EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1100
Regulation (EC) No 1100/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the elimination of controls performed at the frontiers of Member States in the field of road and inland waterway transport (Codified version) (Text with EEA relevance)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1100/2008 ( 2008. gada 22. oktobris ) par kontroles pasākumu atcelšanu, ko veic uz dalībvalstu robežām autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā (kodificēta versija) (Dokuments attiecas uz EEZ)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1100/2008 ( 2008. gada 22. oktobris ) par kontroles pasākumu atcelšanu, ko veic uz dalībvalstu robežām autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā (kodificēta versija) (Dokuments attiecas uz EEZ)
OJ L 304, 14.11.2008, p. 63–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 022 P. 163 - 169
In force
14.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 304/63 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 1100/2008
(2008. gada 22. oktobris)
par kontroles pasākumu atcelšanu, ko veic uz dalībvalstu robežām autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā
(kodificēta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 71. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru (2),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EEK) Nr. 4060/89 (1989. gada 21. decembris) par kontroles pasākumu atcelšanu, ko veic uz dalībvalstu robežām autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā (3), ir būtiski grozīta (4). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē. |
(2) |
Līgumam atbilstošās kopējās transporta politikas svarīgs elements ir panākt pakalpojumu sniegšanas brīvību transporta jomā. Tātad šīs politikas mērķis ir palielināt dažādu transportlīdzekļu plūsmas intensitāti Kopienas teritorijā. |
(3) |
Ievērojot pastāvošos Kopienas un attiecīgo valstu tiesību aktus autoceļu un iekšējo ūdensceļu transporta jomā, dalībvalstis veic pārbaudes un inspekcijas attiecībā uz tehniskiem raksturlielumiem, atļaujām un citu dokumentāciju, kurai autoceļu un iekšējo ūdensceļu transportlīdzekļiem jāatbilst. Vēl arvien ir pamats veikt šīs pārbaudes un inspekcijas, lai novērstu šķēršļus transporta tirgus organizēšanai un garantētu autoceļu un iekšējo ūdensceļu drošību. |
(4) |
Saskaņā ar pastāvošiem Kopienas tiesību aktiem dalībvalstis var brīvi organizēt un veikt iepriekšminētās pārbaudes un inspekcijas jebkurā vietā pēc saviem ieskatiem. |
(5) |
Šādas pārbaudes, apskates un inspekcijas ar tādu pašu iedarbīgumu var veikt visā attiecīgo dalībvalstu teritorijā, un tādēļ konkrētās valsts robežas šķērsošanai nevajadzētu būt par ieganstu šādu darbību veikšanai, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Šo regulu piemēro kontroles pasākumiem, ko dalībvalstis veic saskaņā ar Kopienas vai attiecīgās valsts tiesību aktiem autoceļu un iekšējo ūdensceļu pārvadājumu jomās, kuriem izmanto kādā dalībvalstī reģistrētus vai apgrozībā laistus transportlīdzekļus.
2. pants
Šajā regulā:
a) |
“robeža” nozīmē vai nu iekšējo robežu Kopienas teritorijā, vai ārējo robežu, ja pārvadājumi starp dalībvalstīm ir saistīti ar trešās valsts šķērsošanu; |
b) |
“kontroles pasākums” nozīmē jebkādu pārbaudi, inspekciju vai formalitāti, ko pie dalībvalstu robežām veic attiecīgās valsts iestādes un kas ietver attiecīgo autoceļu vai ūdensceļu transportlīdzekļu brīvās aprites pārtraukšanu vai ierobežošanu. |
3. pants
I pielikumā minētos kontroles pasākumus, kurus saskaņā ar Kopienas vai attiecīgās valsts tiesību aktiem veic autoceļu un iekšējo ūdensceļu pārvadājumu jomās starp dalībvalstīm, neveic kā robežkontroli, bet vienīgi kā parasto kontroles procedūru daļu, ko nediskriminējoši piemēro visā dalībvalsts teritorijā.
4. pants
Komisija vajadzības gadījumā ierosina grozīt I pielikumu, lai ņemtu vērā tehnoloģiju attīstības tendences jomā, uz ko attiecas šī regula.
5. pants
Regulu (EEK) Nr. 4060/89, kurā grozījumi izdarīti ar regulu, kā izklāstīts II pielikumā, atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu III pielikumā.
6. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2008. gada 22. oktobrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J.-P. JOUYET
(1) OV C 324, 30.12.2006., 47. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta 2006. gada 14. decembra Atzinums (OV C 317 E, 23.12.2006., 599. lpp.) un Padomes 2008. gada 15. septembra Lēmums.
(3) OV L 390, 30.12.1989., 18. lpp.
(4) Sk. II pielikumu.
