EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R1644

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/1644 (2018. gada 13. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecība uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par satura minimumu sadarbības mehānismos ar to trešo valstu kompetentajām iestādēm, kuru tiesiskais regulējums un uzraudzības prakse atzīti par līdzvērtīgiem (Dokuments attiecas uz EEZ.)

C/2018/4427

OJ L 274, 5.11.2018, p. 33–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2018/1644/oj

5.11.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/33


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/1644

(2018. gada 13. jūlijs),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecība uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par satura minimumu sadarbības mehānismos ar to trešo valstu kompetentajām iestādēm, kuru tiesiskais regulējums un uzraudzības prakse atzīti par līdzvērtīgiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1011 par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (1), un jo īpaši tās 30. panta 5. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) 2016/1011 30. pantā ir izklāstīti nosacījumi, ar kādiem Savienībā atļauta trešā valstī esoša administratora izstrādāta etalona izmantošana. Viens no šiem nosacījumiem ir tas, ka ir pieņemts lēmums par līdzvērtīgumu, ar ko trešās valsts tiesiskais regulējums un uzraudzības prakse atzīti par līdzvērtīgiem. 30. panta 4. punktā ir noteikts EVTI pienākums izveidot mehānismus sadarbībai ar tādas trešās valsts kompetento iestādi, attiecībā uz kuru ir pieņemts lēmums par līdzvērtīgumu.

(2)

Sadarbības mehānismam būtu jādod EVTI un trešās valsts kompetentajai iestādei iespēja apmainīties ar visu informāciju, kas nozīmīga to attiecīgo pienākumu izpildei uzraudzības jomā. Komisija var pieņemt arī vairākus lēmumus par līdzvērtīgumu, un tādā gadījumā Savienībā uzraudzītie subjekti var izmantot etalonus, kuru izstrādājuši administratori, kas atrodas katrā attiecīgajā valstī. Tādēļ ir svarīgi, ka katrs sadarbības mehānismu kopums ietver vienādas minimuma prasības attiecībā uz informācijas apmaiņā izmantojamajām veidlapām un tās kārtību, tai skaitā tādus pašus konfidencialitātes noteikumus un tādus pašus noteikumus par sadarbības mehānisma ietvaros iegūtas informācijas izmantošanu.

(3)

To trešo valstu kompetentajām iestādēm, kuru tiesiskais regulējums un uzraudzības prakse atzīti par līdzvērtīgiem, ir pienācīgi jāpārzina visas nozīmīgās norises un apstākļu izmaiņas, kas varētu ietekmēt etalonu administratorus to piekritības teritorijā. Ja uzraudzītie subjekti Savienībā izmanto etalonus, ko izstrādājuši administratori no šādām tiesību sistēmām, kompetentajām iestādēm šajās tiesību sistēmās būtu jāinformē EVTI par šādiem notikumiem un izmaiņām. Tāpēc sadarbības mehānismos būtu jāiekļauj norma, ka ir jāinformē EVTI par visiem šādiem notikumiem un izmaiņām.

(4)

Līdzīgi tam būtu jāinformē trešo valstu kompetentās iestādes – par to uzraudzīto administratoru veiktajām darbībām. Tādēļ sadarbības mehānismos būtu jāparedz, ka EVTI informē trešās valsts kompetento iestādi, ja šīs iestādes uzraudzītie administratori informē EVTI par savu piekrišanu tam, ka uzraudzītie subjekti Savienībā izmanto to etalonus.

(5)

Izņemot Regulas (ES) 2016/1011 31. pantā noteikto EVTI pienākumu atsaukt trešās valstīs atrodošos administratoru reģistrāciju, tai nav tiešu uzraudzības pilnvaru pār administratoriem, kas atrodas trešās valstīs. Tā vietā tā paļaujas uz uzraudzību, ko veic trešās valsts kompetentā iestāde, un uz sadarbību ar to. Tādēļ sadarbības mehānismos būtu jāiekļauj normas, kuros noteikti attiecīgo, sadarbībā uzraudzības jomā iesaistīto pušu pienākumi, tostarp pārbaudes uz vietas.

(6)

Regulas (ES) 2016/1011 32. panta 5. punkta a) apakšpunkta trešā daļā ir paredzēts, ka mehānismos sadarbībai starp trešo valstu kompetentajām iestādēm un atsauces dalībvalstu kompetentajām iestādēm ir tāds pats satura minimums kā mehānismos sadarbībai starp EVTI un trešo valstu kompetentajām iestādēm. Tādēļ ir nepieciešami nodrošināt, ka, nosakot satura minimumu mehānismiem sadarbībai ar EVTI, atbilstīgs ir arī to sadarbības mehānismu saturs, kuri paredzēti 32. panta 5. punktā.

(7)

Šī regula ir balstīta uz regulatīvo tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi EVTI.

(8)

EVTI nav rīkojusi atklātas sabiedriskās apspriešanas par regulatīvo tehnisko standartu projektu, uz kuru balstīta šīs regula, un nav arī izvērtējusi tā potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus, jo EVTI ir secinājusi, ka atklātas sabiedriskās apspriešanas rīkošana būtu nesamērīga attiecībā pret regulatīvo tehnisko standartu projekta tvērumu un ietekmi, ņemot vērā, ka regulatīvo tehnisko standartu projekts tieši skar tikai trešo valstu kompetentās iestādes, dalībvalstu kompetentās iestādes un EVTI, nevis tirgus dalībniekus.

(9)

EVTI ir lūgusi atzinumu no Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupas, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (2) 37. pantu.

