This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CC0452
Opinion of Advocate General Campos Sánchez-Bordona delivered on 17 October 2024.#Fastned Deutschland GmbH & Co. KG v Die Autobahn GmbH des Bundes.#Request for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Düsseldorf.#Reference for a preliminary ruling – Concessions – Concessions awarded to an in-house entity – Directive 2014/23/EU – Article 43(1)(c) – Modification of the concession on a date on which the concessionaire no longer has the status of an in-house entity – Modification ‘the need’ for which was ‘brought about’ by unforeseeable circumstances – Directive 89/665/EEC – Indirect review of the initial award of a concession.#Case C-452/23.
Ģenerāladvokāta M. Kamposa Sančesa-Bordonas [M. Campos Sánchez-Bordona] secinājumi, 2024. gada 17. oktobris.
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG pret Die Autobahn GmbH des Bundes.
Oberlandesgericht Düsseldorf lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu.
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Koncesijas – In house subjektam piešķirtas koncesijas – Direktīva 2014/23/ES – 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts – Izmaiņas koncesijā, kas veiktas laikā, kad koncesionāram vairs nav in house subjekta statusa – Izmaiņas, kas “ir vajadzīgas” neparedzamu apstākļu dēļ – Direktīva 89/665/EEK – Koncesijas sākotnējās piešķiršanas papildu pārbaude.
Lieta C-452/23.
Ģenerāladvokāta M. Kamposa Sančesa-Bordonas [M. Campos Sánchez-Bordona] secinājumi, 2024. gada 17. oktobris.
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG pret Die Autobahn GmbH des Bundes.
Oberlandesgericht Düsseldorf lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu.
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Koncesijas – In house subjektam piešķirtas koncesijas – Direktīva 2014/23/ES – 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts – Izmaiņas koncesijā, kas veiktas laikā, kad koncesionāram vairs nav in house subjekta statusa – Izmaiņas, kas “ir vajadzīgas” neparedzamu apstākļu dēļ – Direktīva 89/665/EEK – Koncesijas sākotnējās piešķiršanas papildu pārbaude.
Lieta C-452/23.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:894
M. KAMPOSA SANČESA‑BORDONAS [M. CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA]
SECINĀJUMI,
sniegti 2024. gada 17. oktobrī ( 1 )
Lieta C‑452/23
Fastned Deutschland GmbH & Co. KG,
pret
Die Autobahn GmbH des Bundes,
piedaloties:
Autobahn Tank & Rast GmbH,
Ostdeutsche Autobahntankstellen GmbH
(Oberlandesgericht Düsseldorf (Federālās zemes Augstākā tiesa Diseldorfā, Vācijā) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Publiski līgumi – Koncesijas līgums – Direktīva 2014/23/ES – Izmaiņas koncesijā tās spēkā esamības laikā – 43. pants – Publiskā līguma slēgšanas tiesību in house piešķiršana – Nosacījumu līguma slēgšanas tiesību in house piešķiršanai vēlāks zudums
|
1. |
Kopš 2014. gada Eiropas Savienībā ir spēkā juridisks instruments ( 2 ), kura mērķis ir ierobežot transporta ietekmi uz vidi, samazinot atkarību no fosilā kurināmā. Šis instruments paredz tādas infrastruktūras izveidi, kas apgādātu autotransportu ar alternatīvām degvielām (tostarp elektroenerģiju). |
|
2. |
Baterijas un elektriski uzlādējamu elektrotransportlīdzekļu skaita pieaugums, alternatīvo degvielu attīstība un tām dotā priekšroka salīdzinājumā ar fosilo degvielu ir veicinājuši jauna tiesiskā regulējuma pieņemšanu, kas ietverts Regulā (ES) 2023/1804 ( 3 ). |
|
3. |
Strīds, kas ir šī lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu pamatā, ir par Vācijas federālo autoceļu pārvaldības uzņēmuma (Die Autobahn GmbH des Bundes, turpmāk tekstā – “Autobahn des Bundes”) pieņemtā lēmuma tiesiskumu, ar kuru bez konkursa procedūras tika pagarināti daži koncesijas līgumi par autoceļu apkalpes zonām, lai attiecīgajiem koncesionāriem dotu iespēju šajās zonās ierīkot elektriskās uzlādes punktus. |
|
4. |
Divi uzņēmumi, kas nodarbojas ar transportlīdzekļu elektriskās uzlādes infrastruktūras ierīkošanu un ekspluatāciju, apstrīdēja šo lēmumu. To ieskatā jaunu elektriskās uzlādes punktu ieviešana Vācijas autoceļu apkalpes zonās, ko pārvalda pašreizējie koncesionāri, būtu jāatver konkurencei, nevis no tās jāizslēdz. |
|
5. |
Šajā lietā Tiesai būs jālemj par Direktīvas 2014/23/ES ( 4 ) piemērošanu koncesiju izmaiņām, ņemot vērā to, ka šīs koncesijas sākotnēji nebija piešķirtas iepirkuma procedūrā. |
I. Tiesiskais regulējums
A. Savienības tiesības. Direktīva 2014/23
|
6. |
Direktīvas 43. panta (“Līgumu izmaiņas to darbības laikā”) 1. punkta c) apakšpunktā ir noteikts: “1. Koncesijas bez jaunas koncesijas piešķiršanas procedūras saskaņā ar šo direktīvu var grozīt šādos gadījumos: [..]
|
B. Valsts tiesības
1. Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen ( 5 )
|
7. |
Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen 132. pants “Līgumu izmaiņas to darbības laikā” ir formulēts šādi: “(1) Būtiskām izmaiņām publiskā līgumā tā darbības laikā ir nepieciešama jauna iepirkuma procedūra. Būtiskas izmaiņas ir tādas, kuru rezultātā publiskais līgums būtiski atšķiras no sākotnēji noslēgtā publiskā līguma. [..] (2) Neskarot 1. punktu, publiskā līguma izmaiņas ir atļautas, neveicot jaunu iepirkuma procedūru, ja [..]
Pirmā teikuma 2. un 3. punktā minētajos gadījumos cenu nedrīkst palielināt vairāk kā par 50 % no sākotnējās līguma vērtības. [..]” |
|
8. |
135. pants “Spēkā neesamība”: “(1) Publiskais līgums jau sākotnēji nav spēkā, ja līgumslēdzēja iestāde: [..]
un šis pārkāpums ir ticis konstatēts pārskatīšanas procedūrā. (2) Spēkā neesamību saskaņā ar šā panta 1. punktu var konstatēt tikai tad, ja attiecīga prasība ir celta pārskatīšanas procedūrā 30 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad līgumslēdzēja iestāde ir informējusi attiecīgos pretendentus un kandidātus par līguma noslēgšanu, bet ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc līguma noslēgšanas. Ja līgumslēdzēja iestāde ir paziņojusi par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, termiņš prasības par spēkā neesamību celšanai beidzas pēc 30 kalendārajām dienām no brīža, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicēts paziņojums par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu. [..]” |
|
9. |
154. pants “Citi piemērojamie noteikumi”: “Turklāt koncesiju piešķiršanai [..] mutatis mutandis ir piemērojami šādi noteikumi: [..]
