Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0550

    2009/550/EK: Padomes Lēmums ( 2009. gada 5. marts ) par to, lai apstiprinātu grozījumus Konvencijā par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā, ar kuriem ļauj noteikt domstarpību izšķiršanas procedūras, paplašināt Konvencijas darbības jomu un pārskatīt Konvencijas mērķus

    OV L 184, 16.7.2009, p. 12–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/550/oj

    16.7.2009   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 184/12


    PADOMES LĒMUMS

    (2009. gada 5. marts)

    par to, lai apstiprinātu grozījumus Konvencijā par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā, ar kuriem ļauj noteikt domstarpību izšķiršanas procedūras, paplašināt Konvencijas darbības jomu un pārskatīt Konvencijas mērķus

    (2009/550/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

    tā kā:

    (1)

    Londonā 1980. gada 18. novembrī tika parakstīta un 1982. gada 17. martā stājās spēkā Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā (turpmāk “Konvencija”).

    (2)

    Kopiena Konvencijai pievienojās 1981. gada 13. jūlijā (2).

    (3)

    Saskaņā ar Konvencijas 19. panta 2. punktu, lai pieņemtu Konvencijas grozījumu, ir vajadzīgs Līgumslēdzēju pušu trīs ceturtdaļu balsu vairākums. Saskaņā ar Konvencijas 19. panta 3. punktu grozījums stājas spēkā 120 dienas pēc dienas, kad depozitārs paziņojis, ka rakstiski apstiprinājuma paziņojumi ir saņemti no trīs ceturtdaļām Līgumslēdzēju pušu.

    (4)

    Konvencijas Līgumslēdzējas puses Ziemeļaustrumu Atlantijas Zvejniecības komisijas (NEAFC) 23. gadskārtējā sanāksmē 2004. gada novembrī pieņēma Konvencijas grozījumu, pilnvarojot NEAFC pieņemt rekomendācijas, ar ko paredz Konvencijas satvarā radušos domstarpību izšķiršanas procedūras.

    (5)

    Balsojot pa pastu, Konvencijas Līgumslēdzējas puses 2006. gada 11. augustā pieņēma Konvencijas grozījumu, ar kuru Konvencijas darbības jomu paplašināja, iekļaujot nometnieku sugas, un paplašināja Konvencijas mērķus. Tāpat Konvencija tika grozīta, minot citos starptautiskajos zivsaimniecības pārvaldības forumos skatītos jautājumus, kas ietekmē zvejniecību NEAFC Konvencijas darbības zonā, un tika pievienotas dažas jaunas definīcijas.

    (6)

    Zvejā iegūst vai ietekmē nometnieku sugas, tāpēc ir lietderīgi šīs sugas iekļaut Konvencijas darbības jomā.

    (7)

    Konvencijā paredzēts, ka NEAFC savus pienākumus veic tā, lai saglabātu un optimāli izmantotu zvejas resursus. Papildus šiem mērķiem ir svarīgi uzsvērt ilglaicīgas pārvaldības nozīmi un to, ka ar zvejas resursu pārvaldību jāpanāk ilgtspējīgs ieguvums ekonomikā, vides un sociālajā jomā. Tāpēc ir lietderīgi iekļaut šos elementus kā Konvencijas mērķus.

    (8)

    Saskaņā ar Konvenciju NEAFC, veicot tās pienākumus, ņem vērā vislabākos pieejamos zinātniskos datus. Lai sasniegtu izvirzītos mērķus, ir svarīgi ievērot arī piesardzības pieeju, ekosistēmas pieeju un vajadzību saglabāt jūras bioloģisko daudzveidību. Tāpēc ir lietderīgi, lai NEAFC, veicot tās pienākumus, ņemtu vērā arī minētos elementus.

    (9)

    Konvencijas satvarā izveidotai domstarpību izšķiršanas procedūrai būtu jāļauj ātri izšķirt radušās domstarpības, un tas atbilst Kopienas interesēm.

    (10)

    Turklāt šāda procedūra palīdzētu nostiprināt un modernizēt reģionālās zvejniecības pārvaldības organizācijas, jo īpaši NEAFC, un tādējādi nodrošinātu ilgtspējību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā.

    (11)

    Ņemot vērā zvejas iespējas, kuras Kopienai radušās saskaņā ar Konvenciju, Kopienas interesēs ir apstiprināt ierosinātos grozījumus,

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināti Konvencijas grozījumi.

    Konvencijas grozījumu teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas sniegt depozitāra valsts valdībai paziņojumu par Kopienas apstiprinājumu, kā paredzēts Konvencijas 19. panta 3. punktā (3).

    Briselē, 2009. gada 5. martā

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    M. ŘÍMAN


    (1)  2009. gada 19. februāra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  OV L 227, 12.8.1981., 21. lpp.

