Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1480

    Komisijas Regula (EK) Nr. 1480/2004 (2004. gada 10. augusts), ar ko nosaka īpašus noteikumus precēm, kuras no apgabaliem, kurus Kipras valdība nekontrolē, ieved apgabalos, kurus minētā valdība kontrolē

    OV L 272, 20.8.2004, p. 3–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 183M, 5.7.2006, p. 91–98 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 06/03/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1480/oj

    20.8.2004   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 272/3


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1480/2004

    (2004. gada 10. augusts),

    ar ko nosaka īpašus noteikumus precēm, kuras no apgabaliem, kurus Kipras valdība nekontrolē, ieved apgabalos, kurus minētā valdība kontrolē

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 866/2004 (1) un jo īpaši tās 4. panta 12. punktu,

    apspriedusies ar Robežu regulēšanas komiteju,

    tā kā:

    (1)

    Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. pants paredz īpašu režīmu attiecībā uz precēm, kuras no apgabaliem, kurus Kipras Republikas valdība nekontrolē (še turpmāk – “apgabali”) ieved apgabalos, kurus minētā valdība kontrolē.

    (2)

    Padomes Regulā (EK) Nr. 866/2004 noteikto režīmu īstenojot attiecībā uz precēm, kas nav preces, kuras pilnībā iegūtas apgabalos un atbilst minētās Regulas II pielikumam, jāpieņem īpaši Komisijas noteikumi, ievērojot regulas 4. panta 12. punktu. Tomēr šos īpašos noteikumus ir tieši paredzēts piemērot visām šajā regulā noteiktajām precēm.

    (3)

    Ir jāparedz sīki izstrādāti noteikumi par to dokumentu formu un saturu, kurus izdos Kipras turku Tirdzniecības kamera vai kāda cita pilnvarota iestāde, kā arī par piemērojamo noteikumu ievērošanas kontroli.

    (4)

    Jāparedz arī sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz pienākumu informēt Kipras turku Tirdzniecības kameru vai kādu citu pilnvarotu iestādi, Kipras Republikas iestādes un Kipras Austrumu suverēnā pamatapgabala iestādes par to preču raksturu, daudzumu, galamērķi un vērtību, attiecībā uz kurām ir ieviesti sertifikāti un kuras šķērso robežu, kā arī par piemērotām sankcijām vai ievedmuitas nodokļiem.

    (5)

    Jāgarantē augu veselības, pārtikas drošības un citu drošības prasību izpilde. Jānodrošina aizsardzība pret augiem vai augu produktiem kaitīgu organismu ievešanu un izplatību Kopienā un jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi par tādu dokumentu izsniegšanu, kas saistīti ar Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 4. punktā minētajām pārbaudēm. Līdz brīdim, kad apgabalos būs noteikts fitosanitārais statuss attiecībā uz kaitīgajiem organismiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2000/29/EK (2) I vai II pielikumā, jāievieš konkrēti aizsardzības pasākumi vai papildu pārbaudes.

    (6)

    Drošības apsvērumu dēļ, lai izvairītos no tieša kaitējuma, konkrētas preču kategorijas, uz kurām attiecas ierobežojumi vai tirdzniecības aizsardzības pasākumi, ir jāizslēdz no Regulas (EK) Nr. 866/2004 darbības jomas.

    (7)

    Jāprecizē, ka, preces, kuru izcelsme ir apgabalos, transportējot uz citām dalībvalstīm, PVN noteikšanas vajadzībām tās uzskatāmas par precēm, kas importētas Kipras Republikā.

    (8)

    Jānosaka arī Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 11. panta 4. punktā minēto ārkārtējo situāciju nozīme,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Izcelsmes noteikumi

    Izcelsmi jebkuram produktam, uz kuru attiecas šī regula, nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.

