EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/269/24

Lieta C-116/06: Tiesas (ceturtā palāta) spriedums 2007. gada 20. septembrī [ Tampereen käräjäoikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu] — Sari Kiiski / Tampereen kaupunki (Vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm — Strādājošu grūtnieču aizsardzība — Direktīvas 76/207/EEK 2. pants — Tiesības uz grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu — Direktīvas 92/85/EEK 8. un 11. pants — Ietekme uz tiesībām grozīt bērna kopšanas atvaļinājuma ilgumu)

OJ C 269, 10.11.2007, p. 12–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

10.11.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 269/12


Tiesas (ceturtā palāta) spriedums 2007. gada 20. septembrī [Tampereen käräjäoikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu] — Sari Kiiski/Tampereen kaupunki

(Lieta C-116/06) (1)

(Vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm - Strādājošu grūtnieču aizsardzība - Direktīvas 76/207/EEK 2. pants - Tiesības uz grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu - Direktīvas 92/85/EEK 8. un 11. pants - Ietekme uz tiesībām grozīt bērna kopšanas atvaļinājuma ilgumu)

(2007/C 269/24)

Tiesvedības valoda — somu

Iesniedzējtiesa

Tampereen käräjäoikeus

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: Sari Kiiski

Atbildētājs: Tampereen kaupunki

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — 2. panta interpretācija Padomes 2976. gada 9. februāra Direktīvā 76/207/EEK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgu attieksmi pret vīriešiem un sievietēm attiecībā uz darba, profesionālās izglītības un izaugsmes iespējām un darba apstākļiem (OV L 39, 40. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 23. septembra Direktīvu 2002/73/EK (OV L 269, 15. lpp.), un 8. un 11. panta interpretācija Padomes 1992. gada 19. oktobra Direktīvā 92/85/EEK par pasākumu ieviešanu, lai veicinātu drošības un veselības aizsardzības darbā uzlabošanu strādājošām grūtniecēm, sievietēm, kas strādā pēcdzemdību periodā vai strādājošām sievietēm, kas baro bērnu ar krūti (OV L 348, 1. lpp.) — Darba devēja atteikums saīsināt bērna kopšanas atvaļinājuma ilgumu — Lūgums, kas iesniegts pirms atvaļinājuma sākuma pamatojoties uz ieinteresētās personas jauno grūtniecību — Valsts tiesiskais regulējums, kurā kā priekšnoteikums atvaļinājuma ilguma grozīšanai paredzēti neparedzami un pamatoti apstākļi, prakse, kas tiek izmantota saskaņā ar koplīgumu, kurā no šādu priekšnoteikumu vidus grūtniecība tiek izslēgta.

Rezolutīvā daļa:

ar 2. pantu Padomes 1976. gada 9. februāra Direktīvā 76/207/EEK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgu attieksmi pret vīriešiem un sievietēm attiecībā uz darba, profesionālās izglītības un izaugsmes iespējām un darba apstākļiem, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 23. septembra Direktīvu 2002/73/EK, ar kuru ir aizliegta jebkāda tieša vai netieša diskriminācija dzimuma dēļ attiecībā uz darba apstākļiem, kā arī ar 8. un 11. pantu Padomes 1992. gada 19. oktobra Direktīvā 92/85/EEK par pasākumu ieviešanu, lai veicinātu drošības un veselības aizsardzības darbā uzlabošanu strādājošām grūtniecēm, sievietēm, kas strādā pēcdzemdību periodā vai strādājošām sievietēm, kas baro bērnu ar krūti (desmitā atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē), kuri attiecas uz grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu, ir pretrunā tādas valsts tiesību normas par bērna kopšanas atvaļinājumu, kurās netiek ņemtas vērā tādas pārmaiņas, kuras saistītas ar attiecīgās darba ņēmējas grūtniecību ierobežotajā vismaz četrpadsmit nedēļu ilgajā laika posmā pirms un pēc dzemdībām, un tādēļ ieinteresētā persona nevar grozīt bērna kopšanas atvaļinājuma ilgumu brīdī, kad tā izvirza savas tiesības uz grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu, kā arī liedz tai izmantot ar grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu saistītās tiesības.


(1)  OV C 121, 20.5.2006.


Top