesniedz Aģentūrai atļaujas pieteikumu ne vēlāk kā 6 mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā. Pieteikumā jāiekļauj informācija par visām dalībvalsts izsniegtajām ekspluatācijas atļaujām.
4.  
Pēc atļaujas pieteikuma saņemšanas Aģentūra izvērtē trešās valsts ekspluatanta atbilstību piemērojamajām prasībām. Izvērtēšana jāpabeidz ne vēlāk kā 30 mēnešu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




1. PIELIKUMS

PART-TCO

TREŠO VALSTU EKSPLUATANTI

I SADAĻA

Vispārējas prasības

▼M2

TCO.100    Darbības joma

Šajā pielikumā (“Part-TCO”) noteiktas prasības, kas trešo valstu ekspluatantiem jāievēro, veicot komerciālus gaisa pārvadājumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.

▼M2 —————

▼B

TCO.115.    Piekļuve

a) Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka jebkurai pilnvarotai personai no Aģentūras vai dalībvalsts, kuras teritorijā ir nolaidies kāds no ekspluatanta gaisa kuģiem, tiks sniegta atļauja uzkāpt uz šā gaisa kuģa klāja jebkurā laikā ar iepriekšēju paziņojumu vai bez tā, lai:

1) 

pārbaudītu dokumentus un rokasgrāmatas, kas jāpārvadā gaisa kuģī, un veiktu pārbaudes, lai pārliecinātos par atbilstību Part-TCO noteikumiem;

2) 

veiktu perona pārbaudes, kā norādīts Komisijas Regulas (ES) Nr. 965/2012 ( 2 ) II pielikumā.

b) Trešās valsts ekspluatants nodrošina, lai jebkurai Aģentūras pilnvarotai personai nolūkā pārliecināties par atbilstību Part-TCO noteikumiem tiktu sniegta piekļuve ekspluatanta telpām vai dokumentiem, kas saistīti ar ekspluatanta veiktajām darbībām, piemēram, darbībām, par kurām ekspluatants noslēdzis apakšuzņēmēja līgumu.

II SADAĻA

Gaisa kuģu ekspluatācija

TCO.200.    Vispārējas prasības

▼M2

a) Trešās valsts ekspluatants ievēro:

1) 

Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju pielikumos iekļautos piemērojamos standartus, proti, 1. pielikumu (Personāla sertificēšana), 2. pielikumu (Lidojumu noteikumi), 6. pielikumu (Gaisa kuģu ekspluatācija), kā piemērojams, 8. pielikumu (Gaisa kuģu lidojumderīgums), 18. pielikumu (Bīstamu izstrādājumu droša pārvadāšana pa gaisu) un 19. pielikumu (Drošības pārvaldība);

2) 

piemērojamās drošības norādes, ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu;

3) 

relevantās Part-TCO prasības; kā arī

4) 

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 ( 3 ) piemērojamās prasības.

b) Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka gaisa kuģis, ar ko veic lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, tiek ekspluatēts saskaņā ar:

1) 

gaisa kuģa ekspluatanta apliecību (AOC) un saistīto ekspluatācijas specifikāciju saskaņā ar ICAO 6. pielikumu; kā arī

2) 

TCO atļauju, kas izdota saskaņā ar šo regulu, un atbilstīgi tajā noteiktajam tvērumam un tiesībām.

c) Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka gaisa kuģim, ar ko veic lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, ir lidojumderīguma sertifikāts (CofA), ko saskaņā ar ICAO 8. pielikumu izdevusi vai validējusi:

1) 

reģistrācijas valsts; vai

2) 

trešās valsts ekspluatanta valsts, ja trešās valsts ekspluatanta valsts ar reģistrācijas valsti ir noslēgusi nolīgumu saskaņā ar Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju 83.bis pantu, tādējādi ekspluatanta valstij nododot atbildību par CofA izdošanu.

▼B

d) Trešās valsts ekspluatants pēc pieprasījuma sniedz Aģentūrai jebkādu nepieciešamo informāciju, lai pārliecinātos par atbilstību Part-TCO prasībām.

▼M2

e) Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 996/2010 ( 4 ) noteikumus, trešās valsts ekspluatants bez nepamatotas kavēšanās atbilstīgi ICAO 13. pielikumā noteiktajai definīcijai informē Aģentūru par visiem nelaimes gadījumiem ar gaisa kuģi, kuram ir šā ekspluatanta AOC, t. sk. tiem gaisa kuģiem, ar kuriem nav paredzēts veikt lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.

TCO.205    Navigācijas, sakaru un uzraudzības iekārtas

Veicot ekspluatācijas darbības gaisa telpā virs teritorijas, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, trešās valsts ekspluatantam gaisa kuģis jāaprīko ar šai gaisa telpai pieprasītajām navigācijas, sakaru un uzraudzības iekārtām un jālieto tās.

