This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024D1341
Council Implementing Decision (EU) 2024/1341 of 29 April 2024 on the suspension of certain provisions of Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council in respect of Ethiopia
Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2024/1341 (2024. gada 29. aprīlis) par dažu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu apturēšanu attiecībā uz Etiopiju
Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2024/1341 (2024. gada 29. aprīlis) par dažu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu apturēšanu attiecībā uz Etiopiju
ST/8312/2024/INIT
OV L, 2024/1341, 14.5.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1341/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Suspension | 32009R0810 | pants 14 punkts 6 | 06/05/2024 | ||
| Suspension | 32009R0810 | pants 16 punkts 5 punkts (b) | 06/05/2024 | ||
| Suspension | 32009R0810 | pants 23 punkts 1 | 06/05/2024 | ||
| Suspension | 32009R0810 | pants 24 punkts 2 | 06/05/2024 | ||
| Suspension | 32009R0810 | pants 24 punkts 2c | 06/05/2024 |
|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2024/1341 |
14.5.2024 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2024/1341
(2024. gada 29. aprīlis)
par dažu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu apturēšanu attiecībā uz Etiopiju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (1), un jo īpaši tās 25.a panta 5. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Pēc novērtējuma, ievērojot Regulas (EK) Nr. 810/2009 25.a panta 2. punktu, Komisija uzskata, ka sadarbība ar Etiopiju atpakaļuzņemšanas jomā ir nepietiekama. Sadarbībā visos atpakaļuzņemšanas procesa posmos, tostarp nolūkā nodrošināt, ka Etiopija savlaicīgi un paredzami efektīvi sadarbojas ar visām dalībvalstīm identifikācijas un ceļošanas dokumentu izsniegšanas un atgriešanas operāciju jomā, ir vajadzīgi būtiski uzlabojumi. |
|
(2) |
Saistībā ar to Etiopijas valstspiederīgo identifikāciju, kuri nelikumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā, joprojām pastāv būtiskas problēmas. Minētās problēmas pastāv tādēļ, ka Etiopijas iestādes nereaģē uz atpakaļuzņemšanas pieprasījumiem, ir grūtības ar pagaidu ceļošanas dokumentu izsniegšanu, kas parasti netiek nodrošināti pat gadījumos, kad valstspiederība ir iepriekš apstiprināta, un ir grūtības ar atgriešanas operāciju organizēšanu brīvprātīgai un piespiedu atgriešanai ar ieplānotiem reisiem un čarterreisiem. |
|
(3) |
Ņemot vērā Komisijas līdz šim veiktos dažādos pasākumus nolūkā uzlabot sadarbības ar Etiopiju līmeni un Savienības vispārējās attiecības ar Etiopiju, Etiopijas sadarbība ar Savienību atpakaļuzņemšanas jautājumos ir nepietiekama, un tādēļ ir jārīkojas. |
|
(4) |
Tāpēc uz laiku būtu jāaptur dažu Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu piemērošana attiecībā uz Etiopijas valstspiederīgajiem, uz kuriem, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1806 (2), attiecas vīzas prasība. Mērķis ir mudināt Etiopiju veikt nepieciešamos pasākumus nolūkā uzlabot sadarbību atpakaļuzņemšanas jautājumos. |
|
(5) |
Noteikumiem, kuru piemērošana uz laiku tiktu apturēta, vajadzētu būt tiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 810/2009 25.a panta 5. punkta a) apakšpunktā, proti: iespēja atteikties no prasībām attiecībā uz apliecinošajiem dokumentiem, kas jāiesniedz minētās regulas 14. panta 6. punktā minētajiem vīzas pieteikuma iesniedzējiem; iespējamas vīzu nodevas atcelšana diplomātisko un dienesta pasu turētājiem saskaņā ar minētās regulas 16. panta 5. punkta b) apakšpunktu; minētās regulas 23. panta 1. punktā minētais vispārējais 15 kalendāro dienu apstrādes periods, kura apturēšana līdz ar to arī izslēdz iespēju piemērot noteikumu, kas minēto termiņu tikai atsevišķos gadījumos atļauj pagarināt līdz, ilgākais, 45 kalendārajām dienām;, un vairākkārtējas ieceļošanas vīzu izsniegšana saskaņā ar minētās regulas 24. panta 2. un 2.c punktu. |
|
(6) |
Šim lēmumam nebūtu jāietekmē Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (3) piemērošana, kas tiesības brīvi pārvietoties attiecina arī uz ģimenes locekļiem neatkarīgi no viņu valstspiederības, kad tie pavada Savienības pilsoni vai pievienojas Savienības pilsonim. Tādējādi šis lēmums nebūtu jāpiemēro tāda Savienības pilsoņa ģimenes locekļiem, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļiem, kam ir tādas pašas tiesības brīvi pārvietoties kā Savienības pilsoņiem saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un trešo valsti. |
|
(7) |
Šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, tostarp kā tādu starptautisku starpvaldību organizāciju vai starptautisku konferenču uzņēmējvalstīm, kuras sasauc Apvienoto Nāciju Organizācija vai citas starptautiskas starpvaldību organizācijas, ko uzņem dalībvalstis. Tādējādi apturēšana uz laiku nebūtu jāpiemēro Etiopijas valstspiederīgajiem, kuri iesniedz vīzas pieteikumu, ciktāl tas nepieciešams, lai dalībvalstis pildītu savus pienākumus kā šādu organizāciju vai šādu konferenču uzņēmējvalstis. |
|
(8) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. Tā kā šis lēmums pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo lēmumu, izlemj, vai tā šo lēmumu ieviesīs savos tiesību aktos. |
|
(9) |
Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (4); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
|
(10) |
Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta B punktā. |
|
(11) |
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu. |
|
(12) |
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu. |
|
(13) |
Šis lēmums ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Šo lēmumu piemēro Etiopijas valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ievērojot Regulu (ES) 2018/1806.
2. Šo lēmumu nepiemēro Etiopijas valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1806 4. vai 6. pantu.
3. Šo lēmumu nepiemēro Etiopijas valstspiederīgajiem, kuri iesniedz vīzas pieteikumu un kuri ir tāda Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tādas pašas tiesības brīvi pārvietoties kā Savienības pilsoņiem saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un trešo valsti.
4. Šis lēmums neskar gadījumus, kad dalībvalstij ir saistošs starptautisko tiesību pienākums, proti:
|
a) |
kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij; |
|
b) |
kā tādas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij, ko sasauc vai kas notiek Apvienoto Nāciju Organizācijas vai citas starptautiskas starpvaldību organizācijas, ko uzņem dalībvalsts, aizgādībā; |
|
c) |
saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai |
|
d) |
ievērojot 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēguši Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija, ar jaunākajiem grozījumiem. |
2. pants
Uz laiku aptur šādu Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu piemērošanu attiecībā uz Etiopiju:
|
a) |
14. panta 6. punkts; |
|
b) |
16. panta 5. punkta b) apakšpunkts; |
|
c) |
23. panta 1. punkts; |
|
d) |
24. panta 2. un 2.c punkts. |
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Horvātijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Ungārijai, Maltai, Nīderlandes Karalistei, Austrijas Republikai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovēnijas Republikai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai un Zviedrijas Karalistei.
Luksemburgā, 2024. gada 29. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
D. CLARINVAL
(1) OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1806 (2018. gada 14. novembris), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru valstspiederīgajiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru valstspiederīgajiem minētā prasība neattiecas (OV L 303, 28.11.2018., 39. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).
(4) Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).
(5) OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
(6) Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
(7) OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
(8) Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
(9) OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
(10) Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1341/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)