EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998L0014

Komisijas Direktīva 98/14/EK (1998. gada 6. februāris), ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 70/156/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumuDokuments attiecas uz EEZ.

OJ L 91, 25.3.1998, p. 1–61 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Estonian: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Latvian: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Lithuanian: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Hungarian Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Maltese: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Polish: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Slovak: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Slovene: Chapter 13 Volume 020 P. 271 - 277
Special edition in Bulgarian: Chapter 13 Volume 023 P. 149 - 155
Special edition in Romanian: Chapter 13 Volume 023 P. 149 - 155

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/04/2009; Iesaist. atcelta ar 32007L0046

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/14/oj

31998L0014



Oficiālais Vēstnesis L 091 , 25/03/1998 Lpp. 0001 - 0061


Komisijas Direktīva 98/14/EK

(1998. gada 6. februāris),

ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 70/156/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu

(dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 70/156/EEK (1970. gada 6. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/27/EK [2], jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 92/53/EEK (1992. gada 18. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 70/156/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu [3], un jo īpaši tās 3. pantu,

tā kā Direktīva 92/53/EEK aicina Komisiju uz ziņojuma pamata, kas jāuzraksta līdz 1994. gada 31. decembrim, izteikt priekšlikumus par grozījumiem, kuri vajadzīgi, lai uzlabotu tipa apstiprināšanas kārtību un atvieglotu transportlīdzekļu nodošanu ekspluatācijā dalībvalstīs;

tā kā saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 9. pantu ir jāatzīst šīs direktīvas IV pielikuma II daļā uzskaitīto ANO Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) starptautisko noteikumu līdzvērtīgums atbilstīgām atsevišķām direktīvām; tā kā ir jāgroza un jāatjaunina attiecīgais pielikums un atbilsmju tabula, lai saglabātu regulu un direktīvu savstarpējo caurskatāmību;

tā kā saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 10. pantu dalībvalstīm, kuras piešķir tipa apstiprinājumu, ir jāveic vajadzīgie pasākumi saskaņā ar X pielikumu, lai pārliecinātos, ka ir noslēgtas attiecīgas vienošanās, lai nodrošinātu, ka ražotie transportlīdzekļi, sistēmas, detaļas un atsevišķas tehniskas vienības atbilst apstiprinātajam tipam;

tā kā ir svarīgi, lai tiktu saskaņotas prasības, pēc kurām apstiprinātājām iestādēm jāveic ražojumu atbilstības pārbaudes; tā kā, lai nodrošinātu interpretācijas un piemērošanas vienādību, ir attiecīgi jāiekļauj īpaši norādījumi par procedūrām, kuras ir jāievēro;

tā kā šajā direktīvā paredzētie pasākumi saskan ar atzinumu, ko ir sniegusi Komiteja pielāgošanai tehnikas attīstībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvu 70/156/EEK groza šādi:

1. Direktīvas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"1. Transportlīdzekļa tipa apstiprinājuma pieteikumus izgatavotājs iesniedz dalībvalsts apstiprinātājām iestādēm. Pieteikumam pievieno informācijas mapi, kurā ir III pielikumā prasītā informācija un apstiprinājuma sertifikāti katrai no atsevišķajām piemērojamām direktīvām, kā to prasa IV vai XI pielikums; kā arī informācijas paketi par sistēmu un atsevišķām tehniskām vienībām attiecībā uz katru atsevišķo direktīvu dara pieejamu apstiprinātājai iestādei līdz tai dienai, kad apstiprinājumu piešķir vai atsaka."

2. Direktīvas 4. panta 1. punktu groza šādi:

a) šā punkta c) apakšpunktā vārdus "attiecīga atsevišķa direktīva" aizstāj ar vārdiem "attiecīga atsevišķa direktīva, kas minēta IV vai XI pielikumā";

b) šā punkta d) apakšpunktā vārdus "attiecīga atsevišķa direktīva" aizstāj ar vārdiem "attiecīga atsevišķa direktīva, kas minēta IV vai XI pielikumā";

c) pievieno šādas daļas:

"Transportlīdzekļa apstiprinājuma gadījumā, kas attiecas uz XI pielikumu vai 8. panta 2. punkta c) apakšpunktu, vai sistēmas, detaļas un atsevišķas tehniskas vienības apstiprinājuma gadījumā, kas attiecas uz XI pielikumu vai 8. panta 2. punkta c) apakšpunktu, tostarp gadījumos, kad dažiem attiecīgās atšķirīgās direktīvas noteikumiem piemēro ierobežojumus vai atbrīvojumus no tiem, apstiprinājuma sertifikātā jānorāda tā derīguma ierobežojumi un pieļautie atbrīvojumi, kā arī saskaņā ar VII pielikuma prasībām jāpiešķir tam īpašs apstiprinājuma numurs.

