EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0282

2008/282/EK: Komisijas Lēmums ( 2008. gada 17. marts), ar kuru groza Lēmumu 2007/76/EK, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2006/2004 par sadarbību starp valstu iestādēm, kas atbildīgas par tiesību aktu īstenošanu patērētāju tiesību aizsardzības jomā, attiecībā uz savstarpēju palīdzību (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 987) (Dokuments attiecas uz EEZ)

OJ L 89, 1.4.2008, p. 26–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 022 P. 176 - 178

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/282/oj

1.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 89/26


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 17. marts),

ar kuru groza Lēmumu 2007/76/EK, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2006/2004 par sadarbību starp valstu iestādēm, kas atbildīgas par tiesību aktu īstenošanu patērētāju tiesību aizsardzības jomā, attiecībā uz savstarpēju palīdzību

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 987)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/282/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 2006/2004 par sadarbību starp valstu iestādēm, kas atbildīgas par tiesību aktu īstenošanu patērētāju tiesību aizsardzības jomā (“Regula par sadarbību patērētāju tiesību aizsardzības jomā”) (1), un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu, 8. panta 7. punktu, 9. panta 4. punktu un 12. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Komisija 2006. gada 22. decembrī pieņēma Lēmumu 2007/76/EK (2), ar ko īsteno Regulu (EK) Nr. 2006/2004. Ar šo lēmumu nosaka Regulas (EK) Nr. 2006/2004 īstenošanas kārtību attiecībā uz kompetento iestāžu savstarpēju palīdzību un nosacījumiem, kas reglamentē minēto palīdzību.

(2)

Lai precizētu, kādu informāciju sniedz iestādes, un noteiktu termiņu, kurā jāpaziņo pieņemtie īstenošanas pasākumi un jāinformē par to ietekmi saistībā ar lūgumu veikt īstenošanas pasākumus, ir jāgroza Lēmums 2007/76/EK.

(3)

Lēmums 2007/76/EK ir jāgroza arī tāpēc, lai precizētu, kāda informācija jāsniedz saistībā ar paziņošanu un īstenošanas pasākumiem vai savstarpējās palīdzības lūgumu, kas iesniegts pēc brīdinājuma paziņojuma.

(4)

Turklāt ir lietderīgi noteikt galvenos principus attiecībā uz tirgus uzraudzības un īstenošanas pasākumu koordinēšanu, lai panāktu, ka tos efektīvi piemēro visā Kopienā.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2006/2004 19. panta 1. punktam izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2007/76/EK pēc 7. panta iekļauj šādu pantu:

“7.a pants

Tirgus uzraudzības un ieviešanas pasākumu koordinēšana

Galvenie principi attiecībā uz tirgus uzraudzības un īstenošanas pasākumu koordinēšanu ir izklāstīti pielikuma 6. nodaļā.”

2. pants

Lēmuma 2007/76/EK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 17. martā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Meglena KUNEVA


(1)  OV L 364, 9.12.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/65/EK (OV L 332, 18.12.2007., 27. lpp.).

(2)  OV L 32, 6.2.2007., 192. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2007/76/EK pielikumu groza šādi.

1.

Pielikuma 1.1. punkta c) apakšpunktu papildina ar šādiem ierakstiem:

“viii)

preces vai pakalpojuma nosaukums;

ix)

COICOP kods [Individuālā patēriņa veidu klasifikācijas kods (Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas metodoloģija, http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl = 5)];

x)

reklamēšanas vai pārdošanas starpnieks/veids;”.

2.

Pēc 1.3.4. punkta iekļauj šādu punktu:

1.3.5.   Pēc īstenošanas pasākuma pieņemšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2006/2004 8. panta 6. punktu lūguma saņēmēja iestāde par pieņemtajiem pasākumiem un to ietekmi uz Kopienā izdarītu pārkāpumu informē Komisiju un visas pārējās kompetentās iestādes, ko dalībvalstis izraudzījušās par atbildīgām jautājumos, kas saistīti ar to tiesību aktu īstenošanu, kuri ir attiecīgā pārkāpuma priekšmets.

Minētā iestāde līdztekus informācijai par pieņemtajiem īstenošanas pasākumiem un to ietekmi uz Kopienā izdarītu pārkāpumu sniedz šādu informāciju:

a)

ziņas par lūguma saņēmēju un lūguma iesniedzēju kompetento iestādi;

b)

pārdevēja vai piegādātāja nosaukums/vārds;

c)

preces vai pakalpojuma nosaukums;

d)

klasifikācijas kods;

e)

reklamēšanas vai pārdošanas starpnieks/veids;

f)

juridiskais pamatojums;

g)

Kopienā izdarītā pārkāpuma veids;

h)

aptuvenais patērētāju skaits, kuriem, iespējams, nodarīts kaitējums, un aptuvenais finansiālais zaudējums.”