[..].” |
2. Schnellladegesetz 2021 ( 6 )
|
10. |
Saskaņā ar šī likuma 5. panta 3. punkta pirmo teikumu koncesijas turētājam, kurš sniedz palīgpakalpojumu degvielas uzpildes stacijā, ir jāpiedāvā pārņemt ekonomiski autonomā veidā plānoto ātrās uzlādes punktu izbūvi, uzturēšanu un ekspluatāciju šajās uzpildes stacijās, ciktāl tas ir nepieciešams un nav pretrunā GWB 4. daļai ( 7 ). |
II. Faktiskie apstākļi, strīds un lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu
|
11. |
Autobahn des Bundes ir privāttiesību sabiedrība, kas neatsavināmi pieder Vācijas Federatīvajai Republikai. No 2021. gada 1. janvāra federālās zemes valdība tai uzticēja federālo autoceļu projektēšanu, būvniecību, ekspluatāciju, uzturēšanu, finansēšanu un aktīvu pārvaldību. |
|
12. |
Federālajā autoceļu tīklā ir vairāk nekā 400 apkalpes zonu. Tajās ir pieejami palīgpakalpojumi, piemēram, degvielas sūkņi, transportlīdzekļu stāvvietas, sabiedriskās tualetes un restorāni. |
|
13. |
Kopš 1951. gada Autobahn des Bundes tiesību priekštecis ir uzticējis šo apkalpes zonu ekspluatāciju valsts sabiedrībai Gesellschaft für Nebenbetriebe der Bundesautobahnen mbH, ko Vācijas Federatīvā Republika nodibināja tajā pašā gadā. |
|
14. |
1994. gadā Gesellschaft für Nebenbetriebe der Bundesautobahnen tika pārdēvēta par Tank & Rast AG, un tās vienīgais akcionārs bija Vācijas Federatīvā Republika. Tajā pašā gadā Tank & Rast AG iegādājās sabiedrību Ostdeutsche Autobahntankstellen GmbH. |
|
15. |
No 1996. līdz 1998. gadam Autobahn des Bundes tiesību priekštecis bez iepriekšēja konkursa noslēdza aptuveni 280 apkalpes zonu koncesijas līgumus ar Tank & Rast AG, kuru maksimālais termiņš bija 40 gadi un kuri joprojām ir spēkā. Tajā laikā Tank & Rast AG joprojām bija federālajai valstij piederoša sabiedrība. |
|
16. |
Šie līgumi:
|
|
17. |
1998. gadā tika uzsākts Tank & Rast AG privatizācijas process, kurā piedalījās aptuveni 50 vietējie un ārvalstu pretendenti ( 9 ). |
|
18. |
Privatizācijas process tika pabeigts 1998. gada 29. oktobrī, kad Tank & Rast AG iegādājās konsorcijs, ko veidoja LSG Lufthansa Service Holding AG, Allianz Capital Partners GmbH un trīs ieguldījumu fondi ( 10 ). |
|
19. |
Pēc Tank & Rast AG privatizācijas Autobahn Tank & Rast un Ostdeutsche Autobahntankstellen ( 11 ) laikā no 1999. līdz 2019. gadam tika piešķirtas vēl aptuveni 80 koncesijas, no kurām, kā apgalvo šīs sabiedrības, 19 tika piešķirtas iepirkuma procedūrā. |
|
20. |
2022. gada 28. aprīlīAutobahn des Bundes un Autobahn Tank & Rast un Ostdeutsche Autobahntankstellen vienojās pagarināt spēkā esošos koncesijas līgumus, piedāvājot koncesijas saņēmējam, kas apsaimnieko palīgpakalpojumu uzņēmumu ar degvielas uzpildes staciju, uz sava rēķina pārņemt šajā vietā plānoto ātrās uzlādes punktu izbūvi. Jaunajā klauzulā tika noteikts pienākums nodrošināt noteiktu skaitu uzlādes punktu katrā zonā ( 12 ). |
|
21. |
Autobahn des Bundes publicēja paziņojumu par līgumu izmaiņām 2022. gada 6. maijaEiropas Savienības Oficiālā Vēstneša pielikumā ( 13 ). |
|
22. |
Minētajā paziņojumā Autobahn des Bundes paskaidroja, ka par koncesijas līgumu papildu klauzulu nebija jāizsludina iepirkuma procedūra, tāpēc papildināšana notika tiešas piešķiršanas veidā. Spēkā esošie koncesijas līgumi netika būtiski izmainīti GWB 132. panta 1. punkta izpratnē, un, pat ja izmaiņas būtu bijušas būtiskas, uz tām attiektos GWB 132. panta 2. punkts. Ātrās uzlādes infrastruktūras izveidi koncesijas līgumos bija nepieciešams iekļaut kā papildu pakalpojumu, ko to noslēgšanas brīdī vēl nebija iespējams paredzēt. |
|
23. |
Fastned Deutschland GmbH & Co KG (turpmāk tekstā – “Fastned”) un Tesla Germany GmbH (turpmāk tekstā – “Tesla”) ir uzņēmumi, kas ierīko un ekspluatē elektrotransportlīdzekļu uzlādes infrastruktūru. |
|
24. |
Ar 2022. gada 20. maija vēstuli Fastned un Tesla vērsās Vergabekammer des Bundes (Federālā publisko iepirkumu palātā Vācija), lūdzot uzsākt pārskatīšanas procedūru attiecībā uz koncesijas līgumu pagarināšanu. |
|
25. |
Pamatojot savu lūgumu, Fastned un Tesla apgalvoja, ka ar papildu līgums nav spēkā saskaņā ar GWB 135. panta 1. punkta 2. apakšpunktu, jo sākotnējās līguma slēgšanas tiesības ir piešķirtas bez iepriekšēja konkursa paziņojuma ES mērogā. Izmaiņas nevar pamatot ar GWB 132. pantu, jo to pat nevar piemērot tādēļ, ka pašreizējās koncesijas nav piešķirtas konkursa kārtībā. |
|
26. |
2022. gada 15. jūnijā Federālā publisko iepirkumu palāta noraidīja šo lūgumu ( 14 ). |
|
27. |
Fastned un Tesla ( 15 ) iesniedza prasību par šo noraidījumu Oberlandesgericht Düsseldorf (Federālās zemes Augstākā tiesa Diseldorfā, Vācija), pret kuru iebilda Autobahn des Bundes, Autobahn Tank & Rast un Ostdeutsche Autobahntankstellen. |
|
28. |
Iesniedzējtiesa norādīja ( 16 ), ka tajā aizstāvētās nostājas ir šādas:
|
|
29. |
Šajā kontekstā Oberlandesgericht Düsseldorf (Federālās zemes Augstākā tiesa Diseldorfā) uzdod Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu: “Vai Direktīvas 2014/24 72. panta 1. punkta c) apakšpunkts jāinterpretē tādējādi, ka tā piemērošanas jomā ietilpst arī tādi publiski līgumi, kuru slēgšanas tiesības iepriekš ir piešķirtas in house subjektam ārpus Direktīvas 2014/24 piemērošanas jomas, taču līguma grozīšanas brīdī vairs nav izpildīti nosacījumi, lai varētu veikt līguma slēgšanas tiesību iekšēju (in house) piešķiršanu?” |
III. Tiesvedība Tiesā
|
30. |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesā tika iesniegts 2023. gada 19. jūlijā. |
|
31. |
Rakstveida apsvērumus iesniedza Fastned, Tesla, Autobahn des Bundes, Autobahn Tank & Rast kopā ar Ostdeutsche Autobahntankstellen, Vācijas valdība un Eiropas Komisija. Visi minētie lietas dalībnieki, izņemot Tesla ( 18 ), piedalījās 2024. gada 9. jūlija tiesas sēdē. |
IV. Analīze
A. Piemērojamā direktīva
|
32. |
Piekrītu visiem lietas dalībniekiem un personām, kas iestājušās lietā, ka, tā kā strīds attiecas uz koncesijas līgumu grozīšanu, ir piemērojams Direktīvas 2014/23 43. pants, nevis Direktīvas 2014/24 72. pants “Līgumu grozīšana to darbības laikā”, par kuru iesniedzējtiesa ir uzdevusi jautājumu ( 19 ). |
|
33. |
Katrā ziņā, ņemot vērā šo divu noteikumu līdzīgo formulējumu, apsvērumi par vienu no tiem būtu pārnesami arī uz otru. |
B. Prejudiciālā jautājuma tvērums
|
34. |
Lai precizētu un koncentrētu debates, uzskatu, ka ir lietderīgi aplūkot prejudiciālā jautājuma saturu, izvērtējot gan to, kas tajā ir iekļauts, gan to, kas tajā nav iekļauts. |
|
35. |
Iesniedzējtiesa lūdz interpretēt tikai to, vai Direktīvas 2014/24 72. panta 1. punkta c) apakšpunkts attiecas uz līgumiem, kuriem to noslēgšanas brīdī direktīva nebija piemērojama, bet kuri ir grozīti pēc tās stāšanās spēkā. Direktīvas 2014/23 atbilstošā tiesību norma, kā jau iepriekš norādīju, ir tās 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts. |
|
36. |
Iesniedzējtiesas apsvērumi ir šādi:
|
|
37. |
Tomēr iesniedzējtiesai Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta kontekstā nav nekādu šaubu par to izmaiņu raksturu, ar ko 2022. gadā papildināti koncesijas līgumi. |
