EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0296

Lieta C-296/08 PPU: Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 12. augusta spriedums ( Cour d'appel de Montpellier (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Izdošanas procedūra pret Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea (Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās — Pamatlēmums 2002/584/TI — 31. un 32. pants — Eiropas apcietināšanas orderis un nodošanas procedūras starp dalībvalstīm — Iespēja izdošanas lūguma izpildu valstij piemērot konvenciju, kura ir pieņemta pirms 2004. gada 1. janvāra , bet kļuvusi piemērojama šajā valstī vēlāk)

OJ C 260, 11.10.2008, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

11.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 260/4


Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 12. augusta spriedums (Cour d'appel de Montpellier (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Izdošanas procedūra pret Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea

(Lieta C-296/08 PPU) (1)

(Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās - Pamatlēmums 2002/584/TI - 31. un 32. pants - Eiropas apcietināšanas orderis un nodošanas procedūras starp dalībvalstīm - Iespēja izdošanas lūguma izpildu valstij piemērot konvenciju, kura ir pieņemta pirms 2004. gada 1. janvāra, bet kļuvusi piemērojama šajā valstī vēlāk)

(2008/C 260/05)

Tiesvedības valoda — franču

Iesniedzējtiesa

Cour d'appel de Montpellier

Lietas dalībnieks pamata procesā

Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Cour d'appel de Montpellier (Francija) — Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmuma par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (OV L 190, 1. lpp.) 31. un 32. panta interpretācija — Iespēja dalībvalstij savās attiecībās ar citu dalībvalsti izmantot citas procedūras, nekā tās, kas paredzētas Pamatlēmumā, un it īpaši tās procedūras, kas paredzētas 1996. gada 27. septembra Dublinas Konvencijā par izdošanu starp Eiropas Savienības dalībvalstīm — Paziņojuma, ko sniegusi valsts, kas izsniedz apcietināšanas orderi, par pastāvošajiem nolīgumiem un režīmiem, kuru piemērošanu tā vēlas turpināt, neesamības sekas — Iespēja apcietināšanas ordera izpildes valstij piemērot konvenciju, kas pieņemta pirms 2004. gada 1. janvāra, bet šajā valstī stājusies spēkā pēc šī datuma

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmuma 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm 31. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas attiecas tikai uz gadījumu, kad ir piemērojams Eiropas apcietināšanas orderis, kas tā nav tad, ja izdošanas lūgums attiecas uz nodarījumiem, kas veikti pirms datuma, kuru dalībvalsts ir norādījusi deklarācijā, kas izdarīta saskaņā ar šī Pamatlēmuma 32. pantu;

2)

Pamatlēmuma 2002/584 32. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas izpildu dalībvalstij ļauj piemērot Konvenciju par izdošanu starp Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas pieņemta ar Padomes 1996. gada 27. septembra aktu un ko šajā pašā datumā ir parakstījušas visas dalībvalstis, pat ja tā šajā dalībvalstī ir kļuvusi piemērojama tikai pēc 2004. gada 1. janvāra.


(1)  OV C 223, 30.8.2008.


Top