EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006E0122

Padomes Vienotā rīcība 2006/122/KĀDP ( 2006. gada 20. februāris ), ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Āfrikas Lielo ezeru reģionā

OJ L 49, 21.2.2006, p. 17–19 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 270M, 29.9.2006, p. 236–238 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 18 Volume 004 P. 197 - 199
Special edition in Romanian: Chapter 18 Volume 004 P. 197 - 199

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2006/122/oj

21.2.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 49/17


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2006/122/KĀDP

(2006. gada 20. februāris),

ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Āfrikas Lielo ezeru reģionā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 14. pantu, 18. panta 5. punktu un 23. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Pilnvaru termiņš Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim (ESĪP) Āfrikas Lielo ezeru reģionā, kurš paredzēts ar Padomes 2003. gada 8. decembra Vienoto rīcību 2003/869/KĀDP, ar ko groza un pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Āfrikas Lielo ezeru reģionā (1), beigsies 2006. gada 28. februārī.

(2)

Pārskatot Vienoto rīcību 2003/869/KĀDP, ESĪP pilnvaru termiņš būtu jāpagarina vēl par 12 mēnešiem.

(3)

ESĪP īstenos pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un varētu kaitēt Līguma 11. pantā izklāstīto kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķu sasniegšanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

Ar šo pilnvaru termiņš Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim (ESĪP) Āfrikas Lielo ezeru reģionā Aldo AJELLO kungam ir pagarināts līdz 2007. gada 28. februārim.

2. pants

ESĪP pilnvaru pamatā ir Eiropas Savienības politikas mērķi attiecībā uz miera un pārejas procesu Āfrikas Lielo ezeru reģionā.

Šie mērķi ir:

a)

aktīvs un efektīvs Eiropas Savienības ieguldījums, lai pabeigtu pārejas periodu Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), kā arī politiskā un ekonomiskā attīstībā Burundi, Ruandā un Ugandā;

b)

pievērst īpašu uzmanību šo valstu attīstības reģionālajam aspektam;

c)

nodrošināt nepārtrauktu Eiropas Savienības klātbūtni uz vietas un attiecīgos starptautiskos forumos, uzturot kontaktus ar galvenajiem dalībniekiem, kā arī dot ieguldījumu krīžu pārvarēšanā;

d)

dot ieguldījumu konsekventā, stabilā un atbildīgā Eiropas Savienības politikā attiecībā uz Āfrikas Lielo ezeru reģionu;

ESĪP atbalsta ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja (ĢS/ĀP) darbu reģionā.

3. pants

Lai sasniegtu politikas mērķus, ESĪP ir pilnvarots:

a)

izveidot un uzturēt ciešus kontaktus ar visām Āfrikas Lielo ezeru reģiona miera un pārejas procesā iesaistītām pusēm, citām reģiona valstīm, Amerikas Savienotajām Valstīm, citām attiecīgām valstīm, kā arī ar Apvienoto Nāciju Organizāciju (ANO) un citām attiecīgām starptautiskām organizācijām, Āfrikas Savienību (ĀS) un apakšreģionu organizācijām un to pārstāvjiem, kā arī ar citiem ievērojamiem reģionāliem vadītājiem, lai ar viņiem sadarbotos, stiprinot miera procesus un miera līgumus reģionā;

b)

novērot miera un pārejas procesus starp pusēm, un vajadzības gadījumā piedāvāt Eiropas Savienības konsultācijas un starpniecību;

c)

dot ieguldījumu, ja to lūdz, pušu panākto miera un pamiera nolīgumu īstenošanā, un iesaistīties diplomātiskos pasākumos, ja minētos līgumus neievēro;

d)

konstruktīvi sadarboties ar līgumslēdzējām pusēm miera procesos, lai veicinātu demokrātijas pamatnormu un labas pārvaldības nodrošināšanu, tostarp cilvēktiesību un tiesiskuma ievērošanu;

e)

dot ieguldījumu, lai ieviestu Eiropas Savienības Pamatnostādnes par bērniem bruņotos konfliktos;

f)

palīdzēt ANO Ģenerālsekretāra Īpašajam pārstāvim Āfrikas Lielo ezeru reģionā un ĀS priekšsēdētāja īpašajam sūtnim un sadarboties ar viņiem, gatavojot konferenci “Miers, drošība, demokrātija un attīstība Āfrikas Lielo ezeru reģionā”;

g)

ziņot par Eiropas Savienības iespējām atbalstīt miera un pārejas procesu, un to, kā labāk īstenot Eiropas Savienības ierosmes;

h)

pārraudzīt konfliktā iesaistīto pušu darbības, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt sākto miera procesu rezultātus;

i)

palīdzēt reģiona sabiedriskās domas veidotājiem labāk izprast Eiropas Savienības nozīmi;

j)

nodrošināt padomus un palīdzību KDR drošības sektora reformā, konkrēti – sniegt politiskas norādes ES Policijas misijas (EUPOLKinshasa”) un ES misijas vadītājiem, kas dod padomus un palīdz Kongo iestādēm reformēt drošības sektoru (“EUSEC RD Congo”), lai tās pildītu savus pienākumus vietējā mērogā.