Ja iepriekš a), b), c) un d) apakšpunktā minētajās informācijas mapēs ir dati, ar kuriem precizē noteikumus īpašiem mērķiem paredzētiem transportlīdzekļiem, kā norādīts attiecīgajās XI pielikuma un tā papildinājumu ailēs, tipa apstiprinājuma sertifikātā precizē arī šādus noteikumus un atbrīvojumus."

3. Direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu:

"5. pants

Tipa apstiprinājumu grozījumi

1. Dalībvalstij, kas ir piešķīrusi tipa apstiprinājumu, ir jāveic vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu, ka tā ir informēta par visām izmaiņām informācijas paketes datos.

2. Pieteikumu par grozījumiem tipa apstiprinājumā iesniedz vienīgi tai dalībvalstij, kura ir piešķīrusi sākotnējo tipa apstiprinājumu.

3. Gadījumos, kad apstiprina sistēmu, detaļu vai atsevišķu tehnisku vienību un informācijas paketē sniegtie dati ir mainījušies, dalībvalsts attiecīgā apstiprinātāja iestāde vajadzības gadījumā izsniedz pārskatītas informācijas paketes lapas, katrā pārskatītajā lapā skaidri norādot izmaiņu būtību un atkārtotās izsniegšanas datumu; arī informācijas paketes konsolidētu un atjauninātu versiju, kurai pievienots sīks izmaiņu apraksts, uzskata par atbilstīgu šai prasībai.

Ik reizi, kad izsniedz pārskatītas lappuses vai konsolidētu un atjauninātu versiju, informācijas paketes priekšmetu rādītāju (kuru pievieno apstiprinājuma sertifikātam) groza, lai parādītu jaunākos pārskatīto lappušu datumus vai konsolidētās un atjauninātās versijas datumu.

Ja turklāt kāda informācija apstiprinājuma sertifikātā (izņemot tās pielikumos) ir mainījusies vai ja pēc esošā apstiprinājuma datuma ir mainījušās direktīvas prasības, grozījumus nosauc par "attiecinājumu", un apstiprinātāja iestāde izsniedz pārskatītu apstiprinājuma sertifikātu (ar attiecinājuma numuru), skaidri norādot attiecinājuma iemeslus un atkārtotās izsniegšanas datumu.

Ja attiecīgās dalībvalsts apstiprinātāja iestāde konstatē, ka informācijas paketes grozījums prasa jaunus testus vai pārbaudes, tā attiecīgi informē izgatavotāju un izdod pirmajā, otrajā un trešajā daļā minētos dokumentus vienīgi pēc tam, kad iegūti apmierinoši testu vai pārbaužu rezultāti.

4. Gadījumos, kad apstiprina transportlīdzekļa tipu un ir mainījušies informācijas paketē sniegtie dati, dalībvalsts attiecīgā apstiprinātāja iestāde vajadzības gadījumā izsniedz pārskatītas informācijas paketes lapas, katrā pārskatītajā lapā skaidri parādot izmaiņu būtību un atkārtotās izsniegšanas datumu; arī informācijas paketes konsolidētu un atjauninātu versiju, kurai pievienots sīks izmaiņu apraksts, uzskata par atbilstīgu šai prasībai.

Ik reizi, kad izsniedz pārskatītas lappuses vai konsolidētu un atjauninātu versiju, informācijas paketes priekšmetu rādītāju (kuru pievieno apstiprinājuma sertifikātam) groza, lai parādītu jaunākos pārskatīto lappušu datumus vai konsolidētās un atjauninātās versijas datumu.