    2. pants

    Pavaddokuments

    1.   Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 5. punktā minētajam pavaddokumentam jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    1)

    tajā jāiekļauj visas ziņas, kas vajadzīgas to preču identificēšanai, uz kurām tas attiecas, it īpaši:

    a)

    preču apraksts;

    b)

    kārtas numurs, preču marķējumi un numerācija, ja tāda ir;

    c)

    iepakojumu skaits un veids;

    d)

    preču daudzums un vērtība;

    e)

    preču ražotāja nosaukums un adrese;

    f)

    nosūtītāja un saņēmēja nosaukums un adrese;

    2)

    tam jānodrošina atbilstība 1. pantā minētajiem izcelsmes noteikumiem un viennozīmīgi jāapliecina, ka izcelsme precēm, uz kurām tas attiecas, ir 2003. gada Pievienošanās akta 10. protokola 1. panta 1. punktā minētajos apgabalos; šim nolūkam pirms šāda dokumenta izsniegšanas Kipras turku Tirdzniecības kamerai vai jebkurai citai pilnvarotai iestādei jāveic kontroles pasākumi, kas vajadzīgi, lai pārliecinātos par ražotāja un kravas sūtītāja sniegto specifikāciju precizitāti. Šādiem kontroles pasākumiem jāietver vismaz viena pārbaude ražotāja telpās.

    Pavaddokuments jāsagatavo uz veidlapas, kas atbilst I pielikumā dotajam paraugam.

    2.   Uzņēmējiem, kuri pieprasa pavaddokumentu, jāiesniedz rakstisks pieteikums iepriekš minētajām izdevējiestādēm. Pieteikumā jābūt šādai informācijai:

    1)

    ražotāja paziņojumam, kurā tas:

    a)

    paziņo, ka attiecīgo preču izcelsme ir 2003. gada Pievienošanās akta 10. protokola 1. panta 1. punktā noteiktajos apgabalos;

    b)

    apņemas kontroles nolūkos nodrošināt pieejamību visiem pārskatiem par šo produkciju (tai skaitā izejvielu iepirkšanu) un preču pārdošanu vismaz trīs gadus pēc pieteikuma iesniegšanas dienas un piekrīt, ka 1. punktā minētās iestādes vai Komisijas dienesti jebkurā saprātīgā laikā drīkst veikt kontroles pasākumus;

    2)

    kravas sūtītāja paziņojumam par preču galamērķi.

    Pieteikums jāsagatavo uz veidlapas, kas atbilst II pielikumā dotajam paraugam.

    3.   Šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajām iestādēm jāpaziņo Komisijai, Kipras valdībai un Austrumu suverēnā pamatapgabala iestādēm to personu vārdi, uzvārdi un amata nosaukumi, kuras ir tiesīgas parakstīt dokumentus, kā arī jānosūta viņu parakstu un izmantotā zīmoga paraugi.

    4.   Kipras Republikas iestādēm jāinformē Komisijas dienesti, ja rodas pamatotas šaubas par preču atbilstību izcelsmes kritērijiem. Šādos gadījumos Kipras Republikas iestādēm jāļauj precēm šķērsot robežu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 2. punkta nosacījumiem, ievērojot jebkādus piesardzības pasākumus, kas uzskatāmi par vajadzīgiem, gaidot sekojošās pārbaudes rezultātus.

    Ja tiek atzīts, ka dokumenti izsniegti bez nosacījumu pienācīgas ievērošanas, ir spēkā visas nodevas un nodokļi preču laišanai brīvā apgrozībā Kopienas muitas teritorijā ar likmi, kas jebkāda labvēlīga režīma neesamības gadījumā piemērojama trešām valstīm. Noteikumi par muitas parāda rašanos un tā segšanu piemērojami mutatis mutandis.

    3. pants

    Fitosanitārā kontrole un ziņošana

    1.   Ja preces ir augi, augu valsts produkti un citi Padomes Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļā apskatītie produkti, preces ražošanas posmā un vēlreiz novākšanas posmā, kā arī posmā, kad tās tiek sagatavotas tirdzniecībai, jāpārbauda neatkarīgi fitosanitārie eksperti, kurus nozīmējusi Komisija un kuri sadarbojas ar Kipras turku Tirdzniecības kameru, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 866/2004.

    Attiecībā uz kartupeļiem iepriekš minētie eksperti pārbauda, vai sūtījumā esošie kartupeļi ir audzēti tieši no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā no dalībvalstīm, vai arī no sēklas kartupeļiem, kas sertificēti kādā citā dalībvalstī, no kuras saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK III pielikumu stādīšanai paredzētus kartupeļus nav aizliegts ievest Kopienā.