3.

Pielikuma 2.1.5. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

2.1.5.   Lūguma iesniedzēja iestāde lūdz Komisijai dzēst informāciju, kas atrodas datubāzē, tiklīdz tas ir tehniski iespējams, taču visos gadījumos ne vēlāk kā septiņas dienas pēc tam, kad lieta ir pabeigta, ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2006/2004 6. pantu iesniegts lūgums:”.

4.

Pēc 2.1.5. punkta iekļauj šādu punktu:

2.1.6.   Tiklīdz tas ir tehniski iespējams, taču visos gadījumos ne vēlāk kā septiņas dienas pēc pasākumu pieņemšanas lūguma saņēmēja iestāde paziņo Komisijai un pārējām iesaistītajām kompetentajām iestādēm par īstenošanas pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2006/2004 8. panta 6. punktu.”

5.

Pielikuma 3. nodaļas virsrakstu aizstāj ar virsrakstu “BRĪDINĀJUMA PAZIŅOJUMI”.

6.

Pielikuma 3. nodaļā pirms teksta iekļauj numuru “3.1.”.

7.

Pielikuma 3. nodaļā pēc esošā teksta iekļauj šādus punktus:

3.2.   Pēc īstenošanas pasākumu pieņemšanas, kas veikti, atbildot uz brīdinājuma paziņojumu, kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2006/2004 7. panta 2. punktu par pieņemtajiem pasākumiem informē Komisiju un visas pārējās kompetentās iestādes, ko dalībvalstis izraudzījušās par atbildīgām jautājumos, kas saistīti ar to tiesību aktu īstenošanu, kuri ir attiecīgā pārkāpuma priekšmets.

Minētā iestāde līdztekus pieņemtajiem īstenošanas pasākumiem sniedz šādu informāciju:

a)

ziņas par kompetento iestādi, kas pieņēmusi pasākumus;

b)

pārdevēja vai piegādātāja nosaukums/vārds;

c)

preces vai pakalpojuma nosaukums;

d)

klasifikācijas kods;

e)

reklamēšanas vai pārdošanas starpnieks/veids;

f)

juridiskais pamatojums;

g)

Kopienā izdarītā pārkāpuma veids;

h)

aptuvenais patērētāju skaits, kuriem, iespējams, nodarīts kaitējums, un aptuvenais finansiālais zaudējums.

3.3.   Ja kompetentā iestāde saņem savstarpējas palīdzības lūgumu, kas saistīts ar brīdinājuma paziņojumu, tā, norādot lūguma veidu, informē par šo lūgumu Komisiju un visas pārējās kompetentās iestādes, ko dalībvalstis izraudzījušās par atbildīgām jautājumos, kas saistīti ar to tiesību aktu īstenošanu, kuri ir attiecīgā pārkāpuma priekšmets.

Līdztekus informācijai par saņemto lūgumu iestāde paziņo arī šādus datus:

a)

ziņas par kompetento iestādi, kura iesniegusi savstarpējas palīdzības lūgumu;

b)

pārdevēja vai piegādātāja nosaukums/vārds (ja zināms);

c)

preces vai pakalpojuma nosaukums;

d)

klasifikācijas kods;

e)

reklamēšanas vai pārdošanas starpnieks/veids;

f)

juridiskais pamatojums;

g)

Kopienā izdarītā pārkāpuma veids;

h)

aptuvenais patērētāju skaits, kuriem, iespējams, nodarīts kaitējums, un aptuvenais finansiālais zaudējums.”

8.

Pēc 5. nodaļas iekļauj šādu nodaļu:

“6.   6. NODAĻA – Tirgus uzraudzības un ieviešanas pasākumu koordinēšana

6.1.   Lai izpildītu saistības, ko paredz Regulas (EK) Nr. 2006/2004 9. panta 2. punkts, visas iesaistītās kompetentās iestādes var nolemt, ka īstenošanas pasākumus koordinēs viena no iestādēm. Kompetentās iestādes, izvērtējot katru konkrēto gadījumu, par koordinējošo iestādi parasti izraugās iestādi tajā valstī, kurā tirgotājam ir galvenais birojs vai kurā tas veic galveno uzņēmējdarbību, vai kurā atrodas vislielākais to patērētāju skaits, kuriem nodarīts kaitējums.

6.2.   Komisija, ja to aicina, palīdz īstenot koordinēšanu.”


Top