|
38. |
Iesniedzējtiesas skatījumā šīs izmaiņas principā ir būtiskas GWB 132. panta 1. punkta izpratnē ( 20 ), tomēr tajā pat laikā tās atbilst arī šī panta 2. punkta 3. apakšpunkta prasībām, kas saskan ar Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta noteikumiem, jo:
|
|
39. |
Līdz ar to iesniedzējtiesu interesē nevis tas, vai izmaiņas, pat ja tās ir būtiskas, ir pieņemamas no to satura viedokļa (t.i., to atbilstības Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta prasībām dēļ) ( 21 ), bet gan to saikne ar grozīto koncesiju līgumu izcelsmi. |
|
40. |
Lai gan daži lietas dalībnieki un personas, kas iestājušās lietā, ir izteikuši iebildumus pret iesniedzējtiesas vērtējumu par līguma izmaiņu raksturu un to, ka uz tiem attiecas Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanas joma, uzskatu, ka Tiesai būtu jāpieturas pie prejudiciālā jautājuma konkrētā formulējuma. Rakstveida apsvērumos Fastned un Tesla nepārprotami atzīst, ka šis jautājums neattiecas uz ieviesto izmaiņu raksturu ( 22 ). |
|
41. |
Tādējādi jautājums ir par to, kā sākotnējā koncesijas piešķiršana var ietekmēt tās turpmākās izmaiņas, un es uzskatu, ka te ir jānošķir divi aspekti, kuriem pievērsīšos atsevišķi:
|
C. Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošana izmaiņām koncesijās, kas sākotnēji piešķirtas in house subjektiem
|
42. |
Uzskatu, ka Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts nav piemērojams izmaiņām koncesijās, kas piešķirtas in house, kamēr tās ir spēkā kā tādas, proti, kamēr tās saglabā raksturu, kas pamato to, ka uz tām nav attiecināmi minētās direktīvas noteikumi. |
1. In house piešķirto koncesiju vispārīga izslēgšana no Direktīvas 2014/23 darbības jomas
|
43. |
Direktīvas 2014/23 I sadaļā ir noteikts tās priekšmets un darbības joma. Minētās sadaļas I nodaļas II iedaļā “Izņēmumi” iekļautajā 17. pantā ( 24 ) ir atrunāts, ka koncesijas, kas piešķirtas saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem, neietilpst šīs direktīvas darbības jomā ( 25 ). |
|
44. |
Direktīvas 2014/23 45. apsvērumā norādīts, “kuros gadījumos publiskā sektorā noslēgtiem līgumiem nepiemēro noteikumus, kas paredzēti šajā direktīvā”. Tomēr ne minētajā apsvērumā, ne 17. pantā nav paredzēts nošķīrums atkarībā no tā, vai noteikumi, kas netiek piemēroti, regulē koncesiju līgumu piešķiršanu, izpildi, grozīšanu vai izbeigšanu ( 26 ). |
|
45. |
Direktīvas 2014/23 17. pants ļauj dalībvalstīm no šīs direktīvas darbības jomas izslēgt “iekšējo darījumu” starp publiskā sektora struktūrām ( 27 ). Tādējādi ir ievērota valstu brīvība īstenot to kompetencē esošās funkcijas, izmantojot savus līdzekļus un nevēršoties pie tirgus ( 28 ). |
|
46. |
Nebūtu saprotami, ja šī brīvība attiektos tikai uz koncesijas sākotnējo piešķiršanu, ko līgumslēdzēja iestāde veic par labu tās kontrolētajai juridiskajai personai. Ja rodas nepieciešamība būtiski grozīt koncesiju, kas uzticēta pašas līgumslēdzējas iestādes subjektam un saglabāta tam par labu, tad principā ir piemērojami tie paši iemesli, kas pamatoja sākotnējo koncesijas piešķiršanu in house. |
|
47. |
Tomēr, ja tiek izmantota in house iespēja, gan sākotnēji piešķirot koncesiju, gan vēlāk veicot būtiskas izmaiņas tajā, līgumslēdzējai iestādei loģiski ir jāievēro nosacījumi ( 29 ) un ierobežojumi ( 30 ), kas attiecas uz šāda veida piešķīrumiem. Jo īpaši, ja tā plāno veikt būtiskus grozījumus, kas ietver koncesionāra maiņu, tai ir jāizpilda prasības par savu resursu izmantošanu (vai horizontālo sadarbību). Pretējā gadījumā ir jāizsludina konkurss. |
|
48. |
Ja būtiskās izmaiņas attiecas uz subjektīviem elementiem, kas sākotnēji ļāva piešķirt līgumu in house, bet tagad vairs neatbilst šādiem piešķiršanas nosacījumiem, tad koncesiju piešķir atbilstīgi parastajam reglamentējošajam režīmam. Lai ieviestu šādas izmaiņas (sākotnējā koncesionāra aizstāšana ar citu, kas nav līgumslēdzējas iestādes kontrolē), ir nepieciešams izsludināt konkursu saskaņā ar Direktīvu 2014/23, jo šāda situācija vairs nebūtu izslēgta no tās darbības jomas ( 31 ). |
|
49. |
Atzīstot Comune di Lerici sprieduma pamatā esošo apstākļu īpašo raksturu, uzskatu, ka tas apstiprina manis teikto, jo tajā ir atrunāts, ka iekšējam in house subjektam sākotnēji (bez konkursa) piešķirtā līguma grozīšana “nevar būt Direktīvas 2014/24 72. panta piemērošanas jomā” ( 32 ) un norādīts, ka šo izmaiņu analīze ir jāveic atbilstoši šīs direktīvas 12. pantam (kas ir analoģisks Direktīvas 2014/23 17. pantam) ( 33 ). |
|
50. |
Otrajā posmā Tiesa:
|
2. Koncesiju izmaiņu izslēgšana it īpaši tad, ja pašas koncesijas sākotnēji neietilpa Direktīvas 2014/23 darbības jomā: 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts
|
51. |
Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta analīze, kurā specifiski aplūkots koncesiju darbības laikā veikto koncesiju līgumu izmaiņu tiesiskais regulējums, nemaina manu iepriekš pausto viedokli. |
|
52. |
Šajā noteikumā burtiski nav nevienas norādes par to, uz kādām konkrēti koncesijām tas attiecas. Ar šo iztrūkumu nepietiek, lai apgalvotu, ka Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts attiecas uz koncesijām, kas ir izslēgtas no šīs direktīvas. Citiem vārdiem sakot, šai tiesību normai nav savas patstāvīgas un neatkarīgas darbības jomas, kas atšķirtos no minētās direktīvas vispārējās darbības jomas. |
|
53. |
Šī noteikuma kontekstuālā interpretācija apstiprina, ka tas attiecas tikai uz izmaiņām koncesijās, kas savulaik tika piešķirtas, izmantojot atklātu konkursa procedūru. Tas skaidri izriet no citiem 43. panta punktiem, jo īpaši:
|
|
54. |
Kā jau minēju, Comune di Lerici spriedumā noteikts, ka Direktīvas 2014/24 72. pants kopumā nav piemērojams līgumiem, kas sākotnēji piešķirti uzņēmuma iekšienē. Tas izriet no minētā direktīvas panta 1. punkta d) apakšpunkta ii) daļas un 4. punkta, kas ir identiski Direktīvas 2014/23 43. panta attiecīgajiem punktiem. |
3. Starpposma secinājumi
|
55. |
No iepriekš minētā izriet divas šim strīdam būtiskas sekas attiecībā uz Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta interpretāciju:
|
D. Sākotnējās līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas (un turpmāko pirms izmaiņu ieviešanas pieņemto aktu) tiesiskums kā nosacījums Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanai
|
56. |
Fastned un ar zināmām niansēm arī Komisija ( 34 ) apgalvo, ka Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošana ir pakārtota netiešam pieņēmumam par to, ka sākotnējā koncesijas piešķiršana ( 35 ) atbilda publiskā iepirkuma noteikumiem, kas bija spēkā koncesijas piešķiršanas brīdī. |
|
57. |
Šis arguments ir vērsts uz publiskā iepirkuma pamatprincipu aizsardzību. Fastned un Komisijas skatījumā – ja piešķiršana ir bijusi ab origine prettiesiska, tad atļaut vēlāku (būtisku) koncesijas izmaiņu ieviešanu, nerīkojot konkursu, nozīmē turpināt pārkāpt šos principus. |
|
58. |