    Attiecībā uz citrusaugļiem iepriekš minētie eksperti pārbauda, vai augļi ir bez lapām un kātiem un vai tiem ir attiecīgais izcelsmes marķējums.

    2.   Ja iepriekš minētie eksperti, ciktāl viņiem zināms un ciktāl to iespējams noteikt, konstatē, ka attiecīgajos augos, augu produktos vai citos sūtījumā esošajos produktos nav grozītās Direktīvas 2000/29/EK I pielikumā un, ja piemērojams, arī II pielikumā minēto kaitīgo organismu un ka tie atbilst 1. punkta otrās un trešās daļas noteikumiem, viņi sniedz savu atzinumu, izmantojot šīs regulas III pielikumā doto “Fitosanitārās pārbaudes ziņojuma” veidlapas paraugu. “Fitosanitārās pārbaudes ziņojumu” pielikuma veidā pievieno 2. pantā minētajam pavaddokumentam.

    Ekspertiem nav jāsastāda “Fitosanitārās pārbaudes ziņojums” par stādīšanai paredzētiem augiem, tai skaitā stādīšanai paredzētiem Solanum tuberosum (L.) gumiem.

    3.   Viņi sekojoši aizplombē kravas automašīnas vai citus transportlīdzekļus tādā veidā, lai nepieļautu sūtījuma atvēršanu, līdz tas šķērso robežu. Jebkādas preces, uz kurām attiecas šā panta noteikumi, drīkst pārvest pāri robežai tikai tad, ja vismaz viens no iepriekš minētajiem fitosanitārajiem ekspertiem ir pilnībā aizpildījis un attiecīgi parakstījis minēto ziņojuma veidlapu.

    4.   Pēc sūtījuma saņemšanas apgabalos, kurus Kipras Republikas valdība kontrolē, kompetentajām iestādēm tas jāpārbauda. Ja nepieciešams, “Fitosanitārās pārbaudes ziņojums” aizstājams ar augu pasi, kas izsniegta saskaņā ar Komisijas Direktīvu 92/105/EEK (3) un 93/51/EEK (4) noteikumiem.

    5.   Ja sūtījumu veido vai tajā ir kartupeļu partijas, saskaņā ar Kopienā izveidotām šo kaitīgo organismu noteikšanas un diagnosticēšanas metodēm attiecīgu daļu no šīm partijām pārbauda, nosakot Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. klātbūtni.

    4. pants

    Pārtikas un produktu drošība, viltotas un pirātiskas preces

    1.   Pārtikas drošības apsvērumu dēļ jāaizliedz kustība pāri robežai attiecībā uz kombinētiem lopbarības produktiem, barības piedevām, pusfabrikātiem vai visiem barības produktiem, kas satur dzīvnieku izcelsmes produktus un jebkurus produktus, uz kuriem attiecas IV pielikumā uzskaitītie Komisijas lēmumi, kā arī līdzīgi lēmumi, kas tiks pieņemti nākotnē. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (5) 6. 7. un 18. pants piemērojams mutatis mutandis.

    2.   Kipras Republikas iestādēm un Austrumu suverēnā pamatapgabala iestādēm jānodrošina, ka robežu šķērsojošās preces atbilst EK noteikumiem par veselību, drošību, vides un patērētāju aizsardzību un par aizliegumu ievest viltotas un pirātiskas preces.

    5. pants

    Tirdzniecības aizsardzības pasākumi

    Nav jāizsniedz pavaddokuments precēm, uz kurām attiecas ES tirdzniecības aizsardzības pasākumi, tostarp precēm, kuru sastāvā ietilpst izejvielas, uz kurām šie pasākumi attiecas. Tas neskar Kopienas antidempinga, antisubsidēšanas, drošības vai citus tirdzniecības aizsardzības piemērošanu.

    6. pants

    PVN

    Preces, kuru izcelsme ir apgabalos, transportējot uz citām dalībvalstīm, to iepriekšējā ievešana apgabalos, kurus valdība kontrolē, jāuzskata par preču importu saskaņā ar Padomes Direktīvas 77/388/EEK (6) 7. pantu, kura izpratnē preču īpašnieks vai jebkura cita persona, ko Kipras Republikas valdība ir iecēlusi vai apstiprinājusi par atbildīgo personu, ir atbildīga par importa PVN nomaksu saskaņā ar minētās direktīvas 21. panta 4. punktu.