▼B

TCO.210.    Dokumenti, rokasgrāmatas un informācija, kam jābūt gaisa kuģī

Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka visi dokumenti, rokasgrāmatas un informācija, kam jābūt gaisa kuģī, ir derīgi un atjaunināti.

▼M2

TCO.215    Dokumentu, rokasgrāmatu un reģistru datu uzrādīšana

Pēc Aģentūras pilnvarotas personas vai tās dalībvalsts kompetentās iestādes pieprasījuma, kurā trešās valsts ekspluatanta ekspluatētais gaisa kuģis ir nolaidies, minētā gaisa kuģa kapteinis bez liekas kavēšanās uzrāda visus dokumentus, rokasgrāmatas vai reģistru datus, kam jābūt gaisa kuģī.

▼B

III SADAĻA

Atļauju izsniegšana trešo valstu ekspluatantiem

TCO.300.    Pieteikšanās atļaujas saņemšanai

a) Pirms komerciālu gaisa pārvadājumu uzsākšanas saskaņā ar Part-TCO noteikumiem trešās valsts ekspluatantam ir jāpiesakās atļaujai un jāsaņem šī atļauja no Aģentūras.

b) Pieteikums atļaujai jāiesniedz:

1) 

vismaz 30 dienas pirms plānotā ekspluatācijas sākuma; un

2) 

Aģentūras noteiktā formā un veidā.

c) Neskarot piemērojamos divpusējos nolīgumus, pieteikuma iesniedzējs Aģentūrai sniedz visu nepieciešamo informāciju, lai varētu izvērtēt, vai paredzamā ekspluatācija notiks saskaņā ar piemērojamajām TCO.200. punkta a) apakšpunkta prasībām. Šajā informācijā ietilpst:

1) 

pienācīgi aizpildīts pieteikums;

2) 

pieteikuma iesniedzēja oficiālais nosaukums, uzņēmuma nosaukums, adrese un pasta adrese;

3) 

pieteikuma iesniedzēja AOC un saistītās ekspluatācijas specifikācijas vai līdzvērtīga dokumenta kopija, kas apliecina dokumenta turētāja spēju veikt paredzēto ekspluatāciju un ko izdevusi ekspluatanta valsts;

4) 

pieteikuma iesniedzēja pašreizējā reģistrācijas apliecība vai reģistrācijas sertifikāts, vai līdzīgs dokuments, ko izsniedzis uzņēmumu reģistrs valstī, kur atrodas ekspluatanta galvenā uzņēmējdarbības vieta;

5) 

ierosinātais ekspluatācijas sākuma datums, veids un ģeogrāfiskais apgabals.

d) Vajadzības gadījumā Aģentūra var pieprasīt citus nozīmīgus papildu dokumentus, rokasgrāmatas vai īpašas atļaujas, ko izsniegusi vai apstiprinājusi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts.

e) Par gaisa kuģiem, kas nav reģistrēti ekspluatanta valstī, Aģentūra var pieprasīt:

1) 

informāciju par ekspluatējamā gaisa kuģa nomas līgumu; un

2) 

attiecīgā gadījumā – kopiju nolīgumam, ko par gaisa kuģi noslēgusi ekspluatanta valsts un reģistrācijas valsts atbilstīgi Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju 83.1. pantam.

▼M2

TCO.305    Vienreizējas paziņošanas lidojumi

a) 

Atkāpjoties no TCO.300. punkta a) apakšpunkta, trešās valsts ekspluatants var atbilstīgi Līgumu noteikumiem, iepriekš nesaņēmis atļauju, uz teritoriju, tās iekšienē vai no tās veikt šādus lidojumus:

1) 

lidojumi, ko veic sabiedrības interesēs, lai risinātu steidzamu vajadzību, piemēram, humānās palīdzības misijas un katastrofu seku likvidēšanas operācijas;

2) 

neatliekamās medicīniskās palīdzības lidojumi, ko veic, lai slimus vai ievainotus pacientus pārvietotu starp veselības aprūpes iestādēm vai sniegtu pacienta medicīnisko aprūpi.

b) 

Šā punkta a) apakšpunkta noteikumus piemēro tikai tad, ja:

1) 

trešās valsts ekspluatants Aģentūras noteiktā formā un veidā to darījis zināmu Aģentūrai pirms pirmā lidojuma paredzētā datuma;

2) 

trešās valsts ekspluatantam nav noteikts ekspluatācijas aizliegums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005;

3) 

uz trešās valsts ekspluatantu neattiecas apturēšana vai anulēšana saskaņā ar 2. pielikuma ART.235. punktu;

4) 

trešās valsts ekspluatanta TCO atļaujas pieteikums nav noraidīts saskaņā ar 2. pielikuma ART.200. punkta e) apakšpunkta 1. punktu; kā arī