Tomēr Fastned un Komisija apgalvo un atkārtoti uzsvēra arī tiesas sēdē, ka sākotnējā publiskā iepirkuma noteikumu pārkāpuma konstatēšana ietekmē nevis spēkā esošo koncesiju derīgumu ( 36 ), bet gan tikai to turpmāko grozīšanu, kam būtu nepieciešams rīkot iepirkuma procedūru ( 37 ). |
|
59. |
Neuzskatu, ka šī interpretācija (turpmāk tekstā – “Fastned–Komisijas tēze”) pēc būtības ir pareiza. |
|
60. |
Pirmkārt, Fastned un Komisijas argumentam ir grūti rast pamatojumu Direktīvā 2014/23. No gramatiskā viedokļa raugoties, 43. panta 1. punkta c) apakšpunktā nav ietverta prasība, ka sākotnējai līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai vai jebkurai citai darbībai pirms līguma grozīšanas ir jābūt bijušai tiesiskai. Saskaņā ar šo tiesību normu būtisku izmaiņu pieļaujamība, neizsludinot konkursu, tiek vērtēta, ņemot vērā šādus apstākļus:
|
|
61. |
Fastned–Komisijas tēzi neapstiprina arī iepriekš pieņemtie tiesību akti ( 38 ). Gluži pretēji, salīdzinot ar iepriekšējo regulējumu, pašreizējam regulējumam ir plašāka darbības joma attiecībā uz līgumos veiktajām izmaiņām. To īstenošanas nosacījumi ir elastīgāki ( 39 ). |
|
62. |
No kontekstuālā viedokļa raugoties, prasība par sākotnējās līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas tiesiskumu kā priekšnoteikumu turpmākai līguma grozīšanai bez konkursa nepastāv nevienā citā no Direktīvas 2014/23 43. pantā paredzētajiem gadījumiem ( 40 ). |
|
63. |
Fastned–Komisijas tēze neatbilst normai par spēkā esošu koncesiju un kas, raugoties nākotnē, ļauj pagarināt tās izpildi. Nešķiet konsekventi padarīt vieglāku koncesijas pielāgošanu, lai to varētu turpināt īstenot, un tajā pašā laikā elastīguma priekšrocību pakārtot pagātnes notikumam, kas, ja tas varēja novērst līguma spēkā esamību tajā laikā, tomēr to nenovērsa. |
|
64. |
Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts attiecas uz spēkā esošu koncesiju, kuras tiesiskums: i) izriet no tā, ka tā ir piešķirta saskaņā ar likumu; ii) vai arī tā netika laikus apstrīdēta atbilstīgi pārsūdzības sistēmai; iii) vai arī tā tika apstrīdēta, bet šīs apstrīdēšanas rezultāts neparedzēja pienākumu šo koncesiju izbeigt. |
|
65. |
Manuprāt, nav jēgas šo noteikumu saistīt ar mērķi sodīt ( 41 ), jo patiesībā tas ir veicinošs noteikums: noteiktās robežās tas ļauj veikt izmaiņas koncesijās, kas citādi būtu iespējams tikai konkursa kārtībā. |
|
66. |
Sankcionējoša interpretācija noteikumam par koncesiju izmaiņām ( 42 ) nozīmētu ne tikai sveša koncepta ieviešanu Direktīvā 2014/23, bet arī netiešu direktīvā minētās pārsūdzības sistēmas pārveidošanu, kurai es pievērsīšos vēlāk. |
|
67. |
Visbeidzot, no publiskā iepirkuma tiesības regulējošo materiālo principu viedokļa ( 43 ) šāda veida situācijās patiešām varētu būt piemērojams princips par koncesiju atvēršanu konkurencei, kā uzsvērts Regulas 2023/1804 (kas ratione temporis nav piemērojama šajā strīdā) 32. apsvērumā ( 44 ). |
|
68. |
Tomēr, lai veicinātu konkurenci, ieviestās būtiskās izmaiņas nebūtu nepieciešams atzīt par spēkā neesošām: vēl jo mazāk, ja iesniedzējtiesa konstatētu, ka ir izpildīti Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanas nosacījumi. Šo rezultātu varētu sasniegt ar citiem līdzekļiem ( 45 ): piemēram, pašreizējiem koncesionāriem uzticot funkcijas, ko tie veic atbilstīgi Schnellladegesetz 2021, bet arī pieprasot, lai tie konkursa kārtībā piedāvātu uzlādes operatoriem (tādiem kā Fastned) pārņemt minētā papildpakalpojuma sniegšanu to apkalpes zonās ( 46 ). |
|
69. |
Fastned un Komisijas argumentam ir vēl divi iebildumi, kurus nepieciešams analizēt sīkāk: iebildums par tiesisko drošību un iebildums par Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvu piemērošanu. |
1. Tiesiskā drošība
|
70. |
Tā kā Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunktā nav norādes, kas neradītu šaubas par likumdevēja citādu nodomu, tiesiskās drošības apsvērumi, manuprāt, neļauj pieņemt Fastned un Komisijas argumentu. |
|
71. |
Diez vai ar tiesisko drošību ir saderīgi apšaubīt sākotnējās līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas tiesiskumu, pamatojoties uz neskaidru notikumu, kas varētu notikt kaut kad nākotnē, piemēram, nepieciešamību pielāgot līgumu vēlāk radušos apstākļu dēļ, kas rūpīgai līgumslēdzējai iestādei nebija paredzami līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas brīdī. |
|
72. |
Tiesiskā drošība parasti paredz, ka “tiesību normām jābūt skaidrām, precīzām un to sekām ir jābūt paredzamām, īpaši tad, ja tās var nelabvēlīgi ietekmēt personas vai uzņēmumus” ( 47 ). Kas attiecas uz pārskatīšanas procedūras noilguma termiņiem, “lai tie izpildītu to funkciju nodrošināt tiesisko drošību, tiem ir jābūt iepriekš noteiktiem” un “pietiekami paredzamiem” ( 48 ). Šīm pazīmēm pēc definīcijas neatbilst tādi termiņi prasībai par līguma pārkāpuma konstatēšanu, kas sākas, iestājoties neskaidram notikumam kaut kad nākotnē, kuru līgumslēdzējas puses nevar ietekmēt. |
|
73. |
Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts nav piemērojams līgumiem, kas noslēgti pirms 2016. gada 18. aprīļa ( 49 ). Piekrist Fastned un Komisijas argumentam nozīmētu, ka var tikt apstrīdēts ( 50 ) pirms Direktīvas 2014/23 stāšanās spēkā noslēgto koncesiju tiesiskums, un tam pietiktu ar to, ka koncesiju (būtiskās) izmaiņas ieviestas pēc direktīvas pieņemšanas ( 51 ). |
|
74. |
Tiesa ir nospriedusi, ka Savienības tiesības neparedz dalībvalstij pienākumu pēc privātpersonas lūguma iejaukties pastāvošās tiesiskajās attiecībās, kas ir ilglaicīgas vai nodibinātas uz nenoteiktu laiku, pat ja šīs tiesiskās attiecības ir izveidotas, neievērojot kādas direktīvas prasības, ja tās ir nodibinātas pirms attiecīgās direktīvas transponēšanas termiņa beigām ( 52 ). |
|
75. |
Tiesa ir atgādinājusi pastāvīgo judikatūru, saskaņā ar kuru tiesiskās drošības princips nepieļauj, ka jauna tiesību norma tiek piemērota ar atpakaļejošu spēku, proti, attiecībā uz situāciju, kas radusies pirms tās stāšanās spēkā ( 53 ). |
|
76. |
Tiesiskās drošības apsvērumu dēļ Tiesa ir arī atzinusi, ka nav pieņemams tāds valsts tiesiskais regulējums, kas ļauj celt prasību par publiskā iepirkuma līgumu izmaiņu tiesiskuma pārbaudi, ja noilguma termiņš, kas noteikts tiesību aktos, saskaņā ar kuriem šīs izmaiņas tika izdarītas ( 54 ), jau ir beidzies. |
|
77. |
Kas attiecas uz tiesisko drošību līgumslēdzējai iestādei un spēkā esošās koncesijas saņēmējam, spriedumā Hungeod (par to, ka ar likumu atjauno iepriekšējā likumā noteiktos pārskatīšanas termiņus, kas jau bija beigušies) paustos apgalvojumus var pārnest uz tādām lietām kā šī. Šādos gadījumos termiņa, kas ir beidzies, atjaunošanas materiālās sekas ir saistītas ar apstākļiem, kurus rūpīga līgumslēdzēja iestāde nevarēja paredzēt, izsludinot iepirkuma procedūru (bet kuru dēļ pēc tam ir nepieciešams pielāgot attiecīgo līgumu). |
|
78. |
Fastned cenšas atspēkot ar tiesisko drošību saistīto argumentu ( 55 ), apgalvojot, ka koncesijas izmainu pārskatīšanas kontekstā nejaušs konstatējums par to, ka sākotnējā piešķiršanā ir pārkāpti publiskā iepirkuma noteikumi, nenozīmē, ka koncesija zaudē spēku vai ka ir uzliekams naudas sods ( 56 ). Fastned piebilst, ka šāda koncesijas izmaiņu pārskatīšana ietekmē nevis līgumsaistības, kas vēl ir jāizpilda, bet gan tikai līguma grozīšanu ( 57 ). |
