This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1262
Commission Regulation (EC) No 1262/2008 of 16 December 2008 amending Regulation (EC) No 1126/2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council as regards International Financial Reporting Interpretations Committee’s (IFRIC) Interpretation 13 (Text with EEA relevance)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1262/2008 ( 2008. gada 16. decembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1126/2008, ar ko pieņem vairākus starptautiskos grāmatvedības standartus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002, attiecībā uz Starptautisko finanšu pārskatu interpretācijas komitejas (IFRIC) 13. interpretāciju (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1262/2008 ( 2008. gada 16. decembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1126/2008, ar ko pieņem vairākus starptautiskos grāmatvedības standartus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002, attiecībā uz Starptautisko finanšu pārskatu interpretācijas komitejas (IFRIC) 13. interpretāciju (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 338, 17.12.2008, p. 21–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 15/10/2023; Iesaist. atcelta ar 32023R1803
17.12.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/21 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1262/2008
(2008. gada 16. decembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1126/2008, ar ko pieņem vairākus starptautiskos grāmatvedības standartus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002, attiecībā uz Starptautisko finanšu pārskatu interpretācijas komitejas (IFRIC) 13. interpretāciju
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 19. jūlija Regulu (EK) Nr. 1606/2002 par starptautisko grāmatvedības standartu piemērošanu (1) un jo īpaši tās 3. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1126/2008 (2) ir pieņemti vairāki starptautiskie grāmatvedības standarti un interpretācijas, kas bija spēkā 2008. gada 15. oktobrī. |
(2) |
Starptautisko finanšu pārskatu interpretācijas komiteja (IFRIC) 2007. gada 5. jūlijā publicēja IFRIC 13. interpretāciju “Programmas, kuras vērstas uz klientu piesaistīšanu” (turpmāk “IFRIC 13. interpretācija”). IFRIC 13. interpretācija likvidē pašreizējās prakses neatbilstības attiecībā uz tādu preču vai pakalpojumu uzskaiti, ko uzņēmumi piedāvā bez maksas vai pārdod par pazeminātām cenām saistībā ar programmām, kuras ir vērstas uz klientu piesaistīšanu un izmantotas, lai par preces vai pakalpojuma iegādi piešķirtu saviem klientiem bonusa punktus, “bezmaksas jūdzes” vai citas priekšrocības. |
(3) |
Apspriešanās ar Eiropas Finanšu pārskatu padomdevējas grupas (EFRAG) tehnisko ekspertu grupu (TEG) apstiprina, ka IFRIC 13. interpretācija atbilst Regulas (EK) Nr. 1606/2002 3. panta 2. punktā izklāstītajiem tehniskajiem pieņemšanas kritērijiem. Saskaņā ar Komisijas 2006. gada 14. jūlija Lēmumu 2006/505/EK, ar ko izveido Grāmatvedības standartu pārskata grupu, lai konsultētu Komisiju par Eiropas Finanšu pārskatu padomdevējas grupas (EFRAG) atzinumu objektivitāti un neitralitāti (3), Grāmatvedības standartu pārskata grupa izskatīja EFRAG atzinumu par apstiprināšanu un informēja Eiropas Komisiju, ka tas ir objektīvs un līdzsvarots. |
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1126/2008. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Grāmatvedību regulējošās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1126/2008 pielikumā iekļauj Starptautisko finanšu pārskatu interpretācijas komitejas (IFRIC) 13. interpretāciju “Programmas, kuras vērstas uz klientu piesaistīšanu”, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Ikviens uzņēmums piemēro IFRIC 13. interpretāciju, kas iekļauta šīs regulas pielikumā, vēlākais no dienas, kurā sākas tā pirmais finanšu gads, kas iestājas pēc 2008. gada 31. decembra.
3. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 16. decembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Charlie McCREEVY
(1) OV L 243, 11.9.2002., 1. lpp.
(2) OV L 320, 29.11.2008., 1. lpp.
(3) OV L 199, 21.7.2006., 33. lpp.
PIELIKUMS
STARPTAUTISKIE FINANŠU PĀRSKATU STANDARTI
IFRIC 13 |
“IFRIC 13. interpretācija “Programmas, kuras vērstas uz klientu piesaistīšanu” ” |
Pavairošana atļauta Eiropas Ekonomikas zonā. Visas esošās tiesības saglabātas ārpus EEZ, izņemot tiesības pavairot personīgai lietošanai vai cita godīga darījuma nolūkā. Papildu informāciju var saņemt Starptautisko grāmatvedības standartu padomes tīmekļa vietnē www.iasb.org
SFPIK 13. INTERPRETĀCIJA
Klientu lojalitātes programmas
ATSAUCES
— |
8. SGS Grāmatvedības politika, grāmatvedības aplēšu izmaiņas un kļūdas |
— |
18. SGS Ieņēmumi |
— |
37. SGS Uzkrājumi, iespējamās saistības un iespējamie aktīvi |
PAMATOJUMS
1. |
