Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005H0737

    Komisijas Ieteikums (2005. gada 18. maijs) par likumīgu mūzikas tiešsaistes pakalpojumu autortiesību un blakustiesību kolektīvo pārrobežu pārvaldījumu (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV L 276, 21.10.2005, p. 54–57 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 349M, 12.12.2006, p. 475–478 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2005/737/oj

    21.10.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 276/54


    KOMISIJAS IETEIKUMS

    (2005. gada 18. maijs)

    par likumīgu mūzikas tiešsaistes pakalpojumu autortiesību un blakustiesību kolektīvo pārrobežu pārvaldījumu

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2005/737/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 211. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Komisija 2004. gada aprīlī ir pieņēmusi paziņojumu par autortiesību un blakustiesību pārvaldījumu iekšējā tirgū.

    (2)

    Eiropas Parlaments 2004. gada 15. janvāra ziņojumā (1) ir konstatējis, ka tiesību īpašniekiem būtu jābūt iespējai izmantot autortiesību un blakustiesību aizsardzību visur, kur šādas tiesības ir noteiktas, neatkarīgi no valstu robežām vai izmantošanas veidiem visu šo tiesību spēkā esības termiņu.

    (3)

    Eiropas Parlaments turklāt ir uzsvēris, ka jebkurai Kopienas rīcībai attiecībā uz autortiesību un blakustiesību kolektīvo pārrobežu pārvaldījumu jāstiprina mākslinieku, tostarp rakstnieku un mūziķu pārliecība par to, ka šo personu radošo darbu izmantošana visā Eiropā tiks finansiāli atlīdzināta (2).

    (4)

    Jaunu tehnoloģu rezultātā ir parādījusies tāda jauna komerclietotāju paaudze, kura tiešsaistē izmanto muzikālus darbus un citus autortiesību objektus. Likumīgu mūzikas tiešsaistes pakalpojumu nodrošināšana ir saistīta ar virkni autortiesību un blakustiesību pārvaldījumu.

    (5)

    Viena minēto tiesību kategorija ir ekskluzīvās reproducēšanas tiesības, kas attiecas uz visiem atveidojumiem, kas veikti, izplatot muzikālu darbu tiešsaistē. Citas tiesību kategorijas ir tiesības uz muzikālu darbu publisku izziņošanu, tiesības uz taisnīgu autoratlīdzību par cita tiesību objekta publisku izziņošanu un ekskluzīvās tiesības padarīt pieejamu muzikālu darbu vai citu autortiesību objektu.

    (6)

    Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Direktīvu 2001/29/EK par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā (3) un Padomes 1992. gada 19. novembra Direktīvu 92/100/EK par nomas tiesībām un patapinājuma tiesībām, un dažām blakustiesībām, kas attiecas uz autortiesībām intelektuālā īpašuma jomā (4), ir vajadzīga licence attiecībā uz visām tiesībām tiešsaistē izmantot muzikālus darbus. Šīs tiesības var īstenot kolektīvo tiesību pārstāvji, kas kā aģenti sniedz tiesību īpašniekiem zināmus pārvaldības pakalpojumus, vai persona, kura ir autortiesību īpašnieks.

    (7)

    Licencēšanu, kas dod tiesības veikt darbības tiešsaistē, bieži ierobežo licences darbības teritorija, un komerclietotāji katrā dalībvalstī vienojas ar ikvienu attiecīgo kolektīvo tiesību pārvaldījuma organizāciju par visām tiesībām, kas ir saistītas ar izmantošanu tiešsaistē.

    (8)

    Muzikālu darbu tiešsaistes izmantošanas laikmetā komerclietotājiem tomēr ir vajadzīga licencēšanas politika, kas atbilst tiešsaistes vides visuresībai un attiecas uz daudzām teritorijām. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt daudzteritoriālu licencēšanu, lai veicinātu lielāku juridisko noteiktību attiecībā uz darbību, ko veic komerclietotāji, un atbalstītu likumīgu tiešsaistes pakalpojumu attīstību, tādējādi vairojot tiesību īpašnieku ieņēmumus.

    (9)

    No brīvības sniegt kolektīvā pārvaldījuma pakalpojumus pāri valstu robežām izriet, ka tiesību īpašnieki var brīvi izvēlēties kolektīvo tiesību pārstāvi, lai pārvaldītu tiesības, kas vajadzīgas, lai sniegtu likumīgus tiešsaistes pakalpojumus visā Kopienā. No minētajām tiesībām izriet iespēja uzticēt vai nodot citam kolektīvo tiesību pārstāvim visas tiesības vai daļu šo tiesību veikt darbības tiešsaistē neatkarīgi no kolektīvo tiesību pārstāvja vai tiesību īpašnieka mītnes dalībvalsts vai valstspiederības.

