EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1300

Komisijas Regula (EK) Nr. 1300/2007 ( 2007. gada 6. novembris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu

OJ L 289, 7.11.2007, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/06/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1300/oj

7.11.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/8


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1300/2007

(2007. gada 6. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1622/2000, kas nosaka konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopējo organizāciju ieviešanai un kas izveido Kopienas enoloģiskās prakses un procesu kodeksu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 46. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1493/1999 V pielikuma B daļas 3. punktā ir paredzēta iespēja izdarīt izņēmumu attiecībā uz noteikto maksimāli pieļaujamo gaistošo skābju saturu dažu kategoriju vīniem.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1622/2000 (2) ir paredzēti konkrēti piemērošanas noteikumi Regulai (EK) Nr. 1493/1999, jo īpaši attiecībā uz kopējo maksimāli pieļaujamo gaistošo skābju saturu vīnā. Turklāt regulas 20. pantā ir paredzēts, ka vīni, uz ko attiecas izņēmumi, ir tie, kuri noteikti minētās regulas XIII pielikumā.

(3)

Dažiem īpašā apvidū ražotiem kvalitatīviem spāņu liķiera vīniem (v.l.q.p.r.d.), kā arī īpašā apvidū ražotam kvalitatīvam itāļu vīnam (v.q.p.r.d.) Alto Adige, kas ir sagatavots, izmantojot speciālas metodes, un kam alkohola tilpumkoncentrācija ir lielāka nekā 13 %, gaistošo skābju saturs parasti ir augstāks par Regulas (EK) Nr. 1493/1999 V pielikuma B daļas 1. punktā noteikto, tomēr atkarībā no gadījuma tas var būt zemāks par 35 vai 40 miliekvivalentiem litrā. Tāpēc šie vīni ir jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 1622/2000 XIII pielikuma sarakstā.

(4)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1622/2000.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1622/2000 XIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(2)  OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 556/2007 (OV L 132, 24.5.2007., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1622/2000 XIII pielikumu groza šādi.

1.

Pielikuma c) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“c)

Itālijas vīniem:

i)

25 miliekvivalenti litrā:

īpašā apvidū ražotam kvalitatīvam liķiera vīnam Marsala,

īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem vīniem Moscato di Pantelleria naturale, Moscato di Pantelleria un Malvasia delle Lipari,

īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem vīniem Colli orientali del Friuli, kam ir norāde “Picolit”,

īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem vīniem un īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem liķiera vīniem, kas atbilst tādām prasībām, lai tos varētu aprakstīt ar terminiem vai vienu no terminiem: “vin santo”, “passito”, “liquoroso” un “vendemmia tardiva”, izņemot v.q.p.r.d., kam ir tiesības uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Alto Adige un kurus apraksta ar terminiem vai vienu no terminiem “passito” vai “vendemmia tardiva”,

galda vīniem ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas atbilst tādām prasībām, lai tos varētu aprakstīt ar terminiem vai vienu no terminiem: “vin santo”, “passito”, “liquoroso” un “vendemmia tardiva”,

galda vīniem, kas iegūti no vīnogu šķirnes “Vernaccia di Oristano B”, kas ievākta Sardīnijā, un kuri atbilst tādām prasībām, lai tos varētu aprakstīt ar terminu “Vernaccia di Sardegna”;

ii)

40 miliekvivalenti litrā īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem vīniem, kam ir tiesības uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Alto Adige un kurus apraksta ar terminiem vai vienu no terminiem “passito” vai “vendemmia tardiva”;”.

2.

Pielikuma f) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“f)

vīniem, kuru izcelsme ir Spānijā:

i)

25 miliekvivalenti litrā īpašos apvidos ražotiem kvalitatīvajiem vīniem, kas atbilst tādām prasībām, lai tos varētu aprakstīt ar terminu “vendimia tardía”;

ii)

35 miliekvivalenti litrā:

īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem vīniem, kas ražoti no pārgatavinātām vīnogām un kam ir tiesības uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Ribeiro,

īpašos apvidos ražotiem kvalitatīviem liķiera vīniem, kas apzīmēti ar norādi “generoso” vai “generoso de licor” un kam ir tiesības uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Condado de Huelva, Jerez-Xerez-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, Málaga un Montilla-Moriles;”.


Top