|
79. |
Principā varu piekrist, ka tiesiskās drošības saglabāšanas prasības (kas raksturīgas jau juridiski nostiprinātām situācijām) ir mazāk stingras, ja netiek prasīts tieši atzīt koncesijas spēkā neesamību, bet tikai to noteikumu spēkā neesamību, ar kuriem koncesija ir grozīta, lai pielāgotu to jaunajiem apstākļiem ( 58 ). |
|
80. |
Tomēr tas nenozīmē, ka otrā pieņēmuma gadījumā (sākotnējās koncesijas tiesiskuma netieša apstrīdēšana) nav apdraudēta tiesiskā drošība. Ja izmaiņas ir saistītas ar apstākļiem, kas sākotnēji nebija paredzami, un izrādās nepieciešamas, lai saglabātu koncesijas nepārtrauktību, nemainot tās finansiālo līdzsvaru, nevar izslēgt, ka veiksmīgas netiešas apstrīdēšanas rezultātā līgums varētu tikt izbeigts. |
|
81. |
Šajā kontekstā izmaiņu apstrīdēšana, pamatojoties uz sākotnējās piešķiršanas iespējamo prettiesiskumu, nozīmētu atsākt diskusiju par situāciju, kurai, kā reiz, tiesiskās drošības dēļ jau ir nodrošināta neapstrīdama aizsardzība (paz jurídica). Tas radītu sava veida pastāvīgu koncesijas izpildes apdraudējumu, pat ja laika gaitā šo pašu koncesiju vairs nevarētu atzīt par spēkā neesošu. |
|
82. |
Tiesiskā drošība neaprobežojas tikai ar noteiktību par to, kad un līdz kuram brīdim var iesniegt pārskatīšanas prasību par koncesijas anulēšanu. Tā ietver arī noteiktību, ka nebūs iespējams sine die apstrīdēt koncesijas tiesiskumu, izmantojot argumentus par sākotnējo piešķiršanu, kuri, ja tie tiktu izvirzīti savlaicīgi, būtu varējuši radīt negatīvus rezultātus koncesiju piešķīrējiem un koncesionāriem. |
2. Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvas
|
83. |
Fastned–Komisijas tēze ir pretrunā arī Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvām. Ja tā tiktu pieņemta, attiecīgo tiesību subjektu rīcībā būtu ne tikai mehānisms, kā apstrīdēt koncesiju grozošo klauzulu spēkā esamību, bet arī tiesai būtu iespēja, koncesijas izmaiņu pārskatīšanas gadījumā, novēloti lemt par sākotnējās koncesijas piešķiršanas tiesiskumu ( 59 ). |
|
84. |
Ar Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvām Eiropas likumdevējs ir noteicis kopējo minimālo regulējumu, saskaņā ar kuru valstu tiesas pārbauda, vai lēmumi, kas pieņemti, lai piešķirtu tiesības slēgt publiskā iepirkuma līgumu (vai koncesiju), ir tiesiski, un nosaka konstatētā prettiesiskuma sekas. |
|
85. |
Pašreizējā redakcijā Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvas neprasa, lai dalībvalstis paredzētu tādu mehānismu, kāds tiek piedāvāts atbilstoši Fastned un Komisijas tēzei. Šāda mehānisma neesamība ir papildu arguments, lai apšaubītu minētās tēzes pareizību: vēl jo vairāk tāpēc, ka likumdevējs nav aizmirsis izveidot saikni starp šīm direktīvām un Direktīvu 2014/23, kā apliecina tās IV sadaļa. |
|
86. |
Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvās publiskā iepirkuma noteikumu pareizas piemērošanas procesuālā garantija ir atkarīga no to ekonomikas dalībnieku reakcijas, kurus tieši skar šo noteikumu pārkāpšana ( 60 ). Tas izriet no direktīvu 1. panta 3. punkta. Dalībvalstīm nav pienākuma nodrošināt citiem ekonomikas dalībniekiem iespēju vērsties tiesā ( 61 ). |
|
87. |
Efektivitātes un tiesiskās drošības labad Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvās ir prasīts, lai attiecīgo ekonomikas dalībnieku reakcija būtu ātra. Saskaņā ar šo direktīvu 1. panta 1. punktu dalībvalstis nodrošina, ka līgumslēdzēju iestāžu lēmumi, kas ir pretrunā Savienības tiesībām vai valsts noteikumiem, ar kuriem tās transponētas, var tikt pārsūdzēti “efektīvi” un “pēc iespējas ātri”. Šim pienākumam atbilst (saprātīgu) pārsūdzības termiņu noteikšana ( 62 ). |
|
88. |
Fastned un Komisijas tēze neatbilst šim principam. Gluži pretēji, tā paredz, ka līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūrā pieņemto lēmumu pēc būtības var apstrīdēt ekonomikas dalībnieki, kuri šajā procedūrā nav piedalījušies un kuriem laikā, kad notika iespējamais pārkāpums, nav nodarīts kaitējums. |
|
89. |
Ja Fastned un Komisijas tēze tiktu pieņemta, tādā gadījumā jebkurš ekonomikas dalībnieks, kas ir ieinteresēts sākotnējo koncesiju papildinošajās klauzulās, varētu tās apstrīdēt, lūdzot tiesu, cita starpā, pārskatīt sākotnējās koncesijas piešķiršanas tiesiskumu ( 63 ). Šo iespēju, tātad, varētu izmantot neatkarīgi no tā, vai ir tiesisks pamats uzsākt tiešu pārskatīšanu tiesā un vai šim nolūkam noteiktie termiņi ir vai nav beigušies ( 64 ). Tas nozīmētu, ka varētu atkal celt gaismā sākotnējā koncesijas piešķiršanā pieļauto nepilnību, kuru saskaņā ar Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvām būtu bijis jāuzskata par labotu. |
|
90. |
Tādējādi Fastned un Komisijas tēze ļautu apšaubīt spēkā esošas koncesijas sākotnējās piešķiršanas tiesiskumu, pat ja, kā jau norādīju ( 65 ), šim nolūkam noteiktajā termiņā netika celta pārskatīšanas prasība par (iespējamo) pārkāpumu vai arī pārskatīšanas prasība tika celta un noraidīta, vai arī pēc pārkāpuma konstatēšanas iestāde, kas ir kompetenta lemt par pārskatīšanas prasību, nepieņēma lēmumu par līguma izbeigšanu ( 66 ). |
|
91. |
Tāpēc nedomāju, ka šī tēze saskan ar Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvu saturu, un nepietiek ar atsaukšanos uz principiem, kas regulē publiskos iepirkumus, lai to pieņemtu:
|
3. Otrais starpposma secinājums
|
92. |
Iepriekš minētie apsvērumi liek man konstatēt, ka Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērojamība koncesijas būtiskajām izmaiņām nav atkarīga no sākotnējās koncesijas piešķiršanas tiesiskuma. |
|
93. |
Šis apgalvojums neliedz ekonomikas dalībniekiem, kuri ir ieinteresēti apstrīdēt līguma izmaiņas, tiesības to darīt, ja to ieskatā šīs būtiskās izmaiņas neatbilst Direktīvas 2014/23 43. panta paredzētajiem nosacījumiem, kas ļautu tās ieviest, neuzsākot jaunu līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru. Šim nolūkam nevar prasīt, lai ekonomikas dalībnieki būtu piedalījušās sākotnējā piešķiršanas procedūrā ( 67 ). |
V. Secinājumi
|
94. |
Ņemot vērā iepriekš minēto, ierosinu Tiesai Oberlandesgericht Düsseldorf (Federālās zemes Augstākā tiesa Diseldorfā) atbildēt šādi: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu 43. panta 1. punkta c) apakšpunkts jāinterpretē tādējādi, ka tas neattiecas uz būtiskām izmaiņām in house piešķirtajās koncesijās, kamēr tās ir spēkā kā tādas, proti, ar nosacījumu, ka šīs koncesijas turpina saglabāt to raksturu, kas pamato to izslēgšanu no Direktīvas 2014/23 darbības jomas. Tas savukārt attiecas uz būtiskām izmaiņām šādās koncesijās, ja šīs izmaiņas ir veiktas pēc tam, kad ir zuduši nosacījumi in house piešķiršanai, aizstājot sākotnējo koncesionāru ar citu koncesionāru, kas nav līgumslēdzējas iestādes kontrolē. Direktīvas 2014/23 43. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērojamība būtiskām izmaiņām koncesijā nav atkarīga no tās sākotnējās piešķiršanas tiesiskuma. |
( 1 ) Oriģinālvaloda – spāņu.