5) 

trešās valsts ekspluatants iesniedz pieteikumu atļaujas saņemšanai saskaņā ar TCO.300. punktu 14 dienu laikā pēc paziņojuma sniegšanas Aģentūrai saskaņā ar b) apakšpunkta 1. punktu.

c) 

Lidojumu(-us), kas minēts(-i) a) apakšpunktā noteiktajā paziņojumā, var veikt trešās valsts ekspluatanta pieprasītajā periodā, bet ne ilgāk kā maksimāli 12 secīgas nedēļas pēc paziņojuma izdarīšanas dienas vai līdz brīdim, kad Aģentūra ir pieņēmusi lēmumu par pieteikumu saskaņā ar Part-ART ART.200. punktu, izvēloties agrāko.

d) 

Trešās valsts ekspluatants paziņojumu var iesniegt vienu reizi 24 mēnešu periodā.

TCO.310    Atļaujas turētāja tiesības

Trešās valsts ekspluatanta tiesības norāda atļaujā, un tās nedrīkst pārsniegt trešās valsts ekspluatanta valsts nodrošinātās tiesības.

TCO.315    Izmaiņas

a) 

Par visām izmaiņām, izņemot, ja par tām panākta vienošanās saskaņā ar 2. pielikuma ART.210. punkta c) apakšpunktu, kas skar atļaujas noteikumus, ir jāsaņem iepriekšējs apstiprinājums no Aģentūras.

b) 

Pieteikumu iepriekšēja apstiprinājuma saņemšanai no Aģentūras trešās valsts ekspluatants iesniedz vismaz 30 dienas pirms paredzēto izmaiņu ieviešanas datuma.

Trešās valsts ekspluatants sniedz Aģentūrai TCO.300. punktā norādīto informāciju, ciktāl tā attiecas uz minētajām izmaiņām.

Pēc tam, kad iesniegts pieteikums par izmaiņām, trešās valsts ekspluatants veic ekspluatāciju saskaņā ar Aģentūras noteiktajiem nosacījumiem atbilstīgi 2. pielikuma ART.225. punkta b) apakšpunktam.

c) 

Par visām izmaiņām, kuru veikšanai nav nepieciešams iepriekšējs apstiprinājums, par ko vienošanās panākta saskaņā ar 2. pielikuma ART.210. punkta c) apakšpunktu, ir jāpaziņo Aģentūrai, pirms šādas izmaiņas notiek.

▼B

TCO.320    Derīguma uzturēšana

a) Atļauja paliek spēkā, ja:

1) 

trešās valsts ekspluatants joprojām atbilst Part-TCO attiecīgajām prasībām. Jāņem vērā arī nosacījumi par rīkošanos ar konstatējumiem, kā noteikts TCO.325. punktā;

2) 

ja ir derīga AOC vai līdzvērtīgs ekspluatanta valsts izdots dokuments un saistītā ekspluatācijas specifikācija – attiecīgā gadījumā;

3) 

Aģentūrai ir sniegta piekļuve trešās valsts ekspluatantam, kā noteikts TCO.115. punktā;

4) 

trešās valsts ekspluatantam nav noteikts ekspluatācijas aizliegums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005;

5) 

nav notikusi atteikšanās no atļaujas, tā nav apturēta vai anulēta;

▼M2

6) 

trešās valsts ekspluatants pēc Aģentūras pieprasījuma var pamatot nodomu turpināt ekspluatācijas darbības saskaņā ar tā TCO atļauju;

▼M2

7) 

trešās valsts ekspluatants saskaņā ar tā TCO atļauju ekspluatē vismaz vienu gaisa kuģi.

▼M2

b) Ja atļauja ir kļuvusi nederīga, trešās valsts ekspluatants saņem no Aģentūras jaunu atļauju pirms lidojumu atsākšanas uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās. Trešās valsts ekspluatants sagatavo jaunas atļaujas pieteikumu Aģentūras noteiktā formā un veidā un iesniedz visus dokumentus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, ka iemesli, kuru dēļ atļauja kļuvusi nederīga, vairs nepastāv un ka trešās valsts ekspluatants atbilst prasībām, lai saņemtu atļauju saskaņā ar Part-TCO.

▼B

TCO.325.    Konstatējumi

Pēc tam, kad saņemts paziņojums par Aģentūras konstatējumiem atbilstīgi ART.230. punktam, trešās valsts ekspluatants:

a) 

nosaka neatbilstības galveno iemeslu;

b) 

nosaka koriģējošās rīcības plānu, lai pieņemamā laika periodā novērstu neatbilstības galveno iemeslu, un iesniedz to Aģentūrai;

c) 

veic koriģējošās darbības Aģentūrai pieņemamā veidā un laika periodā, par kuru panākta vienošanās ar Aģentūru, kā noteikts ART.230. punkta e) apakšpunkta 1. daļā.