Ja turklāt ir vajadzīga papildu apskate vai ja kāda informācija apstiprinājuma sertifikātā (izņemot tās pielikumos) ir mainījusies, vai pēc transportlīdzekļa esošā apstiprinājuma datuma ir mainījušās tādu jebkuru atsevišķo direktīvu prasības, kuras piemēro dienā, pēc kuras ir aizliegts nodot ekspluatācijā noteikta tipa transportlīdzekli, grozījumus nosauc par "attiecinājumu", un apstiprinātāja iestāde izsniedz pārskatītu apstiprinājuma sertifikātu (ar attiecinājuma numuru), skaidri norādot attiecinājuma iemeslus un atkārtotās izsniegšanas datumu.

Ja attiecīgās dalībvalsts apstiprinātāja iestāde konstatē, ka informācijas paketes grozījums prasa jaunus testus vai pārbaudes, tā attiecīgi informē izgatavotāju un izdod pirmajā, otrajā un trešajā daļā minētos dokumentus vienīgi pēc tam, kad iegūti apmierinoši testu vai pārbaužu rezultāti. Jebkuru pārskatītu dokumentu viena mēneša laikā nosūta visām citām apstiprinātājām iestādēm.

5. Ja atklājas, ka transportlīdzekļa tipa apstiprinājums zaudēs spēku tāpēc, ka vienas vai vairāku atsevišķu direktīvu apstiprinājumi, kuri ir minēti šā tipa informācijas paketē, zaudēs spēku, vai tāpēc, ka IV pielikuma 1. daļā tiek iekļauta jauna atsevišķa direktīva, dalībvalsts apstiprinātāja iestāde, kas ir piešķīrusi apstiprinājumu, vismaz mēnesi pirms dienas, kad transportlīdzekļa apstiprinājums zaudē spēku, paziņo šo faktu citu dalībvalstu apstiprinātājām iestādēm, norādot attiecīgo datumu vai tā pēdējā transportlīdzekļa identifikācijas numuru, kurš vēl ir ticis izgatavots atbilstīgi vecajam sertifikātam.

6. Transportlīdzekļu kategorijām, kuras neskar pārmaiņas atsevišķās direktīvās vai šajā direktīvā, nav vajadzīgi nekādi apstiprinājuma grozījumi."

4. Direktīvas 6. panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

"Atbilstības sertifikātu izgatavo tā, lai to nevarētu viltot. Šādā nolūkā drukāšanu veic uz papīra, kas ir aizsargāts vai nu ar krāsainas grafikas, vai ar izgatavotāja identifikācijas ūdenszīmes palīdzību."

5. Direktīvas 8. panta 2. punktu groza šādi:

a) šā punkta b) apakšpunktu groza šādi:

i) apakšpunkta 1. punktā svītro vārdu "kvantitatīvs";

ii) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:

"2. Attiecībā uz 1. punktu, kas piemērojams vienam vai vairākiem attiecīgās kategorijas tipiem, izgatavotājam ir jāiesniedz pieprasījums katras attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei, uz kuru attiecas šāda tipa transportlīdzekļa nodošana ekspluatācijā. Pieprasījumā jāprecizē tehniskie un/vai ekonomiskie iemesli, kas ir tā pamatā.

Trīs mēnešu laikā šīs dalībvalstis izlemj, vai tās pieņem šāda transportlīdzekļa tipa reģistrāciju savā teritorijā, un, pozitīva lēmuma gadījumā, cik daudz šādu vienību tās pieņem.

Katra dalībvalsts, uz kuru attiecas šādu transportlīdzekļu tipu nodošana ekspluatācijā, ir atbildīga par to, lai izgatavotājs ievērotu XII pielikuma B daļas noteikumus.