    (10)

    Atbalstot efektīvu struktūru izveidi tiesību pārrobežu pārvaldījumam, ir jānodrošina, ka kolektīvo tiesību pārstāvji sasniedz augstāku racionalizācijas un caurskatāmības līmeni attiecībā uz atbilstību konkurences noteikumiem, jo īpaši ņemot vērā no digitālās vides izrietošās prasības.

    (11)

    Uz līguma vai ar likumu noteiktu līdzdalības noteikumu pamata nodibinātās saistībās starp tiesību īpašniekiem un kolektīvo tiesību pārstāvjiem jāiekļauj vismaz tiesību īpašnieku aizsardzība attiecībā uz visām tiesību kategorijām, kuras vajadzīgas, lai nodrošinātu likumīgus mūzikas tiešsaistes pakalpojumus. Būtu jābūt vienādai tiesību pārstāvju attieksmei pret tiesību īpašniekiem neatkarīgi no mītnes dalībvalsts vai valstspiederības.

    (12)

    Tiesību īpašnieku vārdā saņemtā autoratlīdzība jāsadala taisnīgi un nediskriminējot mītnes dalībvalsts, valstspiederības vai tiesību īpašnieka kategorijas dēļ. Jo īpaši autoratlīdzība, kas tiesību īpašnieku vārdā saņemta tādās dalībvalstīs, kurās tiesību īpašnieki nav pastāvīgie iedzīvotāji vai arī nav to valstspiederīgie, jāsadala pēc iespējas efektīvi un pienācīgi.

    (13)

    Papildu ieteikumiem par atbildību, tiesību īpašnieka pārstāvību kolektīvo tiesību pārstāvju lēmējiestādēs un strīdu izšķiršanu jānodrošina, ka kolektīvo tiesību pārstāvji sasniedz augstāku racionalizācijas un caurskatāmības līmeni un ka tiesību īpašnieki un komerclietotāji var izdarīt pamatotu izvēli.matojoties uz dalības kategoriju kolektīvo tiesību pārvaldījumā, nevajadzētu būt atšķirīgai attieksmei pret tiesību īpašniekiem pret rakstniekiem, komponistiem, izdevējiem, skaņu ierakstu producentiem, izpildītājiem vai citiem jābūt vienādai attieksmei.

    (14)

    Ir lietderīgi nepārtraukti novērtēt tiešsaistes mūzikas tirgus attīstību,

    IESAKA.

    Definīcijas

    1)

    Šajā ieteikumā lieto šādas definīcijas:

    a)

    “autortiesību un blakustiesību Kopienas līmeņa pārvaldījums likumīgu mūzikas tiešsaistes pakalpojumu sniegšanai” ir šādu pakalpojumu nodrošinājums: licenču piešķiršana komerclietotājiem, tiesību pārbaude un pārraudzība, autortiesību un blakustiesību īstenošana, autoratlīdzības iekasēšana un autoratlīdzības sadalīšana tiesību īpašniekiem;

    b)

    “muzikāli darbi” ir visi muzikāli darbi vai citi aizsargāti šo tiesību objekti;

    c)

    “repertuārs” ir muzikālu darbu katalogs, ko pārvalda kolektīvo tiesību pārstāvis;

    d)

    “daudzteritoriāla licence” ir licence, kas attiecināma uz vairāk nekā vienas dalībvalsts teritoriju;

    e)

    “kolektīvo tiesību pārstāvis” ir ikviena persona, kas sniedz vairākiem tiesību īpašniekiem a) apakšpunktā izklāstītos pakalpojumus;

    f)

    “tiesības veikt darbības tiešsaistē” ir kāda no turpmāk minētajām tiesībām:

    i)

    ekskluzīvās reproducēšanas tiesības, kas attiecināmas uz visiem atveidojumiem, kuri paredzēti Direktīvā 2001/29/EK nemateriālu kopiju veidā un radīti, izplatot muzikālus darbus tiešsaistē;

    ii)

    tādas tiesības uz muzikāla darba publisku izziņošanu, kas paredzētas Direktīvā 2001/29/EK attiecībā uz darba izziņošanas atļauju vai aizliegumu, vai Direktīvā 92/100/EEK paredzētās tiesības uz vienādu atlīdzību par tīmekļraides, interneta radio un vienlaicīgas raidīšanas vai noteikta veida pārraides pakalpojumiem, kurus saņem, izmantojot personālo datoru vai mobilo tālruni;

    iii)