2. PIELIKUMS

PART-ART

IESTĀDĒM PIEMĒROJAMĀS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ TREŠO VALSTU EKSPLUATANTU ATĻAUJĀM

I SADAĻA

Vispārēja informācija

ART.100.    Darbības joma

Šajā pielikumā (“Part-ART”) noteiktas administratīvās prasības dalībvalstīm un Aģentūrai par šādiem tematiem:

a) 

atļauju izsniegšana trešo valstu ekspluatantiem, kas veic komerciālus gaisa pārvadājumus, un šo atļauju uzturēšana spēkā, mainīšana, ierobežošana, apturēšana vai atsaukšana;

b) 

šo ekspluatantu pārraudzība.

▼M2 —————

▼B

ART.110.    Informācijas apmaiņa

a) Aģentūra informē Komisiju un dalībvalstis, ja tā:

1) 

noraida atļaujas pieteikumu;

2) 

drošības iemeslu dēļ piemēro ierobežojumus atļaujai, to aptur vai anulē.

▼M2

b) Aģentūra bez liekas kavēšanās informē dalībvalstis par paziņojumiem, ko tā saņēmusi saskaņā ar 1. pielikuma TCO.305. punktu.

▼B

c) Aģentūra regulāri nodrošina dalībvalstīm atjauninātu sarakstu ar atļaujām, ko tā izsniegusi, ierobežojusi, mainījusi, apturējusi vai anulējusi.

d) Dalībvalstis informē Aģentūru, kad tās plāno veikt pasākumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktu.

ART.115.    Uzskaite

a) Aģentūra izveido uzskaites sistēmu, kas nodrošina šādu dokumentu un informācijas pienācīgu uzglabāšanu, piekļuvi un uzticamu izsekojamību:

1) 

personāla apmācība, kvalifikācija un atļauju izsniegšana;

2) 

izsniegtās atļaujas trešo valstu ekspluatantiem vai saņemtie paziņojumi;

3) 

atļauju apstrādes procesi un atļauju saņēmušo trešo valstu ekspluatantu pastāvīga pārraudzība;

4) 

konstatējumi, saskaņotās koriģējošās darbības un pasākumu pabeigšanas datums;

▼M2

5) 

veiktie īstenošanas pasākumi, t. sk. Aģentūras pieprasītās sodanaudas saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139;

6) 

Aģentūras prasīto koriģējošo darbību īstenošana saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu, kā arī

7) 

elastīguma noteikumu izmantošana saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 71. pantu.

▼B

b) Visi dati jāglabā vismaz piecus gadus atbilstīgi piemērojamā datu aizsardzības likuma prasībām.

II SADAĻA

Atļauju izsniegšana, pārraudzība un īstenošana

ART.200.    Sākotnējā novērtēšanas procedūra – vispārēja informācija

a) Pēc atļaujas pieteikuma saņemšanas saskaņā ar TCO.300. punktu Aģentūra izvērtē trešās valsts ekspluatanta atbilstību piemērojamajām Part-TCO prasībām.

▼M2

b) Aģentūra pabeidz sākotnējo novērtēšanu 30 dienu laikā pēc visu vajadzīgo dokumentu saņemšanas saskaņā ar 1. pielikuma TCO.300. punkta c) un d) apakšpunktu.

Ja pēc sākotnējās novērtēšanas nepieciešama papildu novērtēšana vai revīzija, novērtēšanas periodu attiecīgi paildzina par papildu novērtēšanas vai revīzijas ilgumu.

▼B

c) Sākotnējās izvērtēšanas pamatā ir:

1) 

trešās valsts ekspluatanta sniegtie dokumenti un dati;

2) 

attiecīga informācija par trešās valsts ekspluatanta drošības rādītājiem, piemēram, ziņojumi par perona pārbaudēm, informācija, kas paziņota saskaņā ar ARO.RAMP.145. punkta c) apakšpunktu, atzīti nozares standarti, dokumentēti dati par nelaimes gadījumiem un trešās valsts veikti īstenošanas pasākumi;

3) 

svarīga informācija par attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts uzraudzības spējām, piemēram, rezultāti revīzijās, kas veiktas saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai valsts drošības izvērtēšanas programmām; un

4) 

lēmumi un izmeklēšana saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005 vai kopīgas apspriedes saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 473/2006 ( 5 ).

▼M2

d) Ja trešās valsts ekspluatants Aģentūras noteiktajā termiņā nesniedz informāciju, kas vajadzīga novērtēšanai saskaņā ar 1. pielikuma TCO.300. punkta c) un d) apakšpunktu, Aģentūra var nolemt līdz informācijas sniegšanai apturēt pieteikuma novērtēšanu. Šādā gadījumā Aģentūra par savu lēmumu informē trešās valsts ekspluatantu.