Dalībvalstis katru gadu nosūta Komisijai sarakstus par piešķirtajiem atbrīvojumiem.";

b) šā punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"c) Transportlīdzekļi, detaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kurās izmantotas tādas tehnoloģijas vai koncepcijas, kuras savu specifisko iezīmju dēļ nevar ievērot vienu vai vairākas prasības, kas noteiktas vienā vai vairākās atsevišķajās direktīvās

Šai gadījumā dalībvalsts var piešķirt apstiprinājumu, kas derīgs tikai tās teritorijā, bet viena mēneša laikā pēc tā piešķiršanas dalībvalstij ir jānosūta apstiprinājuma sertifikāta kopija un tā pielikumi pārējo dalībvalstu apstiprinātajām iestādēm un Komisijai. Vienlaikus tā nosūta Komisijai lūgumu atļaut piešķirt tipa apstiprinājumu saskaņā ar šo direktīvu. Lūgumam pievieno lietu, kurā ir šādas ziņas:

- iemesls, kura dēļ attiecīgās tehnoloģijas vai koncepcijas transportlīdzekļi, detaļas vai atsevišķas tehniskas vienības nevar atbilst vienas vai vairāku attiecīgo direktīvu prasībām,

- apraksts par attiecīgajām drošības jomām un vides aizsardzību, un veiktajiem pasākumiem,

- testu un to rezultātu apraksts, kas parāda vismaz tik augstu drošības un vides aizsardzības līmeni, kas atbilst vienas vai vairāku atsevišķo direktīvu noteiktajām prasībām,

- vajadzības gadījumā, ierosinājumus grozījumiem attiecīgajās atsevišķajās direktīvās vai jaunai atsevišķai direktīvai vai direktīvām.

Komisija trīs mēnešus pēc šādas pilnas lietas saņemšanas iesniedz lēmuma projektu 13. pantā minētajai komitejai. Komisija saskaņā ar 13. pantā noteikto procedūru izlemj, vai ir iespējams atļaut dalībvalstij piešķirt apstiprinājumu saskaņā ar šo direktīvu.

Dalībvalstīm šo valstu valodās nosūta vienīgi apstiprinājuma piešķiršanas lūgumu un lēmuma projektu, bet dalībvalstis var pieprasīt visas lietā esošās ziņas arī oriģinālvalodā, lai pieņemtu lēmumu saskaņā ar 13. pantā izklāstīto procedūru.

Ja tiek pieņemts lēmums apmierināt šādu lūgumu, dalībvalsts var izsniegt tipa apstiprinājumu saskaņā ar šo direktīvu. Šādos gadījumos lēmumā nosaka arī to, vai tā derīgumam ir piemērojami kādi ierobežojumi (piemēram, laika posms). Apstiprinājuma derīguma termiņš nekādā gadījumā nedrīkst būt mazāks par 36 mēnešiem.

Ja attiecīga atsevišķa direktīva vai direktīvas ir pielāgotas saskaņā ar tehnikas attīstību tā, ka transportlīdzekļi, detaļas vai atsevišķas tehniskas vienības, kurām saskaņā ar c) apakšpunktu ir piešķirts apstiprinājums, atbilst grozījumu direktīvai vai direktīvām, dalībvalstis pārveido šādus apstiprinājumus par parastiem apstiprinājumiem, paredzot attiecīgu laika posmu, piemēram, izgatavotājiem, lai viņi spētu nomainīt apstiprinājuma marķējumu uz detaļām. Šai laikā ir jāsvītro jebkādas atsauces uz ierobežojumiem vai atbrīvojumiem un jāaizstāj jebkādi īpašie apstiprinājuma numuri ar parastiem apstiprinājuma numuriem.

Ja nav veikti vajadzīgie pasākumi atsevišķas direktīvas vai direktīvu pielāgošanai, saskaņā ar šo punktu piešķirto apstiprinājumu derīguma termiņu var pagarināt pēc tās dalībvalsts pieprasījuma, kura ir piešķīrusi apstiprinājumu ar citu lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 13. pantā izklāstīto procedūru."

6. Direktīvas 10. panta 2. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

"Pārbaudes, ar kurām nodrošina ražojumu atbilstību apstiprinātajam tipam, veic vienīgi saskaņā ar procedūrām, kuras izklāstītas X pielikuma 2. un 3. iedaļā un tajās atsevišķajās direktīvās, kurās ietvertas īpašas prasības."

7. Direktīvas 13. pantam pievieno šādu 5. punktu:

"5. Ja Komisijai ir jāpieņem atsevišķas direktīvas grozījumi, tā uz to pašu grozījumu amata pieņem atbilstīgus grozījumus arī attiecīgajos šīs direktīvas pielikumos."

8. Pielikumus groza, ievērojot šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 1998. gada 30. septembrim. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju.

Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka kārtību, kādā izdarīt šādas atsauces.

2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to savu tiesību aktu svarīgākos noteikumus, kurus tās pieņēmušas jomā, ko skar šī direktīva.

3. Dalībvalstis piemēro 1. punktā minētos tiesību aktus jaunajiem transportlīdzekļu tipiem no 1998. gada 1. oktobra. Tomēr pēc izgatavotāja lūguma iepriekšējo atbilstības sertifikāta paraugu pēc šī datuma drīkst vēl 12 mēnešus lietot gataviem transportlīdzekļiem, un 18 mēnešus tādiem komplektētiem transportlīdzekļiem, kurus apstiprina ar daudzpakāpju procedūru.

4. Ar šo direktīvu neatzīst par nederīgiem tos apstiprinājumus, kas piešķirti pirms tās stāšanās spēkā, un tā neliedz arī attiecināt šādus apstiprinājumus saskaņā ar tās direktīvas noteikumiem, uz kura pamata tie sākotnēji tika piešķirti. Tomēr 12 mēnešus pēc 3. punktā noteiktā datuma gataviem transportlīdzekļiem, un 18 mēnešus tādiem komplektētiem transportlīdzekļiem, kurus apstiprina ar daudzpakāpju procedūru, visiem atbilstības sertifikātiem, kurus izsniedz izgatavotājs, ir jāatbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK IX pielikumā sniegtajam paraugam.

5. Attiecībā uz transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu dalībvalstis piemēro šo direktīvu vienīgi M1 kategorijas transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar iekšdedzes motoru, līdz tiek veikti grozījumi pielikumos, lai varētu iekļaut arī tādus M1 kategorijas transportlīdzekļus, kuriem ir motori, kas ir atšķirīgi no iekšdedzes motoriem, un citas transportlīdzekļu kategorijas. Līdz tam laikam citu transportlīdzekļu kategoriju tipa apstiprinājumiem piemēro ar Direktīvu 87/403/EEK [4] grozītās Direktīvas 70/156/EEK 10. panta noteikumus.

6. Dalībvalstis piemēro ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK 4. panta 1. punktu tikai pēc izgatavotāja lūguma un attiecībā uz īpašiem mērķiem paredzētiem transportlīdzekļiem, kas minēti XI pielikumā, līdz datumam vai datumiem, kas noteikti šīs direktīvas grozījumos, lai iekļautu arī M1 kategorijai nepiederošus transportlīdzekļus.

Līdz tam laikam dalībvalstis piešķir valsts tipa apstiprinājumu, ļauj reģistrēt, pārdot un nodot ekspluatācijā transportlīdzekļus vai to detaļas un atsevišķas tehniskas vienības saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 10. panta noteikumiem.

7. Līdz 1997. gada 31. decembrim uz gataviem transportlīdzekļiem un līdz 1999. gada 31. decembrim uz tādiem komplektētiem transportlīdzekļiem, kurus apstiprina ar daudzpakāpju procedūru, kā arī līdz 6. punktā minētajiem datumiem uz īpašiem mērķiem paredzētiem transportlīdzekļiem, kas minēti XI pielikumā, neattiecas ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK 7. panta 1. un 2. punkts, un tas pirms datumiem, kas minēti 6. punktā, neattiecas nedz uz īpašiem mērķiem paredzētiem transportlīdzekļiem, nedz uz tipiem, kurus dalībvalsts ir reģistrējusi vai atļāvusi pārdot vai nodot ekspluatācijā pirms 1996. gada janvāra gatavu transportlīdzekļu gadījumā, un pirms 1998. gada 1. janvāra tādu komplektētu transportlīdzekļu gadījumā, kurus apstiprina ar daudzpakāpju procedūru, vai pirms 6. punktā minētajiem datumiem.

8. Apstiprinājumi, kas ietilpst valsts tipa apstiprinājuma procedūrā, kas minēta 6. un 7. punktā un ir piešķirti saskaņā ar atsevišķajām direktīvām, paliek spēkā pēc 6. un 7. punktā noteiktajiem datumiem, izņemot gadījumus, kad piemēro vienu vai vairākus noteikumus, kuri izklāstīti ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK 5. panta 3. punktā.