I PIELIKUMS
1. DAĻA
KOPIENAS TIESĪBU AKTI
1. punkts
Direktīvas
a) |
Padomes Direktīvas 96/53/EK (1996. gada 25. jūlijs), ar kuru paredz noteiktu Kopienā izmantotu transportlīdzekļu maksimālos pieļaujamos gabarītus iekšzemes un starptautiskajos autopārvadājumos, kā arī šo transportlīdzekļu maksimālo pieļaujamo masu starptautiskajos autopārvadājumos (1), 6. panta 4. punkts paredz, ka transportlīdzekļiem var veikt izlases veida pārbaudes attiecībā uz svaru kopīgiem standartiem un attiecībā uz gabarītu kopīgiem standartiem var veikt pārbaudes vienīgi tad, ja pastāv aizdomas par neatbilstību; |
b) |
Padomes Direktīvas 96/96/EK (1996. gada 20. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tehniskajām apskatēm (2) 3. panta 2. punkts paredz, ka visas dalībvalstis atzīst pierādījumus, kas citā dalībvalstī izdoti, lai pierādītu, ka transportlīdzeklim ir veiksmīgi nokārtota tehniskā apskate; šis atzīšanas akts nozīmē, ka attiecīgās valstu iestādes var veikt pārbaudes jebkurā vietā šo valstu teritorijā; |
c) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/1/EK (2006. gada 18. janvāris) par bez transportlīdzekļa vadītājiem nomātu transportlīdzekļu izmantošanu kravu pārvadājumiem (3) 2. panta 2. punkts nosaka, ka atbilstību šai direktīvai apliecina ar vairākiem dokumentiem, kam jābūt nomātajā transportlīdzeklī, t. i., ar nomas līgumu un transportlīdzekļa vadītāja darba līgumu; |
d) |
3. panta 3., 4. un 5. punkts Padomes Direktīvā 76/135/EEK (1976. gada 20. janvāris) par iekšējo ūdensceļu kuģu kuģošanas licenču savstarpējo atzīšanu (4), kurā paredzēts, ka kuģa kuģošanas licence, apliecība vai atļauja jāuzrāda pēc attiecīgās valsts iestāžu pieprasījuma; |
e) |
Padomes Direktīvas 82/714/EEK (1982. gada 4. oktobris), ar ko nosaka tehniskās prasības iekšējo ūdensceļu kuģiem (5), 17. panta 1. punkts paredz, ka dalībvalstis var jebkurā laikā pārbaudīt, vai kuģim ir sertifikāts, kas ir spēkā saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem. |
2. punkts
Regulas
a) |
Padomes Regulas (EEK) Nr. 684/92 (1992. gada 16. marts) par kopējiem noteikumiem attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem ar autobusiem (6) 14. un 15. pants, kas jebkuram pilnvarotam inspekcijas darbiniekam piešķir tiesības pārbaudīt un kontrolēt transporta biļetes, atļaujas vai kontroles dokumentus, kas paredzēti šajā regulā; |
b) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 561/2006 (2006. gada 15. marts), ar ko paredz dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu (7), 18. pants, kas piešķir dalībvalstīm tiesības noteikt pasākumus, kas inter alia ietver kontroles sistēmas izveidi, procedūru un līdzekļu izstrādi, lai nodrošinātu šīs regulas prasību izpildi; |
c) |
Padomes Regulas (EEK) Nr. 3821/85 (1985. gada 20. decembris) par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā (8), 19. pants, kas piešķir dalībvalstīm tiesības noteikt pasākumus, kas inter alia ietver ievērošanas pārbaužu organizāciju, procedūras un līdzekļus, lai veiktu pārbaudes, vai iekārtas atbilst šīs regulas prasībām; |
d) |
Padomes Regulas (EEK) Nr. 881/92 (1992. gada 26. marts) par piekļuvi Kopienas kravu autopārvadājumu tirgum, ja pārvadājumus veic uz dalībvalsts teritoriju vai no tās, vai arī šķērsojot vienas vai vairāku dalībvalstu teritoriju (9), 5. panta 4. punkts, kas paredz, ka apstiprinātai Kopienas atļaujas kopijai jābūt transportlīdzeklī un tā jāuzrāda pārbaudei pēc attiecīgi pilnvarota kontroles darbinieka pieprasījuma. |
2. DAĻA
VALSTU LIKUMI
a) |
Transportlīdzekļu, ar ko pārvadā preces un cilvēkus, vadītāju apliecību pārbaudes; |
b) |
pārbaudes attiecībā uz transportlīdzekļiem, ar ko pārvadā bīstamas preces, cita starpā:
|
c) |
pārbaudes attiecībā uz transportlīdzekļiem, ar ko pārvadā pārtikas preces, kas ātri bojājas, cita starpā:
|
(1) OV L 235, 17.9.1996., 59. lpp.
(2) OV L 46, 17.2.1997., 1. lpp.
(3) OV L 33, 4.2.2006., 82. lpp.
(4) OV L 21, 29.1.1976., 10. lpp.
(5) OV L 301, 28.10.1982., 1. lpp.
(6) OV L 74, 20.3.1992., 1. lpp.
(7) OV L 102, 11.4.2006.,1. lpp.
II PIELIKUMS
ATCELTĀ REGULA AR ŠĀDU GROZĪJUMU
(minēts 5. pantā)
Padomes Regula (EEK) Nr. 4060/89 |
|
Padomes Regula (EEK) Nr. 3356/91 |
III PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA
Regula (EEK) Nr. 4060/89 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
3.a pants |
4. pants |
4. pants |
6. pants |
— |
5. pants |
Pielikums, 1. daļa, a) direktīvas |
I pielikums, 1. daļa, 1. punkts, a) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, b) direktīvas |
I pielikums, 1. daļa, 1. punkts, b) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, c) direktīvas |
I pielikums, 1. daļa, 1. punkts, c) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, d) direktīvas |
— |
Pielikums, 1. daļa, e) direktīvas |
I pielikums, 1. daļa, 1. punkts, d) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, f) direktīvas |
I pielikums, 1. daļa, 1. punkts, e) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, a) regulas |
I pielikums, 1. daļa, 2. punkts, a) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, b) regulas |
— |
Pielikums, 1. daļa, c) regulas |
— |
Pielikums, 1. daļa, d) regulas |
I pielikums, 1. daļa, 2. punkts, b) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, e) regulas |
I pielikums, 1. daļa, 2. punkts, c) apakšpunkts |
Pielikums, 1. daļa, f) regulas |
I pielikums, 1. daļa, 2. punkts, d) apakšpunkts |
Pielikums, 2. daļa |
I pielikums, 2. daļa |
— |
II pielikums |
— |
III pielikums |