(10)

Administratoriem būtu jādod pietiekami daudz laika, lai nodrošinātu atbilstību šīs regulas prasībām. Tāpēc šo regulu būtu jāsāk piemērot divus mēnešus pēc tās stāšanās spēkā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Sadarbības mehānismu tvērums

Regulas (ES) 2016/1011 30. panta 4. punktā minētajās sadarbības sistēmās (turpmāk “sadarbības mehānismi”) skaidri izklāstīta to piemērošanas joma. Tā ietver pušu sadarbību vismaz šādās lietās:

a)

informācijas apmaiņa un ziņošana, kas nozīmīga attiecīgo pienākumu izpildei uzraudzības jomā;

b)

jautājumi, kas varētu būt nozīmīgi attiecīgajos sadarbības mehānismos minēto administratoru pamatdarbībai, pasākumiem vai pakalpojumiem, tai skaitā EVTI informēšanai par normatīviem aktiem, kuri uz šiem administratoriem attiecas trešā valstī un par šo normatīvo aktu būtiskiem grozījumiem;

c)

pasākumi, kas veikti regulēšanas vai uzraudzības jomā, vai trešās valsts kompetentās iestādes izsniegtas atļaujas attiecībā uz jebkuru administratoru, kurš piekritis etalonu izmantošanai Savienībā, tai skaitā izmaiņas pienākumos vai prasībās, kas attiecas uz šo administratoru un kas varētu ietekmēt to, ka administrators pastāvīgi ievēro piemērojamos normatīvos aktus.

2. pants

Informācijas apmaiņa un ziņošana

Sadarbības mehānismi ietver vismaz šādus noteikumus attiecībā uz informācijas apmaiņu vai ziņošanu mehānisma ietvaros:

a)

prasību, ka informācijas pieprasījumā ir jāiekļauj vismaz tas, kādu informāciju attiecīgā iestāde vēlas saņemt, un īss apraksts par informācijas pieprasījuma priekšmetu, nolūku un attiecīgajiem normatīvajiem aktiem, kas piemērojami darbībai etalonu jomā;

b)

ziņas par mehānismu vai mehānismiem, kas paredzēti informācijas apmaiņai un ziņošanai;

c)

prasību, ka informācijas apmaiņa un ziņošana ir veicama rakstveidā;

d)

prasību, ka veicami pasākumi, lai nodrošinātu, ka informācijas apmaiņa vai sniegšana notiek drošā veidā;

e)

prasību, ka informācijas sniegšanai un ziņošanai ir jānotiek nekavējoties un attiecīgā gadījumā saskaņā ar attiecīgajā mehānismā paredzēto laika grafiku.

3. pants

Sadarbība uzraudzības jomā

1.   Sadarbības mehānismos konkretizē noteikumus par pušu darbības koordinēšanu uzraudzības jomā, konkrētāk, etalonu uzraudzības jomā, tai skaitā vismaz šādas prasības:

a)

prasību, ka puse, kas vēlas veikt darbību uzraudzības jomā, vispirms iesniedz rakstveida pieprasījumu attiecībā uz šo darbību;

b)

prasību, ka pieprasījumā ir jāizklāsta ar attiecīgo darbību saistītie fakti, juridiskais konteksts un sagaidāmais darbības laiks;

c)

prasību, ka otra puse pieprasījuma saņemšanu apliecina rakstveidā desmit darbdienu laikā pēc tā saņemšanas.

2.   Lai varētu koordinēt trešās valsts kompetentās iestādes piekritības teritorijā veiktās pārbaudes uz vietas, sadarbības mehānismos izklāsta kārtību, kādā puses vienojas par noteikumiem, ar kādiem notiek šādas pārbaudes uz vietas, tai skaitā vismaz par noteikumiem attiecībā uz to pienākumu un atbildības sadalījumu, trešās valsts kompetentās iestādes tiesībām piedalīties jebkurā pārbaudē uz vietas un šādas iestādes pienākumu palīdzēt pārbaudīt, tulkot un izvērtēt publiski pieejamas un citādas dokumentācijas saturu un iegūt informāciju no ikviena mehānismā minēta administratora pārvaldes institūciju amatpersonām un augstākās vadības.

4. pants

Konfidencialitāte, informācijas izmantošana un datu aizsardzība

1.   Ikvienā sadarbības mehānismā iekļauj prasību, ka puses neizpauž sadarbības mehānisma ietvaros tiem sniegto informāciju, izņemot gadījumus, kad puse, kas sniegusi informāciju, iepriekš ir devusi savu rakstveida piekrišanu un gadījumus, kad datu izpaušana ir nepieciešams un samērīgs pienākums, kas noteikts Savienības vai valsts tiesību aktos, piemēram, saistībā ar izmeklēšanu vai pēcāku tiesvedību.

2.   Ikvienā sadarbības mehānismā paredz, ka mehānisma ietvaros iegūto informāciju iestāde uzglabā droši, un ka šādu informāciju var izmantot vienīgi nolūkā, ko šī iestāde norādījusi savā informācijas pieprasījumā, vai, ja informācija sniegta nevis pēc pieprasījuma, bet citādi, vienīgi nolūkā dot šai iestādei iespēju veikt savas funkcijas regulēšanas un uzraudzības jomā. Tomēr šī iestāde drīkst informāciju izmantot arī citiem nolūkiem, ja vien tā iepriekš ir saņēmusi attiecīgu rakstveida piekrišanu no iestādes, kas sniegusi šo informāciju mehānisma ietvaros.

3.   Ja sadarbības mehānismi dod iespēju apmainīties ar personas datiem, tajos iekļauj normas, kas paredz šo datu pienācīgus aizsardzības līdzekļus, kuri atbilst piemērojamajiem datu aizsardzības tiesību aktiem, kas ir spēkā attiecīgā sadarbības mehānisma pušu – kompetento iestāžu – piekritības teritorijā.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 25. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 13. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).


Top