9. Kamēr noris dalībvalstu reģistrācijas un nodokļu sistēmu saskaņošana saistībā ar transportlīdzekļiem, uz kuriem attiecas šī direktīva, dalībvalstis var lietot valsts kodu sistēmas, lai atvieglotu reģistrāciju un aplikšanu ar nodokļiem savā teritorijā. Šai nolūkā dalībvalstis var sadalīt sīkāk III pielikuma II daļā uzskaitītās modifikācijas, ar noteikumu, ka šādā sīkākā sadalījumā lietotie dati ir skaidri norādīti informācijas paketē vai ir iegūstami, veicot vienkāršus aprēķinus. Dalībvalstis var pieprasīt atbilstības sertifikātu papildināt ar valstu koda numuru(–iem).

10. Kamēr nav veikti grozījumi Direktīvā 70/156/EEK, lai iekļautu arī no M1 kategorijas atšķirīgus transportlīdzekļus, XI pielikumā minētajiem īpašiem mērķiem paredzētiem transportlīdzekļiem, kurus apstiprina ar daudzpakāpju procedūru, dalībvalstis var piešķirt transportlīdzekļu apstiprinājumus, kuru pamatā ir apstiprinājuma sertifikāti, kuri izgatavotājam piešķirtas tādu kategoriju bāzes/nepabeigtiem transportlīdzekļiem, kuri atbilst XI pielikuma noteikumiem, kas attiecas uz kategoriju, kurai pieder attiecīgais bāzes/nepabeigts transportlīdzeklis.

Lai veiktu turpmākas reģistrācijas procedūras, no M1 kategorijas atšķirīgu bāzes/nepabeigto transportlīdzekļu izgatavotājs papildus izsniedz rakstisku paziņojumu atbilstīgi XV pielikuma prasībām.

11. Ievērojot ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK 8. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkta prasības, šī panta 6. un 7. punkts neļauj dalībvalstīm atkāpties no jebkādiem atšķirīgas direktīvas vai šīs direktīvas noteikumiem, kuros ir izklāstītas prasības, kas balstītas uz transportlīdzekļa, detaļu vai atsevišķu tehnisku vienību tipa apstiprinājumu un nodošanas ekspluatācijā pilnīgu saskaņošanu.

12. Direktīvas 8. panta 2. punkta b) apakšpunkta noteikumi, izņemot vārdus "saskaņā ar 5. panta 5. punktu", un 1. punkta otrais ievilkums attiecas uz M1 kategorijas transportlīdzekļiem ar iekšdedzes motoru, kas reģistrēti pēc šā panta 7. punktā noteiktajiem datumiem, un kuriem nav pievienots derīgs atbilstības sertifikāts.

13. Saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 8. panta 2. punktu piešķirtā tipa apstiprinājuma derīguma termiņu uzskata par pagarinātu uz 12 mēnešiem pēc tā beigu datuma.

3. pants

1. Ne vēlāk kā 2000. gada 31. decembrī uz attiecīgas informācijas pamata, kuru paziņojušas kompetentas apstiprinātājas iestādes, Komisija uzraksta ziņojumu par Eiropas tipa apstiprinājuma procedūru piemērošanu, it īpaši cita starpā pievēršoties ietekmei uz mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, kas piedalās daudzpakāpju mašīnbūvē, un vajadzības gadījumā piedāvā grozījumus, kas vajadzīgi, lai uzlabotu saskaņošanas procesu.

2. Ne vēlāk kā 2000. gada 31. decembrī Komisija uzraksta ziņojumu par ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 70/156/EEK II pielikuma B iedaļas 1. punkta piemērošanas gaitu dalībvalstīs, vajadzības gadījumā ierosinot vienkāršot šīs prasības.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā 20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 1998. gada 6. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Martin Bangemann

[1] OV L 42, 23.2.1970., 1. lpp.

[2] OV L 233, 25.8.1997., 1. lpp.

[3] OV L 225, 10.8.1992., 1. lpp.

[4] OV L 220, 8.8.1987., 44. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

Skat. Komisijas Direktīvu 2001/116/EK, OV L 18, 21.1.2002., 1. lpp.

--------------------------------------------------

Top