( 2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/94/ES (2014. gada 22. oktobris) par alternatīvo degvielu infrastruktūras ieviešanu (OV 2014, L 307, 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes regula (2023. gada 13. septembris) par alternatīvo degvielu infrastruktūras ieviešanu un ar ko atceļ Direktīvu 2014/94/ES (OV 2023, L 234, 1. lpp.). Šī regula ratione temporis nav piemērojama šajā lietā.
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva (2014. gada 26. februāris) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV 2014, L 94, 1. lpp.).
( 5 ) Likums par konkurences ierobežojumu novēršanu (BGBl 2016 I, 203. lpp.; turpmāk tekstā – “GWB”).
( 6 ) Gesetz über die Bereitstellung flächendeckender Schnellladeinfrastruktur für reine Batterieelektrofahrzeuge (Schnellladegesetz) (Federālais likums par ātro uzlādi) (BGBl 2021 I, 2141. lpp.; turpmāk tekstā – “Schnellladegesetz 2021”).
( 7 ) Šajā sadaļā ir ietverti noteikumi par publisko līgumu un koncesiju piešķiršanu.
( 8 ) Koncesijas līguma paraugs tika publicēts Federālās Transporta un digitālās infrastruktūras ministrijas oficiālā laikraksta Verkehrsblatt oficiālajā daļā, 1997. gadā, Nr. 226, 825. lpp.
( 9 ) Rakstveida apsvērumu 15. un 16. punktā Autobahn Tank & Rast GmbH norāda, ka par privatizāciju tika izziņots Vācijas laikrakstos, Agence France‑Presse un Financial Times.
( 10 ) Konsorcija uzņēmumi paziņoja Eiropas Kopienu Komisijai par plānoto uzņēmuma iegādi. Komisija 1998. gada 7. decembrī saskaņā ar Padomes Regulas 4064/89/EEK (1989. gada 21. decembris) par uzņēmumu koncentrācijas kontroli (OV 1989, L 395, 1. lpp.) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu informēja, ka neiebilst pret šo darījumu un uzskata to par saderīgu ar kopējo tirgu (Lieta Nr. IV/M.1361).
( 11 ) Saskaņā ar lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu (4. punkts) “uzņēmuma nosaukuma izmaiņu rezultātā no Tank & Rast AG radās” pašreizējās apkalpes zonu koncesijas saņēmējas, proti, Autobahn Tank & Rast un Ostdeutsche Autobahntankstellen.
( 12 ) Līgumu pagarināšana tika veikta saskaņā ar Schnellladegesetz 2021 5. panta 3. punkta pirmo teikumu, kas attiecas uz elektrotransportlīdzekļiem atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/858 (2018. gada 30. maijs) par mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanu un tirgus uzraudzību un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 715/2007 un (EK) Nr. 595/2009 un atceļ Direktīvu 2007/46/EK (OV 2018, L 151, 1. lpp.).
( 13 ) Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša pielikums, S 89/2022, 6/5/2022, paziņojums 2022/S 089‑245969.
( 14 ) Tā norādīja, ka GWB 132. pants ir piemērojams esošajām koncesijām un ka to grozīšana ar 2022. gada 28. aprīļa papildu līgumu faktiski nav būtiska GWB 132. panta 1. punkta izpratnē. Palīgpakalpojumi ir paredzēti satiksmes dalībnieku transportlīdzekļu degvielas uzpildei, kas vismaz no funkcionālā viedokļa ietver arī elektroenerģijas uzpildi. Tomēr katrā ziņā izmaiņas ir pieļaujamas saskaņā ar GWB 132. panta 2. punkta pirmā teikuma 3. apakšpunktu, jo 1998. gadā vajadzība pēc ātrās uzlādes infrastruktūras nav bijusi paredzama.
( 15 ) Skat. šo secinājumu 18. zemsvītras piezīmi par Tesla vēlāko izstāšanos.
( 16 ) Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu 10. un 11. punkts.
( 17 ) Spriedums, 2022. gada 12. maijs, (C‑719/20, EU:C:2022:372; turpmāk tekstā – “Comune di Lerici spriedums”). Šajā spriedumā Tiesa interpretēja Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV 2014, L 94, 65. lpp.).
( 18 ) Tiesa 2024. gada 5. jūlijā saņēma vēstuli, kurā tika informēta par to, ka Tesla ir izstājusies no valstī notiekošās tiesvedības.
( 19 ) Ir vispārzināms, ka laika ziņā uz līguma grozīšanu attiecas noteikums, kas bija spēkā līguma grozīšanas brīdī. To Tiesa jau ir precizējusi 2021. gada 2. septembra spriedumā Sisal u.c. (C‑721/19 un C‑722/19, EU:C:2021:672), 28. punkts.
( 20 ) Lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu 18. punkts. Iesniedzējtiesa 20. punktā atkārtoti apgalvo, ka koncesijas līgumos papildu ieviestie grozījumi ir būtiski. Tādējādi iesniedzējtiesa nepiekrīt Federālās publisko iepirkumu palātas premisai, kas izteikta tās 2022. gada 15. jūnija lēmumā.
( 21 ) Citā laika posmā, nekā tas ir konkrētajā lietā, iesniedzējtiesai būtu jāņem vērā jaunais tiesiskais regulējums attiecībā uz uzlādes infrastruktūras izvietošanu, proti, Regula 2023/1804. Tās 32. apsvērumā ir norādīts, ka “lai [..] ļautu ienākt jauniem tirgus dalībniekiem, ciktāl tas ir iespējams un saskaņā ar [Direktīvu 2014/23], dalībvalstīm būtu jācenšas konkursa kārtībā piešķirt jaunas koncesijas īpaši attiecībā uz uzlādes stacijām esošajās automaģistrāļu atpūtas zonās vai blakus tām, lai ļautu tirgū ienākt jauniem operatoriem”.
( 22 ) Skat. Fastned rakstveida apsvērumu 15. punktu un Tesla rakstveida apsvērumu 16. punktu: “Da es für den Fall, dass der Gerichtshof vorliegend Art. 43 Abs. 1 lit. c RL 2014/23/ES für anwendbar halten sollte, für die Entscheidung des Rechtsstreits auf die Auslegung von dessen Tatbestandsmerkmalen ankommt, bittet die ASt. zu 2. [Tesla] den Gerichtshof [..] trotz fehlender Vorlage um weitergehende Auslegungshinweise” (mans izcēlums). Šie jautājumi tika apspriesti iesniedzējtiesā, kurai nebija šaubu par tiem, un tā katrā ziņā nav uzdevusi par tiem jautājumu Tiesai.
( 23 ) Tā tas notika šajā lietā ar Tank & Rast AG privatizāciju 1998. gadā. Pēc tam in house piešķirtās koncesijas tika nodotas privātiem uzņēmumiem. Komisija apgalvo, ka tādēļ uz darījumu attiecās iepriekšēja paziņojuma publicēšanas pienākums, kas nebija pietiekami izpildīts.
( 24 ) Direktīvas 2014/23 17. panta 1. punktā ir atrunāts, ka koncesijas, kuras līgumslēdzēja iestāde vai līgumslēdzējs piešķīris juridiskai personai, kura ir privāto vai publisko tiesību subjekts, neietilpst šīs direktīvas darbības jomā.