    7. pants

    Ārkārtas situācijas

    Citas ārkārtas situācijas Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 11. panta 4. punkta nozīmē ir jebkura situācija vai apstākļi, kas var vai draud izraisīt nopietnus un ilgstošus ekonomiskus zaudējumus kādam Kipras Republikas reģionam, vai jebkura situācija vai apstākļi, kas apdraud vai var apdraudēt iekšējā tirgus darbību, jo īpaši tad, ja šādi draudi rodas, apgabalos nepiemērojot kopējam muitas tarifam līdzvērtīgus ievedmuitas nodokļus izejmateriāliem, kas izmantoti preču ražošanā.

    8. pants

    Izziņošanas pienākumi

    1.   Kipras turku Tirdzniecības kamerai vai kādai citai saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 5. punktu pilnvarotai iestādei katru mēnesi jāziņo Komisijai par to preču veidu, daudzumu un vērtību, par kurām tā izsniegusi 2. panta 1. punktā minētos dokumentus, un jāsniedz ziņas par visiem atklātajiem pārkāpumiem un piemērotajām sankcijām.

    2.   Kipras Republikas varas iestādēm saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 866/2004 4. panta 2. un 3. punktu katru mēnesi jāziņo Komisijai par to preču veidu, daudzumu un vērtību, kas ir šķērsojušas robežu saskaņā ar 2. panta 1. punktā minētajos dokumentos ietvertajiem paziņojumiem, jāsniedz ziņas par visiem atklātajiem pārkāpumiem un piemērotajām sankcijām, kā arī ziņas par tarifiem vai nodevām, ar kurām apliktas preces, kurām piemēro eksporta kompensāciju vai uz kurām attiecas intervences pasākumi.

    3.   Kipras Republikas varas iestādēm reizi trīs mēnešos jāziņo Komisijai par to preču veidu, daudzumu un vērtību, kuru galamērķis nav bijusi Kipras Republika, saskaņā ar 2. panta 1. punktā minētajos dokumentos ietvertajiem paziņojumiem. Atsevišķi jāmin preces, kuru galamērķis ir dalībvalsts, kas nav Kipra.

    9. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2004. gada 10. augustā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Günter VERHEUGEN


    (1)  OV L 161, 30.4.2004., 128. lpp.

    (2)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

    (3)  OV L 4, 8.1.1993., 22. lpp.

    (4)  OV L 205, 17.8.1993., 24. lpp.

    (5)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

    (6)  OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp.


    I PIELIKUMS

    2. panta 1. punktā minētā pavaddokumenta paraugs

    Image


    II PIELIKUMS

    2. panta 2. punktā minētās pieteikuma veidlapas paraugs

    Image


    III PIELIKUMS

    3. panta 2. punktā minētā “Fitosanitārās pārbaudes ziņojuma” paraugs

    Image


    IV PIELIKUMS

    4. panta 1. punktā minēto Komisijas lēmumu saraksts

    Komisijas Lēmums 2002/80/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpaši nosacījumi Turcijas izcelsmes vai no Turcijas sūtītu vīģu, lazdu riekstu, pistāciju, kā arī dažu no tiem iegūtu produktu importam

    Komisijas Lēmums 2002/79/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpaši nosacījumi Ķīnas izcelsmes vai no Ķīnas sūtītu zemesriekstu, kā arī dažu no tiem iegūtu produktu importam

    Komisijas Lēmums 2000/49/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpaši nosacījumi Ēģiptes izcelsmes vai no Ēģiptes sūtītu zemesriekstu, kā arī dažu no tiem iegūtu produktu importam

    Komisijas Lēmums 2003/493/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/428/EK un ar kuru ir izvirzīti īpaši nosacījumi Brazīlijas izcelsmes vai no Brazīlijas sūtītu zemesriekstu čaumalās importam

    Komisijas Lēmums 1997/830/EK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/429/EK un ar kuru ir izvirzīti īpaši nosacījumi Irānas izcelsmes vai no Irānas sūtītu pistāciju, kā arī dažu no tām iegūtu produktu importam

    Komisijas 2004. gada 21. janvāra Lēmums 2004/92/EK par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz sarkanajiem pipariem un to produktiem


    Top