▼B

e) Ja sākotnējā izvērtēšanā Aģentūra nespēj gūt pietiekamu pārliecību par trešās valsts ekspluatantu un/vai ekspluatanta valsti, tā:

▼M2

1) 

noraida pieteikumu, ja novērtēšanas rezultāti liecina, ka arī pēc tālākas novērtēšanas atļauju izdot nevarēs, vai

▼B

2) 

izvērtēšanu turpina nepieciešamajā apmērā, lai pārliecinātos, ka paredzētā ekspluatācija notiks saskaņā ar TCO daļas piemērojamajām prasībām.

▼M2

f) Ja trešās valsts ekspluatanta pieteikums iepriekš ticis noraidīts vai atļauja anulēta, Aģentūra var nolemt nogaidīt 9 mēnešus no anulēšanas vai noraidīšanas dienas, pirms sākt jaunā pieteikuma apstrādi.

▼B

ART.205.    Sākotnējā novērtēšanas procedūra – trešo valstu ekspluatanti, kam noteikts ekspluatācijas aizliegums

▼M2

a) Pēc tam, kad Aģentūra ir saņēmusi atļaujas pieteikumu no trešās valsts ekspluatanta, kam noteikts ekspluatācijas aizliegums vai ekspluatācijas ierobežojumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005, Aģentūra ņem vērā aizlieguma apmēru nolūkā noteikt attiecīgo izvērtēšanas procedūru, kā aprakstīts ART.200. punktā. Ja uz trešās valsts ekspluatantu attiecas darbības aizliegums, kas attiecas uz visu tā pārvadājumu jomu, novērtējumā iekļauj trešās valsts ekspluatanta revīziju.

▼B

b) Ja ekspluatantam noteikts ekspluatācijas aizliegums tāpēc, ka ekspluatanta valsts neveic pienācīgu uzraudzību, Aģentūra informē Komisiju par ekspluatanta un ekspluatanta valsts nākamo izvērtēšanas posmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005.

▼M2

c) Aģentūra veic revīziju tikai tad, ja:

1) 

trešās valsts ekspluatants piekrīt revīzijas veikšanai;

2) 

ART.200. punktā minētās sākotnējās izvērtēšanas procedūras rezultāti liecina, ka revīzijas rezultāts, iespējams, būs pozitīvs; kā arī

3) 

revīziju trešās valsts ekspluatanta telpās var veikt, neradot drošības un drošuma apdraudējuma risku Aģentūras personālam.

▼B

d) Ja ir pierādījumi būtiskiem trūkumiem pieteikuma iesniedzēja uzraudzībā, trešās valsts ekspluatanta revīzijā var izvērtēt ekspluatanta valsts veikto uzraudzību.

e) Aģentūra informē Komisiju par revīzijas rezultātiem.

ART.210.    Atļaujas izsniegšana

▼M1

a)  ►M2  Aģentūra atļauju izdod, kad: ◄

1) 

tā ir pārliecinājusies, ka trešās valsts ekspluatantam ir derīga AOC vai līdzvērtīgs dokuments un saistītā ekspluatācijas specifikācija, ko izdevusi ekspluatanta valsts;

2) 

ir pārliecinājusies, ka ekspluatanta valsts trešās valsts ekspluatantam ir atļāvusi veikt lidojumus uz ES;

3) 

ir pārliecinājusies, ka trešās valsts ekspluatants:

i) 

atbilst piemērojamajām Part-TCO prasībām;

ii) 

attiecīgā gadījumā ir veicis pārredzamu, pienācīgu un savlaicīgu saziņu par Aģentūras veiktās izvērtēšanas un/vai revīzijas turpinājumu; un

iii) 

ja konstatēta neatbilstība, ir savlaicīgi iesniedzis sekmīgu koriģējošās rīcības plānu;

▼M2

4) 

nav pierādījumu par būtiskiem trūkumiem attiecīgi trešās valsts ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts spējā veikt trešās valsts ekspluatanta un/vai gaisa kuģa sertificēšanu un uzraudzību saskaņā ar piemērojamajiem ICAO standartiem;

5) 

pieteikuma iesniedzējam nav noteikts ekspluatācijas aizliegums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005, un

▼M2

6) 

visas novērtēšanas laikā konstatētās neatbilstības ir novērstas.

▼M2

b) Atļauju izdod uz neierobežotu laiku.

Aģentūra precizē trešās valsts ekspluatanta tiesības un atļauto darbību tvērumu.

c) Aģentūra vienojas ar trešās valsts ekspluatantu par to izmaiņu tvērumu, kas attiecas uz trešās valsts ekspluatanta pienākumiem un kam nav vajadzīgs iepriekšējs apstiprinājums, ņemot vērā ekspluatācijas darbības apmēru, veidu un sarežģītību.