4. pants

1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu ĢS/ĀP pakļautībā un tiešā vadībā. ESĪP sniedz pārskatu Komisijai par visiem izdevumiem.

2.   Politikas un drošības komiteja (“PDK”) uztur īpašus sakarus ar ESĪP, un ir galvenais kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK nodrošina ESĪP stratēģisku virzību un sniedz politiskus priekšlikumus atbilstīgi pilnvarām.

5. pants

1.   ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētais bāzes finansējums ir EUR 820 000.

2.   Izdevumus, ko finansē no šā panta 1. punktā minētās summas, apsaimnieko saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Eiropas Savienības vispārējam budžetam, tomēr izņēmuma kārtā avansa maksājumi nepaliek Kopienas īpašumā.

3.   Izdevumus apsaimnieko, pamatojoties uz ESĪP līgumu ar Komisiju. Izdevumi ir atļauti no 2006. gada 1. marta.

4.   Prezidentvalsts, Komisija un/vai dalībvalstis attiecīgi nodrošina materiālo un tehnisko atbalstu reģionā.

6. pants

1.   ESĪP saskaņā ar dotajām pilnvarām un atbilstīgiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ir atbildīgs par komandas izveidi saziņā ar prezidentvalsti, saņemot ĢS/ĀP palīdzību, un pilnībā līdzdarbojoties Komisijai. ESĪP dara prezidentvalstij un Komisijai zināmu galīgo komandas sastāvu.

2.   Dalībvalstis un Eiropas Savienības iestādes var ierosināt darbinieku norīkošanu darbā pie ESĪP. To darbinieku atalgojumu, kurus kāda dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde varētu norīkot darbā pie ESĪP, sedz attiecīgā dalībvalsts vai Eiropas Savienības iestāde.

3.   Lai pieņemtu darbā kandidātus ar visaugstāko kvalifikāciju, visiem A kategorijas amatiem, kuros nebūs norīkoti darbinieki, Padomes Ģenerālsekretariāts vajadzības gadījumā izsludina konkursu, kā arī paziņo par tiem dalībvalstīm un iestādēm.

4.   Privilēģijas, imunitāti un papildu garantijas, kas vajadzīgas ESĪP un viņa personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, savstarpēji nosaka attiecīgās puses. Šajā sakarā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

7. pants

Parasti ESĪP ir personīgi pakļauts ĢS/ĀP un PDK, bet viņš var būt pakļauts arī attiecīgai darba grupai. Rakstiskus ziņojumus regulāri izsūta ĢS/ĀP, Padomei un Komisijai. Pēc ĢS/ĀP un PDK ieteikuma ESĪP var būt pakļauts arī Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomei.

8. pants

Lai nodrošinātu Eiropas Savienības ārējo darbību konsekvenci, ESĪP darbību saskaņo ar ĢS/ĀP, prezidentvalsts un Komisijas darbību. ES Īpašais pārstāvis sniedz regulārus informatīvus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Komisijas delegācijām. ESĪP uz vietas uztur ciešu saikni ar prezidentvalsti, Komisiju un pārstāvniecību vadītājiem, kas dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP pilnvaru īstenošanā. ESĪP uztur sakarus arī ar citām starptautiskām un reģionālām struktūrām, kas darbojas attiecīgā jomā.

9. pants

Šīs vienotās rīcības īstenošanu un saderību ar citām Savienības darbībām attiecīgajā reģionā regulāri pārskata. Līdz 2006. gada jūnija beigām ESĪP iesniedz progresa ziņojumu ĢS/ĀP, Padomei un Komisijai, un līdz 2006. gada novembra vidum – pilnīgu pilnvaru īstenojuma ziņojumu. Šie ziņojumi noderēs, lai vienoto rīcību izvērtētu attiecīgās darba grupās un Politikas un drošības komitejā. Ņemot vērā vispārējās darbības prioritātes, ĢS/ĀP sniedz ieteikumus PDK par Padomes lēmumiem attiecībā uz pilnvarojuma pagarināšanu, grozīšanu vai izbeigšanu.

10. pants

Šī vienotā rīcība stājas spēkā pieņemšanas dienā.

11. pants

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2006. gada 20. februārī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

J. PRÖLL


(1)  OV L 326, 13.12.2003., 37. lpp. Vienotajā rīcībā jaunākie grozījumi izdarīti ar Vienoto rīcību 2005/586/KĀDP (OV L 199, 29.7.2005., 97. lpp.).


Top