Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0186

    2011/186/Euratom: Padomes Lēmums ( 2010. gada 14. jūnijs ), ar ko apstiprina to, ka Eiropas Komisija Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā noslēdz Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, un Vēstuļu apmaiņu, ar ko Pagaidu nolīgumā izdara grozījumus attiecībā uz autentiskām valodu versijām

    OV L 80, 26.3.2011, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/186/oj

    26.3.2011   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 80/1


    PADOMES LĒMUMS

    (2010. gada 14. jūnijs),

    ar ko apstiprina to, ka Eiropas Komisija Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā noslēdz Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, un Vēstuļu apmaiņu, ar ko Pagaidu nolīgumā izdara grozījumus attiecībā uz autentiskām valodu versijām

    (2011/186/Euratom)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 101. panta otro daļu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,

    tā kā:

    (1)

    Pirms stājas spēkā Partnerattiecību un sadarbības nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, kas ir parakstīts Briselē 1998. gada 25. maijā, ir jāapstiprina Pagaidu nolīgums par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, kas ir parakstīts Briselē 1999. gada 10. novembrī (“pagaidu nolīgums”) (1).

    (2)

    Lai ņemtu vērā Savienības jaunās oficiālās valodas kopš pagaidu nolīguma parakstīšanas, pagaidu nolīguma 31. pants būtu jāgroza, noslēdzot Vēstuļu apmaiņu starp Eiropas Kopienu un Turkmenistānu, ar ko groza Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, attiecībā uz tekstiem autentiskajās valodās (“vēstuļu apmaiņa”) (2).

    (3)

    Būtu jāapstiprina tas, ka Eiropas Komisija Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā noslēdz pagaidu nolīgumu, tā pielikumus, protokolu un deklarācijas, kā arī veic vēstuļu apmaiņu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    Vienīgais pants

    Ar šo tiek apstiprināts, ka Eiropas Komisija Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā noslēdz Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, līdz ar minētā nolīguma pielikumiem, protokolu, deklarācijām, kā arī Vēstuļu apmaiņu starp Eiropas Kopienu un Turkmenistānu, ar ko groza Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, Eiropas Ogļu un tērauda kopienu un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Turkmenistānu, no otras puses, attiecībā uz tekstiem autentiskajās valodās.

    Luksemburgā, 2010. gada 14. jūnijā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    C. ASHTON


    (1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 21. lappusi.

    (2)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 40. lappusi.


    Top