▼B

ART.215.    Pārraudzība

a) Aģentūra izvērtē:

1) 

trešo valstu ekspluatantu, kam tā izsniegusi atļauju, pastāvīgu atbilstību piemērojamajām Part-TCO prasībām;

▼M2

2) 

attiecīgā gadījumā – Aģentūrai uzticēto koriģējošo darbību īstenošanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu.

▼B

b) Izvērtēšanā:

1) 

ņem vērā trešās valsts ekspluatanta sniegtos ar drošību saistītos dokumentus un datus;

2) 

ņem vērā attiecīgo informāciju par trešās valsts ekspluatanta drošības rādītājiem, piemēram, ziņojumus par perona pārbaudēm, informāciju, kas paziņota saskaņā ar ARO.RAMP.145. punkta c) apakšpunktu, atzītos nozares standartus, dokumentētos datus par nelaimes gadījumiem un trešās valsts veiktajiem īstenošanas pasākumiem;

3) 

ņem vērā informāciju par attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts uzraudzības spējām, piemēram, rezultātiem revīzijās, kas veiktas saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai valsts drošības izvērtēšanas programmām;

▼M2

4) 

ņem vērā lēmumus un izmeklēšanu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005 vai kopīgas apspriedes saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 473/2006;

▼B

5) 

ņem vērā iepriekšējās izvērtēšanas vai revīzijas, ja tādas veiktas;

6) 

sniedz Aģentūrai nepieciešamos pierādījumus, ja jāveic citas darbības, piemēram, ART.235. punktā paredzētie pasākumi.

c) a) un b) apakšpunktā aprakstīto pārraudzības apmēru nosaka pēc iepriekšējo atļauju izsniegšanas un/vai pārraudzības darbību rezultātiem.

▼M2

d) Ja, pamatojoties uz pieejamo informāciju, ir aizdomas, ka trešās valsts ekspluatanta drošības rādītāji un/vai ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts uzraudzības spējas ir samazinājušās zem piemērojamajiem standartiem, kas ietverti Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju pielikumos, Aģentūra attiecīgajam trešās valsts ekspluatantam piemēro pastiprinātu uzraudzību. Aģentūra veic visus vajadzīgos pasākumus nolūkā nodrošināt, ka trešās valsts ekspluatanta plānotie lidojumi notiks saskaņā ar piemērojamajām Part-TCO prasībām. Minētie pasākumi varētu būt šādi:

1) 

trešās valsts ekspluatanta revīzija saskaņā ar ART.205. punkta d) apakšpunktu;

2) 

prasība trešās valsts ekspluatantam regulāri iesniegt Aģentūrai ziņojumus vai pielāgotu tehnisko informāciju;

3) 

ekspluatācijas darbības pagaidu ierobežošana, attiecinot to uz trešās valsts ekspluatanta pašreizējo floti un/vai komerciālajiem gaisa pārvadājumiem uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.

▼B

e) Aģentūra apkopo un apstrādā visu drošības informāciju, kas uzskatāma par nozīmīgu pārraudzībai.

ART.220.    Pārraudzības programma

a) Aģentūra izveido un uztur pārraudzības programmu, kurā iestrādātas ART.215. punktā un – attiecīgā gadījumā – ARO.RAMP apakšdaļā noteiktās darbības.

b) Pārraudzības programmu izstrādā, ņemot vērā iepriekšējo atļauju izsniegšanas un/vai pārraudzības darbību rezultātus.

c) Aģentūra pārbauda trešo valstu ekspluatantu darbību, un pārbaužu starplaiks nedrīkst būt ilgāks par 24 mēnešiem.

Starplaiku var saīsināt gadījumā, ja ir norādes par to, ka trešās valsts ekspluatanta drošības rādītāji un/vai ekspluatanta valsts uzraudzības spējas pasliktinājušās tā, ka vairs neatbilst Starptautiskās Civilās aviācijas konvencijas pielikumos ietvertajiem piemērojamajiem standartiem.

Aģentūra starplaiku var paildzināt līdz ne vairāk kā 48 mēnešiem, ja tā ir pārliecinājusies, ka iepriekšējā pārraudzības periodā:

1) 

nav bijis nekādu norāžu par to, ka ekspluatanta valsts uzraudzības iestāde neefektīvi veic savas uzraudzības jomas ekspluatantu uzraudzību;

2) 

trešās valsts ekspluatants ir pastāvīgi un laikus ziņojis par izmaiņām, kas minētas TCO.315. punktā;

3) 

nav izdoti ART.230. punkta b) apakšpunktā minētie 1. līmeņa neatbilstību konstatējumi;

4) 

visas koriģējošās darbības ir izpildītas pieņemtajā laika periodā vai Aģentūras paildzinātā laika periodā, kā noteikts ART.230. punkta e) apakšpunkta 1. daļā.

d) Pārraudzības programmā jāiekļauj pārraudzības darbību, piemēram, sanāksmju, dokumentētie datumi.

