EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0604

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/604 ( 2015. gada 16. aprīlis ), ar ko Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza attiecībā uz veterināro sertifikātu paraugos “BOV-X” un  “BOV-Y” noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz govju tuberkulozi un ierakstiem par Izraēlu, Jaunzēlandi un Paragvaju to trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstos, no kurām Savienībā atļauts ievest dzīvus dzīvniekus un svaigu gaļu Dokuments attiecas uz EEZ

OJ L 100, 17.4.2015, p. 60–74 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/604/oj

17.4.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/60


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/604

(2015. gada 16. aprīlis),

ar ko Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza attiecībā uz veterināro sertifikātu paraugos “BOV-X” un “BOV-Y” noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz govju tuberkulozi un ierakstiem par Izraēlu, Jaunzēlandi un Paragvaju to trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstos, no kurām Savienībā atļauts ievest dzīvus dzīvniekus un svaigu gaļu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu un 8. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par konkrētu nagaiņu sugas dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (2), un jo īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo un otro daļu, 6. panta 1. punkta pirmo daļu, 7. panta e) punktu un 13. panta 1. punkta e) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīva 2004/68/EK cita starpā dzīvu nagaiņu importēšanai Savienībā un tranzītam caur Savienību nosaka īpašas dzīvnieku veselības prasības, kuru pamatā jābūt Savienības tiesību aktos paredzētajiem noteikumiem attiecībā uz slimībām, pret kurām minētie dzīvnieki ir uzņēmīgi.

(2)

Direktīva 2004/68/EK paredz arī, ka jānosaka īpaši nosacījumi trešām valstīm, kuru garantiju līdzvērtību, pamatojoties uz attiecīgo trešo valstu oficiālajām veselības garantijām, Savienība ir oficiāli atzinusi.

(3)

Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 (3) cita starpā nosaka veterinārās sertifikācijas prasības tādu konkrētu sūtījumu, tostarp mājas liellopu sūtījumu, ievešanai Savienībā, kuros ir dzīvi dzīvnieki. Minētās regulas I pielikumā ir noteikts saraksts ar trešām valstīm, teritorijām un to daļām, no kurām Savienībā drīkst ievest šādus sūtījumus, kā arī īpašie noteikumi attiecībā uz sūtījumiem no konkrētām trešām valstīm.

(4)

Turklāt Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā sniegts paraugs veterinārajam sertifikātam vaislai un/vai audzēšanai pēc importēšanas paredzētiem mājas liellopiem (arī Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem) (“BOV-X”) un paraugs veterinārajam sertifikātam tūlītējai nokaušanai pēc importēšanas paredzētiem mājas liellopiem (arī Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem) (“BOV-Y”), un tajos ietvertas arī garantijas attiecībā uz liellopu tuberkulozi.

(5)

Padomes Direktīva 64/432/EEK (4) paredz noteikumus attiecībā uz Savienības iekšējo tirdzniecību ar liellopiem un nosaka uzraudzības un izskaušanas programmas attiecībā uz konkrētām slimībām, tostarp tuberkulozi, kas ietekmē minētos dzīvniekus. Jaunzēlande ir lūgusi atzīt tās govju tuberkulozes kontroles programmu par līdzvērtīgu govju tuberkulozes uzraudzības un izskaušanas programmām, ko dalībvalstis īsteno saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļā. Jaunzēlandes sniegtā informācija par tās govju tuberkulozes kontroles programmu liecina, ka govju tuberkulozes statuss liellopu ganāmpulkam, kas saskaņā ar Jaunzēlandes valsts kaitīgo organismu apkarošanas stratēģiju attiecībā uz govju tuberkulozi klasificēts ar “C2”, ir līdzvērtīgs tāda liellopu ganāmpulka govju tuberkulozes statusam, kas saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļas nosacījumiem dalībvalstī atzīts par “oficiāli no tuberkulozes brīvu liellopu ganāmpulku”.

(6)

Tāpēc saraksts un īpašie nosacījumi, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā, kā arī minētā pielikuma 2. daļā sniegtie veterināro sertifikātu “BOV-X” un “BOV-Y” paraugi būtu jāgroza, lai atspoguļotu īpašos nosacījumus, ar kādiem Savienība Jaunzēlandes govju tuberkulozes kontroles programmas ietvaros noteikto liellopu ganāmpulku klasifikāciju “C2” atzīst par līdzvērtīgu nosacījumiem, kas izklāstīti Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļā attiecībā uz liellopu ganāmpulku, kurš dalībvalstī atzīts par “oficiāli no tuberkulozes brīvu liellopu ganāmpulku”.

(7)

Regula (ES) Nr. 206/2010 cita starpā paredz veterinārās sertifikācijas nosacījumus svaigas mājas liellopu gaļas sūtījumu importēšanai Savienībā. Šajā nolūkā tās II pielikumā ir iekļauts to trešo valstu, teritoriju vai to daļu saraksts, no kurām šādus sūtījumus Savienībā drīkst ievest, un minētajiem sūtījumiem pievienojamo veterināro sertifikātu modeļi, ņemot vērā jebkādus īpašus nosacījumus vai prasītās papildu garantijas.

(8)

Paragvaja 2011. gada 19. septembrī ziņoja Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijai (OIE) par mutes un nagu sērgas uzliesmojumu (MNS) (5). Pēc minētā paziņojuma ar Regulu (ES) Nr. 206/2010, kas grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1112/2011 (6), svaigas mājas liellopu gaļas importēšana Savienībā no minētās trešās valsts tika apturēta.

(9)

Pēdējais MNS uzliesmojums Paragvajā notika 2012. gada janvārī. Līdz 2013. gada novembrim OIE atzina Paragvaju par valsti, kurā ir divas no MNS brīvas zonas, kas aptver visas tās Paragvajas teritorijas, kurās tiek veikta vakcinācija (7).

