EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0761

Komisijas Regula (EK) Nr. 761/2005 (2005. gada 19. maijs), ar ko uzsāk Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju attiecībā uz dažiem vīniem Francijā

OJ L 127, 20.5.2005, p. 6–7 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 16/07/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/761/oj

20.5.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 127/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 761/2005

(2005. gada 19. maijs),

ar ko uzsāk Padomes Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju attiecībā uz dažiem vīniem Francijā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 1. punkta f) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā ir paredzēta iespēja veikt krīzes destilāciju gadījumā, ja notiek ārkārtējs tirgus traucējums, ko radījuši nopietni pārpalikumi. Šo pasākumu var ierobežot līdz dažām vīna kategorijām vai dažiem ražošanas apgabaliem, un pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma to var piemērot noteiktā reģionā ražotiem kvalitatīviem vīniem.

(2)

Ar 2005. gada 18. februāra vēstuli Francijas valdība ir pieprasījusi uzsākt krīzes destilāciju attiecībā uz noteiktos reģionos ražotiem (NRR) augstas kvalitātes negāzētiem vīniem, kas ražoti tās teritorijā. Sīkāku informāciju nosūtīja 2005. gada 25. februārī un 25. martā.

(3)

Negāzētu NRR Francijas vīnu tirgū ir konstatēti būtiski pārpalikumi, ko, tuvojoties šā tirdzniecības gada beigām, atspoguļo cenu kritums un neadekvāts krājumu pieaugums. Lai izlabotu šo negatīvo tendenci un tādējādi novērstu sarežģīto situāciju tirgū, negāzēta NRR vīna krājumi ir jāsamazina līdz tādam līmenim, ko varētu uzskatīt par atbilstošu tirgus vajadzībām.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi, ir jāuzsāk krīzes destilācija attiecībā uz maksimālo daudzumu, kas atbilst 1,5 miljoniem hektolitru noteiktos reģionos ražota (NRR) augstas kvalitātes negāzēta vīna.

(5)

Ar šo regulu uzsāktajai krīzes destilācijai jāatbilst nosacījumiem, ko piemēro Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā paredzētajam destilācijas pasākumam un kas paredzēti Komisijas 2000. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1623/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju ieviešanai attiecībā uz tirgus mehānismiem (2). Ir jāpiemēro arī citi Regulas (EK) Nr. 1623/2000 noteikumi, jo īpaši noteikumi par spirta piegādi intervences aģentūrai un par avansa maksājumu.

(6)

Iegādes cena, ko destilētājs maksā ražotājam, ir jānosaka tādā līmenī, kas ļautu novērst tirgus traucējumus, vienlaikus sniedzot iespēju ražotājiem gūt labumu no šā pasākuma.

(7)

Krīzes destilācijā iegūtais produkts drīkst būt tikai jēlspirts vai neitrāls spirts, kas obligāti jāpiegādā intervences aģentūrai, lai izvairītos no traucējumiem dzeramā alkohola tirgū, ko lielākoties apgādā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 29. pantā paredzētās destilācijas produktiem.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Francijā uzsāk Regulas (EK) Nr. 1493/1999 30. pantā noteikto krīzes destilāciju attiecībā uz maksimālo daudzumu, kas atbilst 1,5 miljoniem hektolitru noteiktā reģionā ražota (NRR) augstas kvalitātes negāzēta vīna, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1623/2000 noteikumiem par šāda veida destilāciju.

2. pants

Visi ražotāji var noslēgt Regulas (EK) Nr. 1623/2000 65. pantā paredzēto piegādes līgumu (turpmāk tekstā – “līgums”) no 2005. gada 23. maija līdz 2005. gada 15. jūlijam.

Līgumiem būs pievienots apliecinājuma dokuments par to, ka ir samaksāts nodrošinājums, kas atbilst 5 euro par vienu hektolitru.

Līgumu nodošana tālāk ir aizliegta.

3. pants

1.   Ja kopējais daudzums, uz kuru attiecas intervences aģentūrai iesniegtie līgumi, pārsniedz 1. pantā noteikto daudzumu, dalībvalsts nosaka samazinājuma koeficientu, kas jāpiemēro iepriekš minētajiem līgumiem.

2.   Dalībvalsts veic nepieciešamos administratīvos pasākumus, lai līdz 15. augustam apstiprinātu šos līgumus. Apstiprinājumā konkrēti jānorāda samazinājuma koeficients, ko attiecīgi piemēros, un saistībā ar katru atsevišķu līgumu pieņemtā vīna daudzums, un tajā arī jāparedz iespēja ražotājam anulēt līgumu gadījumā, ja destilēšanai paredzētais daudzums tiek samazināts.

Dalībvalsts Komisijai līdz 1. septembrim paziņo to vīnu daudzumu, uz kuriem attiecas apstiprinātie līgumi.

3.   Dalībvalsts var ierobežot to līgumu skaitu, ko ražotājs var noslēgt atbilstīgi šai regulai.

4. pants

1.   Vīna daudzumi, uz kuriem attiecas apstiprinātie līgumi, destilācijas rūpnīcai jāpiegādā līdz 2005. gada 15. decembrim. Destilācijas rezultātā iegūtais spirts jāpiegādā intervences aģentūrai saskaņā ar 6. panta 1. punktu līdz 2006. gada 15. martam.

2.   Nodrošinājumu par piegādātajiem daudzumiem atmaksā, tiklīdz ražotājs iesniedz apliecinājumu par piegādi destilācijas rūpnīcai.

Ja 1. punktā paredzētajā termiņā piegāde nav notikusi, nodrošinājums tiek ieturēts.

5. pants

Minimālā iegādes cena vīnam, kas piegādāts destilācijai saskaņā ar šo regulu, ir EUR 3,35/tilp %/hl.

6. pants

1.   Destilētājs destilācijā iegūto produktu piegādā intervences aģentūrai. Šā produkta spirta koncentrācijai ir jābūt vismaz 92 tilpuma %.

2.   Cena, ko intervences aģentūra maksā destilācijas rūpnīcai par piegādāto jēlspirtu, ir EUR 3,717/tilp %/hl. Maksājums jāveic atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1623/2000 62. panta 5. punktam. Tomēr maksājumu var veikt tikai no 2005. gada 16. oktobra.

Destilētājam var izmaksāt avansu EUR 2,558/tilp %/hl apmērā no šā apjoma. Šajā gadījumā no faktiski samaksātās summas atskaita avansa summu. Piemēro Regulas (EK) Nr. 1623/2000 66. un 67. pantu. Tomēr maksājumu var veikt tikai no 2005. gada 16. oktobra.

7. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. gada 23. maija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 19. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(2)  OV L 194, 31.7.2000., 45. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 616/2005 (OV L 103, 22.4.2005., 15. lpp.).


Top