Uzņēmumi izmanto klientu lojalitātes programmas, lai motivētu klientus iegādāties piedāvātos produktus un pakalpojumus. Ja klients iegādājas produktus vai pakalpojumus, uzņēmums piešķir klientam bonuspunktus (bieži sauktus par “punktiem”). Klients par bonuspunktiem var saņemt balvas, piemēram, preces un pakalpojumus bez maksas vai par pazeminātu cenu. |
2. |
Programmas darbojas dažādos veidos. Pirms klients var saņemt motivējošās balvas, var tikt izvirzīta prasība, ka tam jāuzkrāj minimālais bonuspunktu skaits vai vērtība. Bonuspunkti var būt saistīti ar atsevišķiem pirkumiem vai pirkumu grupām vai ar noteiktā laika periodā veiktiem pirkumiem. Uzņēmums pats var īstenot klientu lojalitātes programmu vai piedalīties programmā, ko īsteno trešā persona. Piedāvātās motivācijas balvas var ietvert produktus vai pakalpojumus, kurus piedāvā pats uzņēmums, un/vai tiesības pieprasīt produktus vai pakalpojumus no trešās personas. |
DARBĪBAS JOMA
3. |
Šī interpretācija attiecas uz klientu lojalitātes bonuspunktiem:
Šī interpretācija attiecas uz to uzņēmumu grāmatvedību, kuri piešķir saviem klientiem bonuspunktus. |
JAUTĀJUMI
4. |
Šajā interpretācijā ir aplūkoti šādi jautājumi:
|
KOMISIJAS VIEDOKLIS
5. |
Uzņēmumam jāpiemēro 18. SGS 13. punktu un jāuzskaita bonuspunktus kā atsevišķi identificējamu sastāvdaļu pārdošanas darījumā(-os), kura(-u) rezultātā šie bonuspunkti tiek piešķirti, (“sākotnējā pārdošana”). Saņemtās vai saņemamās atlīdzības sākotnējās pārdošanas patiesā vērtība sadalāma starp bonuspunktiem un citām pārdošanas sastāvdaļām. |
6. |
Atlīdzība, kas attiecināma uz bonuspunktiem, tiek noteikta, pamatojoties uz to patieso vērtību, t.i., uz vērtību, par kādu bonuspunkti varētu tikt pārdoti atsevišķi. |
7. |
Ja uzņēmums pats nodrošina balvas, tad ieņēmumus no bonuspunktiem (saskaņā ar pārdošanas darījuma sastāvdaļām noteikto ieņēmumu proporciju) atzīst brīdī, kad šie bonuspunkti tiek izpirkti un uzņēmums izpilda savu pienākumu nodrošināt balvas. Atzītais ieņēmumu apmērs balstās uz to bonuspunktu skaitu, kas tiek izpirkti apmaiņā pret atlīdzību, attiecībā pret kopējo sagaidāmo izpērkamo bonuspunktu skaitu. |
8. |
Ja atlīdzību nodrošina trešās personas, uzņēmums nosaka, vai tas pats saņem atlīdzību, kas attiecināma uz bonuspunktiem, t.i., darbojas kā darījuma galvenā persona, vai trešās personas vārdā, t. i., darbojas kā trešās personas pārstāvis.
|
9. |
Ja jebkurā brīdī sagaidāms, ka izmaksas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu atlīdzības piešķiršanas pienākuma izpildi, pārsniegs uz bonuspunktiem attiecināmo saņemto un saņemamo atlīdzību (t. i., atlīdzība, kas attiecināta uz bonuspunktiem sākotnējās pārdošanas laikā un kas vēl nav atzīta kā ieņēmumi, kā arī jebkuras nākamās atlīdzības, kas saņemamas, kad klients izpērk bonuspunktus), uzņēmumam ir apgrūtinoši līgumi. Saskaņā ar 37. SGS pārsnieguma apmērā atzīst saistības. Nepieciešamība atzīt šādas saistības var rasties, ja paredzētās atlīdzības nodrošināšanas izmaksas paaugstinās, piemēram, ja mainās uzņēmuma aplēses par sagaidāmo izpērkamo bonuspunktu skaitu. |
SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS UN PĀREJAS PERIODS
10. |
Šī interpretācija uzņēmumiem jāpiemēro pārskata periodiem, kas sākas 2008. gada 1. jūlijā vai pēc tam. Ir pieļaujama arī agrāka piemērošana. Ja uzņēmums piemēro interpretāciju periodam, kas sākas pirms 2008. gada 1. jūlija, šis fakts jāatklāj. |
11. |
Grāmatvedības politikas izmaiņas tiek uzskaitītas saskaņā ar 8. SGS. |
Pielikums
Piemērošanas norādījumi
Šis pielikums ir interpretācijas neatņemama sastāvdaļa.
Bonuspunktu patiesās vērtības noteikšana
AG1 |
Komisijas viedokļa 6. punktā ir noteikts, ka atlīdzība, kas attiecināma uz bonuspunktiem, novērtējama, pamatojoties uz to patieso vērtību, t. i., uz vērtību, par kādu bonuspunkti varētu tikt pārdoti atsevišķi. Ja patiesā vērtība nav tieši nosakāma, tā ir jāaplēš. |
AG2 |
Uzņēmums var aplēst bonuspunktu patieso vērtību, pamatojoties uz to balvu patieso vērtību, kuras varētu iegūt, šos bonuspunktus izpērkot. Šo balvu patieso vērtību samazina, lai atspoguļotu:
Ja klientiem ir iespēja izvēlēties dažāda veida atlīdzības, bonuspunktu patiesā vērtība neatspoguļo pieejamo atlīdzību diapazona patiesās vērtības, izsvērtas proporcionāli sagaidāmajam biežumam, ar kādu katra no atlīdzībām tiks izvēlēta. |
AG3 |
Atsevišķās situācijās var būt pieejamas citas aprēķinu metodes. Piemēram, ja trešā persona nodrošina balvas un uzņēmums maksā trešajai personai par katru piešķirto bonuspunktu, tad bonuspunktu patieso vērtību var aplēst, vadoties pēc summas, ko uzņēmums maksā trešai personai, pieskaitot saprātīgu peļņas uzcenojumu. Lai izvēlētos un piemērotu aprēķinu metodi, kas apmierina komisijas viedokļa 6. punkta prasības un kas ir visatbilstošākā konkrētai situācijai, ir nepieciešams profesionāls vērtējums. |