▼M2

e) Nosakot pārskatīšanas intervālu, Aģentūra ņem vērā ekspluatācijas darbības apmēru, veidu un sarežģītību, pieejamo informāciju par to lidojumu skaitu, kas veikti ar TCO atļauju, un relevantos elementus, kas minēti ART.200. punkta c) apakšpunktā.

▼B

ART.225.    Izmaiņas

a) Pēc tam, kad Aģentūra ir saņēmusi pieteikumu par tādām izmaiņām, kam vajadzīga iepriekšēja atļauja, tā piemēro ART.200. punktā aprakstīto attiecīgo procedūru tādā apmērā, kāds nepieciešams atbilstīgi attiecīgajām izmaiņām.

b) Aģentūra paredz nosacījumus, saskaņā ar kuriem trešās valsts ekspluatants izmaiņu laikā drīkst veikt ekspluatāciju atbilstīgi saņemtajai atļaujai, ja vien Aģentūra neizlemj, ka atļauja ir jāaptur.

c) Attiecībā uz izmaiņām, kam nevajag iepriekšēju atļauju, Aģentūra izvērtē informāciju, ko trešās valsts ekspluatants sniedzis paziņojumā saskaņā ar TCO.315. punktu, lai pārbaudītu atbilstību piemērojamajām prasībām. Ja konstatēta neatbilstība prasībām, Aģentūra:

1) 

informē trešās valsts ekspluatantu par neatbilstību un pieprasa pārstrādāt priekšlikumu, lai panāktu atbilstību; un

2) 

1. vai 2. līmeņa konstatējumu gadījumā rīkojas saskaņā ar attiecīgi ART.230. vai ART.235. punktu.

ART.230.    Konstatējumi un koriģējošās darbības

a) Aģentūrā jābūt sistēmai konstatējumu nozīmīguma analizēšanai drošības ziņā.

▼M2

b) 1. līmeņa konstatējumus Aģentūra izdod, ja ir konstatēta būtiska neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un Part-TCO piemērojamajām prasībām vai atļauju izsniegšanas noteikumiem un tā pasliktina drošības līmeni vai būtiski apdraud lidojumu drošību.

1. līmeņa konstatējumi ir šādi konstatējumi (bet ne tikai):

1) 

Aģentūrai normālā darba laikā un pēc rakstveida pieprasījuma netiek sniegta piekļuve trešās valsts ekspluatanta telpām, kā noteikts 1. pielikuma TCO.115. punkta b) apakšpunktā;

2) 

ir īstenotas izmaiņas, kam nepieciešams iepriekšējs apstiprinājums, bet šis apstiprinājums nav saņemts, kā noteikts ART.210. punktā;

3) 

atļauja ir iegūta vai uzturēta spēkā, viltojot dokumentāros pierādījumus;

4) 

ir pierādījumi par atļaujas nelikumīgu vai krāpniecisku izmantošanu;

5) 

novērtējuma laikā konstatēti vairāki 2. līmeņa konstatējumi, kas norāda uz sistēmisku nepilnību, kura pazemina drošību vai nopietni apdraud lidojumu drošību.

c) 2. līmeņa konstatējumu Aģentūra izdod, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un Part-TCO piemērojamajām prasībām vai atļauju izsniegšanas noteikumiem un tā var pasliktināt drošības līmeni vai apdraudēt lidojumu drošību.

d) Ja uzraudzības laikā tiek atklāts neatbilstību konstatējums, Aģentūra, neskarot nekādas papildu darbības, kas prasītas Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos, rakstveidā paziņo par konstatējumu trešās valsts ekspluatantam un pieprasa veikt koriģējošās darbības, lai novērstu vai mazinātu neatbilstības galveno iemeslu un tādējādi novērstu konstatētās(-o) neatbilstības(-u) atkārtošanos.

▼B

e) Ja ir 2. līmeņa konstatējumi, Aģentūra:

1) 

atbilstīgi konstatējuma būtībai sniedz trešās valsts ekspluatantam laiku koriģējošo darbību īstenošanai. Šā laika perioda beigās un atbilstīgi atzinuma būtībai Aģentūra drīkst paildzināt šo periodu, ja Aģentūra ir apstiprinājusi jaunu pienācīgu koriģējošās rīcības plānu; un

▼M2

2) 

novērtē trešās valsts ekspluatanta ierosināto koriģējošās darbības un īstenošanas plānu. Ja novērtējumā tiek secināts, ka plānā iekļauts(-i) neatbilstības galvenais(-ie) iemesls(-i) un rīcības gaita galvenā(-o) iemesla(-u) efektīvai novēršanai vai ietekmes mazināšanai, lai novērstu neatbilstības(-u) atkārtošanos, koriģējošās darbības un īstenošanas plānu apstiprina.