( 25 ) Atbilstoši iepriekš noteiktajam Direktīvas 2014/23 46. un 47. pants, ar ko groza attiecīgi Padomes Direktīvu 89/665/EEK (1989. gada 21. decembris) par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām (OV 1989, L 395, 33. lpp.), un Padomes Direktīvu 92/13/EEK (1992. gada 25. februāris), ar ko koordinē normatīvos un administratīvos aktus par to, kā piemēro Kopienas noteikumus par līgumu piešķiršanas procedūrām, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un telekomunikāciju nozarē (OV 1992, L 76, 14. lpp.), pielāgo šo abu direktīvu darbības jomu tā, lai tās neattiektos ne uz publiskajiem līgumiem, ne koncesijām, kas piešķirtas in house saskaņā ar “klasiskajām” publiskā iepirkuma direktīvām. Turpmāk atsaukšos uz Direktīvām 89/665 un 92/13 kā uz “Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvām”.
( 26 ) Direktīvas 2014/23 17. panta interpretācija šādā nozīmē ir apstiprināta Comune di Lerici spriedumā. Skat. šo secinājumu 32. zemsvītras piezīmi un 49. un turpmākos šo secinājumu punktus.
( 27 ) Saistībā ar Direktīvas 2014/24 12. pantu, kas atbilst Direktīvas 2014/23 17. pantam, skat. spriedumu, 2019. gada 3. oktobris, Irgita (C‑285/18, EU:C:2019:829), 43.–45. punkts, un spriedumu, 2020. gada 28. maijs, Informatikgesellschaft für Software‑Entwicklung (C‑796/18, EU:C:2020:395), 33. punkts, kā arī rīkojumu, 2020. gada 6. februāris, Rieco (no C‑89/19 līdz C‑91/19, EU:C:2020:87), 32. punkts.
( 28 ) Direktīvas 2014/23 2. panta 1. punkts: “Šī direktīva atzīst valsts, reģionālu un vietēju iestāžu administratīvās brīvības principu saskaņā ar valstu un Savienības tiesību aktiem. Minētās iestādes var brīvi izlemt, kā vislabāk pārvaldīt būvdarbu izpildi vai pakalpojumu sniegšanu [..].”
( 29 ) Aprakstīti Direktīvas 2014/23 17. pantā.
( 30 ) Proti, “ir jāievēro LESD pamatprincipi, jo īpaši brīva preču aprite, brīvība veikt uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanas brīvība, kā arī no tām izrietošie principi, proti, vienlīdzīgas attieksmes, nediskriminācijas, savstarpējas atzīšanas, samērīgum un pārredzamības principi”: spriedums, 2019. gada 3. oktobris, Irgita (C‑285/18, EU:C:2019:829), 48. punkts, un rīkojums, 2020. gada 6. februāris, Rieco (no C‑89/19 līdz C‑91/19, EU:C:2020:87), 37. punkts. Skat. arī spriedumu, 2020. gada 28. maijs, Informatikgesellschaft für Software‑Entwicklung (C‑796/18, EU:C:2020:395), 68. un 69. punkts.
( 31 ) Tiesa to ir atzinusi, interpretējot regulējumu, kas bija spēkā pirms pašreizējām iepirkuma direktīvām attiecībā uz līgumslēdzēju iestāžu maiņu, ja šādu izmaiņu rezultātā līgumslēdzēja iestāde pār šiem subjektiem vairs neīsteno līdzīgu kontroli kā pār saviem dienestiem. Skat. spriedumus, 2006. gada 6. aprīlis, ANAV (C‑410/04, EU:C:2006:237), 30.–32. punkts, un 2009. gada 10. septembris, Sea (C‑573/07, EU:C:2009:532), 53. punkts. Šis risinājums saskaņā ar Direktīvu 2014/24 ir pārņemts spriedumā Comune di Lerici.
( 32 ) Sprieduma Comune di Lerici 43. punkts. Tiesas analīzes perspektīva atšķiras no manis izmantotās, jo sprieduma 40. un 41. punktā tā pievērsās Direktīvas 2014/24 72. pantam. Tomēr pamatojums ir līdzīgs: lai piemērotu noteikumu par līgumu grozījumiem to darbības laikā, sākotnējā līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūrai bija jābūt atvērtai konkurencei ekonomikas dalībniekiem. 43. punktā ir izklāstītas šādas premisas sekas.
( 33 ) 44.–53. punkts.
( 34 ) Skat. Fastned rakstveida apsvērumu 37. un 48.–50. punktu, kā arī Komisijas rakstveida apsvērumu 44. un turpmākos punktus.
( 35 ) Faktiski tas attiecas arī uz to darbību tiesiskumu, kas veiktas pēc koncesijas piešķiršanas, bet pirms līguma grozīšanas. Skaidrības labad iekļauju to jēdzienā “sākotnējā piešķiršana”.
( 36 ) Fastned rakstveida apsvērumi, 18. un 49. punkts.
( 37 ) Rakstveida apsvērumu 44., 45. un 47. punktā Komisija attiecina turpmāku būtisku grozījumu neiespējamību uz līgumiem, kuriem laika apsvēruma dēļ piemērojami publiskā iepirkuma noteikumi un kuri ir piešķirti, būtiski pārkāpjot publiskā iepirkuma tiesības. Šajos pašos apsvērumos Komisija šo neiespējamību, kuras mērķis ir liegt pagarināt sākotnējo prettiesiskumu, raksturo kā sankciju. Tomēr tiesas sēdē tā norādīja, ka šī kvalificēšana par sankciju varētu nebūt pati piemērotākā.
( 38 ) Publiskā iepirkuma tiesībās galvenā uzmanība ir pievērsta līgumslēdzējas iestādes darbībām laikā pirms līguma noslēgšanas. Izņemot atrunu, ko minu 39. zemsvītras piezīmē, direktīvās, kas bija spēkā pirms pašlaik spēkā esošajām direktīvām, nebija iekļauti noteikumi par līgumu grozīšanu. Tiesa turpretī jau ir lēmusi par šo jautājumu gan atbildot uz prejudiciālajiem jautājumiem, gan izskatot apelācijas sūdzības un prasības par pienākumu neizpildi: attiecībā uz pielāgojumiem, kas veikti līguma darbības laikā, skat. spriedumus, 1992. gada 18. marts, Komisija/Spānija (C‑24/91, EU:C:1992:134); 1996. gada 28. marts, Komisija/Vācija (C‑318/94, EU:C:1996:149); 2004. gada 29. aprīlis, Komisija/CAS Succhi di Frutta (C‑496/99 P, EU:C:2004:236); 2008. gada 19. jūnijs, Pressetext Nachrichtenagentur (C‑454/06, EU:C:2008:351) un 2016. gada 7. septembris, Finn Frogne (C‑549/14, EU:C:2016:634). Tiesiskās drošības labad Komisija, ņemot vērā Tiesas judikatūru, ierosināja iekļaut noteikumus par līgumu grozīšanu trīs 2011. gada publiskā iepirkuma priekšlikumos. Ne jaunākais priekšlikums, ne arī priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (COM (2011) 897) neparedzēja to, ka iespēja būtiski grozīt koncesiju būtu atkarīga no sākotnēji veiktās piešķiršanas tiesiskuma.
( 39 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV 2004, L 134, 114. lpp.), 31. panta 4. punkta a) apakšpunkts bija spēkā pirms esošā tiesiskā regulējama. Šis noteikums ļāva veikt tikai tādas izmaiņas, kuru rezultātā tika pievienoti “papildu būvdarbi vai pakalpojumi”. Šī prasība par būvdarbiem un pakalpojumiem kā daļu no sākotnējā līguma vai kuri bija absolūti nepieciešami tā uzlabošanai, tika aizstāta ar pielaidīgāku prasību, ka izmaiņas nedrīkst mainīt koncesijas vispārējo raksturu.
( 40 ) Tā nav minēta arī Direktīvas 2014/24 72. panta 1. punkta c) apakšpunktā vai 89. panta 1. punkta c) apakšpunktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko veic subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV 2014, L 94, 243. lpp.).
( 41 ) Kā rakstveida apsvērumos norādījusi Komisija: šo secinājumu 37. zemsvītras piezīme.
( 42 ) Pretēji tam, kā varētu šķist pirmajā brīdī, Direktīvas 2014/23 44. pantā (“Koncesiju izbeigšana”) nav tieši noteikts, kādas sekas uz turpmāko līguma darbības laiku atstāj prettiesiska koncesijas piešķiršana. Direktīvā ir paredzēts, ka līgumslēdzējai iestādei ir jādod iespēja izbeigt koncesiju konkrētos šajā pantā uzskaitītajos gadījumos.