    Direktīvā 2001/29/EK paredzētās ekskluzīvās tiesības padarīt pieejamu muzikālu darbu, kas ietver tiesības sniegt pakalpojumus pēc pieprasījuma vai citus interaktīvos pakalpojumus;

    g)

    “tiesību īpašnieks” ir ikviena fiziska vai juridiska persona, kurai ir tiesības veikt darbības tiešsaistē;

    h)

    “komerclietotājs” ir ikviena persona, kura ir iesaistīta mūzikas tiešsaistes pakalpojumu nodrošināšanā un kurai ir vajadzīga tiesību īpašnieka licence, lai sniegtu likumīgus mūzikas tiešsaistes pakalpojumus;

    i)

    “savstarpējas pārstāvības līgums” ir jebkāds divpusējs līgums starp kolektīvo tiesību pārstāvjiem, turklāt viens kolektīvo tiesību pārstāvis piešķir otram pārstāvības tiesības attiecībā uz piešķīrēja repertuāru tās personas teritorijā, kurai piešķirtas pārstāvības tiesības.

    Vispārīga informācija

    2)

    Dalībvalstis ir aicinātas veikt vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu likumīgu tiešsaistes pakalpojumu attīstību Kopienā, veidojot tādu autortiesību un blakustiesību reglamentējošo vidi, kura Kopienas līmenī vislabāk atbilst pārvaldījumam, sniedzot likumīgus mūzikas tiešsaistes pakalpojumus.

    Tiesību īpašnieku, kolektīvo tiesību pārstāvju un komerclietotāju saistība

    3)

    Tiesību īpašniekiem jābūt tiesīgiem uzticēt pašu izvēlētiem kolektīvo tiesību pārstāvjiem pārvaldījumu attiecībā uz jebkādām tiesībām veikt darbības tiešsaistē, lai sniegtu likumīgus mūzikas tiešsaistes pakalpojumus pašu izvēlētā teritoriālā darbības jomā neatkarīgi no kolektīvo tiesību pārstāvja vai tiesību īpašnieka mītnes dalībvalsts vai valstspiederības.

    4)

    Kolektīvo tiesību pārstāvjiem ar pienācīgu rūpību jāattiecas pret tiesību īpašnieka interešu pārstāvību.

    5)

    Ņemot vērā licencēšanu, kas dod tiesības veikt darbības tiešsaistē, tiesību īpašnieku un kolektīvo tiesību pārstāvju savstarpējo attiecību pamatā neatkarīgi no tā, vai tos saista līgums vai ar likumu noteikti līdzdalības noteikumi, jābūt vismaz šādiem noteikumiem:

    a)

    tiesību īpašniekiem jābūt kompetentiem noteikt kolektīvajam pārvaldījumam nododamās tiesības veikt darbības tiešsaistē;

    b)

    tiesību īpašniekiem jābūt kompetentiem noteikt kolektīvo tiesību pārstāvjiem piešķirtā pilnvarojuma teritoriālo darbības jomu;

    c)

    tiesību īpašniekiem pēc motivēta paziņojuma ir tiesības atsaukt jebkādas tiesības veikt darbības tiešsaistē un nodot šo tiesību daudzteritoriālo pārvaldījumu citam kolektīvo tiesību pārstāvim neatkarīgi no tiesību īpašnieka vai kolektīvo tiesību pārstāvja mītnes dalībvalsts vai valstspiederības;

    d)

    ja tiesību īpašnieks, neierobežojot tiesību pārstāvju vidū citus sadarbības veidus, ir nodevis citam kolektīvo tiesību pārstāvim tiesību veikt darbības tiešsaistē pārvaldījumu, visiem attiecīgajiem kolektīvo tiesību pārstāvjiem jānodrošina, ka minētās tiesības veikt darbības tiešsaistē tiek atsauktas visos spēkā esošajos savstarpējās pārstāvības līgumos, kurus puses ir noslēgušas.

    6)

    Kolektīvo tiesību pārstāvjiem jāpaziņo tiesību īpašniekiem un komerclietotājiem repertuārs, kuru pārstāvji pārstāv, kā arī jāinformē par visiem savstarpējās pārstāvības līgumiem, pilnvarojumos paredzēto teritoriālo darbības jomu attiecībā uz minēto repertuāru un piemērojamām pakalpojumu cenām.