Ja trešās valsts ekspluatants neiesniedz pieņemamu e) apakšpunkta 1. punktā minēto koriģējošās darbības plānu vai neveic koriģējošas darbības Aģentūras pieņemtajā vai pagarinātajā laika periodā, konstatējuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic ART.235. punkta a) apakšpunktā noteiktās darbības.

▼B

Ja trešās valsts ekspluatants neiesniedz pieņemamu ART.230. punkta e) apakšpunkta 1) punktā minēto koriģējošās rīcības plānu vai Aģentūras pieņemtajā vai pagarinātajā laika periodā neveic koriģējošas darbības, konstatējuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic ART.235. punkta a) apakšpunktā noteiktās darbības.

f) Aģentūra dokumentē un uzskaita visus konstatējumus un paziņo par tiem attiecīgi ekspluatanta valstij vai reģistrācijas valstij.

ART.235.    Atļauju ierobežošana, apturēšana un anulēšana

a) Neskarot nekādus papildu īstenošanas pasākumus, Aģentūra veic darbības, lai ierobežotu vai apturētu atļauju šādos gadījumos:

1) 

ja ir izdots 1. līmeņa konstatējums;

2) 

ja ir pārbaudāmi pierādījumi par to, ka attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts nespēj sertificēt un uzraudzīt ekspluatantu un/vai gaisa kuģi saskaņā ar piemērojamajiem ICAO standartiem;

3) 

trešās valsts ekspluatantam piemērojami pasākumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. un 2. punktu.

▼M2

b) Atļaujas ierobežojumus vai apturēšanu atceļ, kad Aģentūra ir pietiekami pārliecinājusies, ka trešās valsts ekspluatants un/vai attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts ir veikusi sekmīgas koriģējošās darbības.

c) Apsverot, vai atcelt atļaujas apturēšanu, Aģentūra apsver trešās valsts ekspluatanta revīzijas veikšanu, ja ir izpildīti ART.205. punkta c) apakšpunkta nosacījumi. Ja atļaujas apturēšana noteikta, pamatojoties uz to, ka attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts veiktajā pieteikuma iesniedzēja uzraudzībā konstatēti būtiski trūkumi, revīzijā var iekļaut novērtēšanu ar mērķi pārliecināties, vai šie uzraudzības trūkumi ir novērsti.

d) Aģentūra atļauju var anulēt, ja pēc apturēšanas trešās valsts ekspluatants un/vai attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts nav sekmīgi veikusi koriģējošu darbību maksimāli 12 mēnešu laikā.

e) Aģentūra atļauju anulē, ja trešās valsts ekspluatantam piemēro darbības aizliegumu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005.

▼B

f) Ja pēc a) apakšpunktā minētajiem ierobežojumiem trešās valsts ekspluatantam tiek noteikts ekspluatācijas ierobežojums atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2111/2005, Aģentūra šos ierobežojumus patur spēkā līdz ekspluatācijas ierobežojuma atcelšanai.

▼M2

ART.240.    Atļaujas derīgums

a) 

Ja TCO atļaujas turētājs vairs neatbilst 1. pielikuma TCO.320. punkta prasībām par derīguma uzturēšanu, Aģentūra informē trešās valsts ekspluatantu un dalībvalstis, ka TCO atļauja ir zaudējusi derīgumu.

b) 

Saņemot pieteikumu jaunai atļaujai pēc tam, kad iepriekšējā atļauja ir kļuvusi nederīga, Aģentūra pēc vajadzības veic novērtējumu, lai nodrošinātu, ka plānotā ekspluatācija notiks saskaņā ar piemērojamajām Part-TCO prasībām.

ART.245.    Vienreizējas paziņošanas lidojumi

Saņēmusi trešās valsts ekspluatanta paziņojumu saskaņā ar 1. pielikuma TCO.305. punktu, Aģentūra bez liekas kavēšanās novērtē, vai ir izpildīti 1. pielikuma TCO.305. punktā paredzētie nosacījumi.

Ja Aģentūra konstatē, ka 1. pielikuma TCO.305. punktā paredzētie nosacījumi nav izpildīti, Aģentūra par to informē trešās valsts ekspluatantu un skarto(-ās) dalībvalsti(-is).

▼M1 —————



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.).

( 2 ) Komisijas 2012. gada 5. oktobra Regula (ES) Nr. 965/2012, ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras saistībā ar gaisa kuģu ekspluatāciju atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 296, 25.10.2012., 1. lpp.).

( 3 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 (2012. gada 26. septembris), ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).

( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 996/2010 (2010. gada 20. oktobris) par nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanu un novēršanu civilajā aviācijā un ar ko atceļ Direktīvu 94/56/EK (OV L 295, 12.11.2010., 35. lpp.).

( 5 ) Komisijas 2006. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 473/2006, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (OV L 84, 23.3.2006., 8. lpp.).

Top