( 43 ) Šos pašus principus no Savienības tiesību procesuālās perspektīvas es aplūkošu vēlāk.
( 44 ) Skat. šo secinājumu 21. zemsvītras piezīmi. Tomēr jāatzīmē, ka šis apsvērums nav atspoguļots Regulas 2023/1804 redakcijā, kā to apstiprināja Komisija tiesas sēdē.
( 45 ) Tostarp modeli, ko, kā tās paskaidroja tiesas sēdē, izmantoja Autobahn Tank & Rast un Ostdeutsche Autobahntankstellen attiecībā uz to apsaimniekotajām pakalpojumu zonām. Saskaņā ar šo modeli apkalpes zonas koncesionārs slēdz sadarbības līgumus ar uzlādes operatoriem (pašlaik četriem), kurus tas izvēlas konkursa kārtībā. Kā tika norādīts tiesas sēdē, Fastned tika uzaicināts piedalīties šādā procedūrā, bet galu galā izvēlējās piedāvājumu neiesniegt.
( 46 ) Šāds modelis pašlaik pastāv Francijā, kā to aprakstījusi Francijas Konkurences iestāde 2024. gada 30. maija atzinumā 24‑A‑03 par elektrotransportlīdzekļu uzlādes infrastruktūras nozari, 554. un turpmākie punkti. Tās 549. punktā ir norādīts, ka, lai ekspluatētu šādu infrastruktūru autoceļu tīklā, uz kuru attiecas koncesija, uzlādes operatori vai nu piedalās koncesionāra izsludinātā konsultāciju procedūrā (1. gadījums), vai arī tiek izraudzīti bez atklāta konkursa, noslēdzot līgumu, kas ļauj tiem ekspluatēt uzlādes punktus apkalpes zonā, kurā tie ir apakškoncesionāri, vai arī noslēdzot “trešās puses operatora” līgumu ar šajā zonā esošo apakškoncesionāru (2. gadījums). Konkurences iestāde 595. un turpmākajos punktos kritizē elektropiegādes tīklu operatoru autoceļu zonās atlases, kas netiek organizēta konkursa kārtībā, modeli. Līdzīga kritika pausta arī Vācijas Monopolkommission 2023. gada ziņojumā “Energie 2023: Mit Wettbewerb aus der Energiekrise”, 314. un turpmākajos punktos. Jau iepriekšējos ziņojumos Monopolkommission rekomendēja atļaut daudzajiem nozares operatoriem nodrošināt piekļuvi elektriskās uzlādes iekārtām.
( 47 ) Cita starpā spriedumi, 2023. gada 16. februāris, DGRFP Cluj (C‑519/21, EU:C:2023:106), 105. punkts, un 2020. gada 26. marts, Hungeod u.c. (C‑496/18 un C‑497/18, EU:C:2020:240; turpmāk tekstā – “spriedums Hungeod”), 93. punkts un tajā minētā judikatūra.
( 48 ) Sprieduma Hungeod 95. punkts un tajā minētā judikatūra. Publiskā iepirkuma jomā šis mērķis ir īpaši izteikts arī direktīvās par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem: skat. šo direktīvu 2.a un 2.c pantu un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2007/66/EK (2007. gada 11. decembris), ar ko groza Padomes Direktīvas 89/665/EEK un 92/13/EEK attiecībā uz pārskatīšanas procedūru efektivitātes uzlabošanu publiskā iepirkuma līgumu piešķiršanas jomā (OV 2007, L 335, 31. lpp.), 25. un 27. apsvērumu, kā arī šo secinājumu 87. un 89.–91. punktu.
( 49 ) Direktīvas 2014/23 transponēšanas termiņš saskaņā ar tās 51. pantu.
( 50 ) Tiktāl, ciktāl esmu atkārtojis 58. punktā, joprojām saskaņā ar Fastned–Komisijas tēzi.
( 51 ) Šo secinājumu 19. zemsvītras piezīme par grozījuma datumu kā juridiskā statusa noteicošo faktoru.
( 52 ) Spriedumi, 1998. gada 24. septembris, Tögel (C‑76/97, EU:C:1998:432), 54. punkts, un 2000. gada 5. oktobris, Komisija/Francija (C‑337/98, EU:C:2000:543), 38. punkts.
( 53 ) Spriedums, 2022. gada 25. janvāris, VYSOČINA WIND (C‑181/20, EU:C:2022:51), 47. punkts.
( 54 ) Spriedums Hungeod, atbildot uz pirmo, trešo un ceturto prejudiciālo jautājumu šajā lietā.
( 55 ) Tās rakstveida apsvērumu 47.–49. punkts. Komisija turpretī piekrīt, ka tas rada grūtības. Lai tās risinātu, Komisija rakstveida apsvērumu 45. un 47. punktā ir ierobežojusi to gadījumu skaitu, uz kuriem būtu attiecināma tās sniegtā interpretācija: šo secinājumu 37. zemsvītras piezīme.
( 56 ) 48. punkts. Tā īpaši atsaucas uz spriedumu Hungeod, kurā šīs sankcijas tika apstrīdētas.
( 57 ) Komisija piekrīt pēdējam apgalvojumam, kā jau iepriekš minēju.
( 58 ) Līdzīgi kā attiecībā uz prasību nevis par līguma atzīšanu par spēkā neesošu, bet par kaitējuma un zaudējumu atlīdzināšanu: skat. spriedumu, 2014. gada 8. maijs, Idrodinamica Spurgo Velox u.c. (C‑161/13, EU:C:2014:307), 45. un 46. punkts.
( 59 ) Novēlotas tiesvedības rezultātā rastos arī dažāda veida praktiskas grūtības, kas pēc būtības raksturīgas pārbaudēm par lēmumiem, kas pieņemti pirms vairākiem gadu desmitiem, kuriem tika piemērots cits tiesiskais regulējums nekā pašreizējais un kuri attiecās uz struktūrām, kuras, iespējams, pat vairs neeksistē. Uz šo apstākli, runājot par sākotnējo koncesiju, tiesas sēdē atsaucās personas, kas iestājušās lietā.
( 60 ) Vai arī Komisijas reakcija uz būtisku Savienības tiesību pārkāpumu: skat. Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvu 3. pantu. Tās turklāt neliedz valstu tiesību sistēmās paplašināt to personu loku, kurām ir pieejami tiesiskās aizsardzības līdzekļi.
( 61 ) Direktīvas 2014/24 122. apsvērumā ir atzīts, ka arī citām personām “kā nodokļu maksātājiem tomēr ir leģitīmas intereses atbilstīgās iepirkuma procedūrās”. Šīm personām “vajadzētu dot iespēju – citādi, nevis ar izskatīšanas sistēmu saskaņā ar Direktīvu 89/665/EEK un bez tā, ka tiem katrā ziņā jāpiešķir statuss tiesu iestādēs, – norādīt kompetentai iestādei vai struktūrai uz šīs direktīvas iespējamiem pārkāpumiem”. Mans izcēlums.
( 62 ) Spriedums, 2022. gada 24. februāris, Alstom Transport (C‑532/20, EU:C:2022:128), 21. un 22. punkts.
( 63 ) Tas attiecas arī uz līgumslēdzējas iestādes lēmumu neuzsākt iepirkuma procedūru: spriedums, 2005. gada 11. janvāris, Stadt Halle un RPL Lochau (C‑26/03, EU:C:2005:5), 33., 36. un 37. punkts.
( 64 ) Praksē parasti iestājas noilgums attiecībā uz prasībām par piemērojamo noteikumu pārkāpumiem, ko būtu varējušas celt sākotnējā koncesijā ieinteresētās personas.
( 65 ) Šo secinājumu 64. punkts.
( 66 ) Saskaņā ar Tiesiskās aizsardzības līdzekļu direktīvām publiskā iepirkuma noteikumu pārkāpšana nav obligāti sodāma, pasludinot noslēgto līgumu par spēkā neesošu. Atsaucos uz saviem secinājumiem lietā CROSS Zlín (C‑303/22, EU:C:2023:652), 78.–87. punkts.
( 67 ) Spriedums, 2021. gada 2. septembris, Sisal u.c. (C‑721/19 un C‑722/19, EU:C:2021:672), rezolutīvās daļas 3. punkts.