(10)

Komisija 2014. gada aprīlī veica revīziju, lai pārbaudītu veikto pasākumu iedarbīgumu un oficiālās kontroles, kas nodrošina dzīvnieku veselības garantijas attiecībā uz MNS (8). Pārtikas un veterinārais birojs (PVB) secināja, ka dzīvnieku veselības kontroles sistēma Paragvajā attiecībā uz MNS piedāvā pietiekamas garantijas, atbilstīgi vai līdzvērtīgi Savienības prasībām attiecībā uz atkaulotas un nogatavinātas svaigas mājas liellopu gaļas ievešanu. Tomēr Paragvajai tika pieprasīts pamatot MNS vīrusa neesamību tās teritorijā un tās vakcinācijas programmas iedarbīgumu.

(11)

2014. gada otrajā pusē Paragvaja veica seroloģiskos pētījumus, pamatojoties uz pamatnostādnēm, kas sniegtas OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksa 2014. gada izdevuma (9) 8.7. nodaļā. Pēc rezultātu izvērtēšanas Komisija secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu tam, lai pamatotu MNS vīrusa neesamību Paragvajā, un bija apmierināta ar vakcinācijas programmas iedarbīgumu. Paragvaja tādējādi sniedz pietiekamas dzīvnieku veselības garantijas un ir pieprasījusi atļauju eksportēt uz Savienību atkaulotu un nogatavinātu svaigu mājas liellopu gaļu.

(12)

Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā sniegtajā sarakstā ir minēta arī Izraēla. Lai nodrošinātu tirgus pārredzamību un ievērotu starptautiskās tiesības, būtu jāprecizē, ka Izraēlas gadījumā veterinārie sertifikāti attiecas tikai uz Izraēlas Valsts teritoriju, izņemot teritorijas, kuras ir Izraēlas pārvaldībā kopš 1967. gada jūnija, proti, Golānas augstienes, Gazas josla, Austrumjeruzāleme un pārējais Rietumkrasts.

(13)

Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļa tāpēc būtu jāgroza, lai atļautu Savienībā importēt svaigu mājas liellopu gaļu no Paragvajas un grozītu ierakstu par Izraēlu.

(14)

Tāpēc Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Lai novērstu traucējumus attiecībā uz mājas liellopu sūtījumu importēšanu Savienībā, pārejas periodā, ievērojot konkrētus nosacījumus, būtu jāatļauj izmantot veterināros sertifikātus, kas izdoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 206/2010, to redakcijā pirms grozījumiem, kuri ieviesti ar šo regulu.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Pārejas periodā līdz 2015. gada 30. jūnijam Savienībā joprojām drīkst ievest dzīvu mājas liellopu sūtījumus, kuriem pievienots attiecīgais veterinārais sertifikāts, kas izdots ne vēlāk kā 2015. gada 1. jūnijā saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugiem “BOV-X” un “BOV-Y”, kuri iekļauti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā, to redakcijā pirms šīs regulas stāšanās spēkā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 16. aprīlī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(2)  OV L 139, 30.4.2004., 321. lpp.

(3)  Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).

(4)  Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīva 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.).

(5)  http://www.oie.int/wahis_2/public/wahid.php/Reviewreport/Review?page_refer=MapFullEventReport&reportid=11022

(6)  Komisijas 2011. gada 3. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1112/2011, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikumu attiecībā uz ierakstu par Paragvaju trešo valstu, to teritoriju un daļu sarakstā, no kurām Savienībā atļauts ievest konkrētu veidu svaigu gaļu (OV L 287, 4.11.2011., 32. lpp.).

(7)  http://www.oie.int/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/

(8)  http://ec.europa.eu/food/fvo/audit_reports/details.cfm?rep_id=3317

(9)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_fmd.htm


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza šādi:

1)

I pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. daļu groza šādi:

i)

ierakstu attiecībā uz Jaunzēlandi aizstāj ar šādu:

“NZ – Jaunzēlande

NZ-0

Visa valsts

BOV-X, BOV-Y,

RUM,

POR-X, POR-Y

OVI-X, OVI-Y

 

III

V

XII”

;

ii)

ailei “Īpaši nosacījumi” pievieno šādu ierakstu:

““XII”

:

teritorija, par kuru tādu dzīvu dzīvnieku eksportēšanai uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu “BOV-X” vai “BOV-Y”, ir atzīts, ka tai ir no tuberkulozes oficiāli brīvi liellopu ganāmpulki, kas līdzvērtīgi tiem, kuri par tādiem ir atzīti, pamatojoties uz Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļas 1. un 2. punkta nosacījumiem.”

;

b)

pielikuma 2. daļā veterinārā sertifikāta paraugus “BOV-X” un “BOV-Y” aizstāj ar šādiem:

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

2)

II pielikuma 1. daļu groza šādi:

a)

ierakstu par Paragvaju aizstāj ar šādu:

“PY – Paragvaja

PY-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

PY-0

Visa valsts

BOV

A

1

 

2015. gada 17. aprīlis”

;

b)

ierakstu attiecībā uz Izraēlu aizstāj ar šādu:

“IL – Izraēla (6)

IL-0

Visa valsts

—”

 

 

 

 

;

c)

pievieno šādu 6. zemsvītras piezīmi:

“(6)

Turpmāk uzskata par Izraēlas Valsti, izņemot teritorijas, kas Izraēlas pārvaldē atrodas kopš 1967. gada jūnija, proti, Golānas augstienes, Gazas joslu, Austrumjeruzālemi un pārējo Rietumkrastu.”


Top