    7)

    Kolektīvo tiesību pārstāvjiem savā starpā un komerclietotājiem jāsniedz pamatots paziņojums par izmaiņām repertuārā, kuru šīs personas pārstāv.

    8)

    Komerclietotāji informē kolektīvo tiesību pārstāvjus par tādu pakalpojumu atšķirīgām pazīmēm, attiecībā uz kuriem šīs personas vēlas iegūt tiesības veikt darbības tiešsaistē.

    9)

    Kolektīvo tiesību pārstāvji uz objektīvu kritēriju pamata, nepieļaujot nekādu diskrimināciju lietotāju vidū, piešķir komerclietotājiem licences.

    Taisnīga izplatīšana un atskaitījumi

    10)

    Kolektīvo tiesību pārstāvjiem taisnīgā veidā jāsadala autoratlīdzība visiem tiesību īpašniekiem vai tiesību īpašnieku kategorijai, kuru tie pārstāv.

    11)

    Līgumos un ar likumu noteiktos dalības noteikumos, kuri reglamentē tiesību pārvaldījumu un kuri Kopienas līmenī reglamentē saistību starp kolektīvo tiesību pārstāvjiem un tiesību īpašniekiem attiecībā uz muzikālu darbu tiešsaistē, jānorāda, vai būs atskaitījumi no autoratlīdzības, kā arī šo atskaitījumu apmērs, kas sadalāms tādiem mērķiem, kuri neskar sniegtos pārvaldījuma pakalpojumus.

    12)

    Samaksājot autoratlīdzību, kolektīvo tiesību īpašniekiem jānorāda vis-à-vis visi pārstāvētie tiesību īpašnieki un atskaitījumi, kas izdarīti tādiem mērķiem, kuri neskar sniegtos pārvaldījuma pakalpojumus.

    Nediskriminācija un pārstāvība

    13)

    Pamatojoties uz līgumu vai ar likumu noteiktiem līdzdalības noteikumiem, kolektīvo tiesību pārstāvju un tiesību īpašnieku saistībai jābūt balstītai uz šādiem principiem:

    a)

    vienāda attieksme pret visām tiesību īpašnieku kategorijām attiecībā uz visiem sniegto pārvaldības pakalpojumu faktoriem;

    b)

    godīga un samērīga tiesību īpašnieku pārstāvība iekšējā lēmumu pieņemšanas procesā.

    Atbildība

    14)

    Kolektīvo tiesību pārstāvji tieši vai saskaņā ar savstarpējās pārstāvības līgumiem visiem pārstāvētajiem tiesību īpašniekiem regulāri sniedz pārskatus par visām piešķirtajām licencēm, piemērojamām pakalpojumu cenām, kā arī par saņemto un sadalīto autoratlīdzību.

    Strīdu izšķiršana

    15)

    Dalībvalstis ir aicinātas nodrošināt efektīvus strīdu izšķiršanas mehānismus, jo īpaši attiecībā uz pakalpojumu cenām, licencēšanas nosacījumiem, pārvaldījumam paredzēto tiesību noteikšanu veikt darbības tiešsaistē un šo tiesību atsaukšanu.

    Veikto darbību pārbaude

    16)

    Dalībvalstis un kolektīvo tiesību pārstāvji ir aicināti katru gadu sniegt Komisijai pārskatus par Kopienas līmenī veiktajiem pasākumiem attiecībā uz šo ieteikumu un autortiesību un blakustiesību pārvaldījumu likumīgu mūzikas tiešsaistes pakalpojumu nodrošināšanai.

    17)

    Ņemot vērā šo ieteikumu, Komisija plāno pastāvīgi novērtēt mūzikas tiešsaistes pakalpojumu nozari.

    18)

    Pamatojoties uz 17. punktā minēto novērtējumu, Komisija apsvērs vajadzību pēc Kopienas līmeņa papildu pasākumiem.

    Adresāti

    19)

    Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm un visiem komersantiem, kuri ir iesaistīti autortiesību un blakustiesību pārvaldījumā visā Kopienā.

    Briselē, 2005. gada 18. maijā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Charlie McCREEVY


    (1)  A5-0478/2003.

    (2)  Sk. 29. apsvērumu.

    (3)  OV L 167, 22.6.2001., 10. lpp.

    (4)  OV L 346, 27.11.1992., 61. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2001/29/EK.


    Top