    (3)  Grozījumu spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


    PIELIKUMS

    Ar šo Konvenciju par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā groza šādi.

    1.

    Preambulā iekļauj šādu jaunu otro daļu:

    “ATZĪSTOT attiecīgos noteikumus, kas paredzēti Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijā, 1995. gada Nolīgumā par Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz transzonālo zivju krājumu un tālu migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību un 1993. gada Nolīgumā, lai veicinātu starptautisko saglabāšanas un pārvaldības pasākumu ievērošanu uz tāljūrā esošiem zvejas kuģiem, kā arī ņemot vērā Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksu, ko pieņēma ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas konferences 28. sesijā 1995. gada oktobrī,”.

    2.

    Preambulas trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

    “VĒLOTIES veicināt Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejas resursu ilglaicīgu saglabāšanu un optimālu izmantošanu, tā sargājot jūras ekosistēmas, kurās minētie resursi ir sastopami, un attiecīgi veicināt starptautisku sadarbību un konsultēšanos par šiem resursiem,”.

    3.

    Konvencijas 1. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “1. pants

    Šajā konvencijā piemēro šādas definīcijas:

    1)

    “konvencijas darbības zona” ir teritorija:

    a)

    tajās Atlantijas un Ziemeļu Ledus okeāna un ar tiem saistīto jūru daļās, kuras atrodas uz ziemeļiem no 36° ziemeļu platuma un starp 42° rietumu garuma un 51° austrumu garuma, izņemot:

    Baltijas jūru un Beltus, kas atrodas uz dienvidiem un austrumiem no līnijām, kuras savieno Hāzenēres ragu ar Gnībena ragu, Korshāgi ar Spodsbjergu un Gilbjerga ragu ar Killenu,

    Vidusjūru un ar to saistītās jūras līdz 36° ziemeļu platuma paralēles un 5°36′ rietumu garuma meridiāna krustošanās punktam;

    b)

    Atlantijas okeāna daļā uz ziemeļiem no 59° ziemeļu platuma un starp 44° rietumu garuma un 42° rietumu garuma;

    2)

    “zvejas resursi” ir zivju, gliemju, vēžveidīgo (arī nometnieku sugu) resursi, izņemot tālu migrējošās sugas, kas minētas Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas I pielikumā, un anadromās sugas, ciktāl uz tām abām attiecas citi starptautiski nolīgumi;

    3)

    “dzīvie jūras resursi” ir visi jūras ekosistēmu dzīvie komponenti;

    4)

    “jūras bioloģiskā daudzveidība” ir dzīvo jūras organismu un to veidoto ekoloģisko kompleksu dažādība, tostarp sugas, starpsugu un ekosistēmas ietvaros sastopamā daudzveidība.”

    4.

    Konvencijas 2. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “2. pants

    Šīs konvencijas mērķis ir nodrošināt zvejas resursu ilglaicīgu saglabāšanu un optimālu izmantošanu konvencijas darbības zonā, tā panākot ilgtspējīgu ieguvumu ekonomikā, vides un sociālajā jomā.”

    5.

    Konvencijas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “4. pants

    1.   Komisija veic savus pienākumus tā, lai sasniegtu 2. pantā izklāstītos mērķus.

    2.   Sniedzot rekomendācijas saskaņā ar šīs konvencijas 5. vai 6. pantu, Komisija jo īpaši:

    a)

    nodrošina, ka šādu rekomendāciju pamatā ir labākie pieejamie zinātniskie dati;

    b)

    piemēro piesardzības pieeju;

    c)

    pienācīgi ņem vērā zvejas ietekmi uz citām sugām un jūras ekosistēmām, vajadzības gadījumā pieņemot saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, kuru mērķis ir mazināt kaitīgo ietekmi uz dzīvajiem jūras resursiem un jūras ekosistēmām;

    d)

    pienācīgi ņem vērā vajadzību saglabāt jūras bioloģisko daudzveidību.

    3.   Komisija nodrošina forumu konsultācijām un apmaiņai ar informāciju par zvejas resursu stāvokli konvencijas darbības zonā un par pārvaldības politiku, tostarp izvērtējumu par šādas politikas vispārējo iedarbību uz zvejas resursiem un, attiecīgā gadījumā, uz citiem jūras dzīvajiem resursiem un jūras ekosistēmām.”

    6.

    Konvencijas 5., 6., 8., 9., 12., 13., 15., 18. un 20. pantā vārdkopu “zvejas jurisdikcija” aizstāj ar vārdu “jurisdikcija” attiecīgā locījumā.

    7.

    Iekļauj šādu pantu:

    “18.a pants

    Komisija sniedz rekomendācijas, ar ko paredz šīs konvencijas satvarā radušos domstarpību izšķiršanas procedūras.”


    Top