This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62017CN0637
Case C-637/17: Request for a preliminary ruling from the Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Portugal) lodged on 15 November 2017 — Cogeco Communications Inc v Sport TV Portugal and Others
Lieta C-637/17: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 15. novembrī iesniedza Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Portugāle) – Cogeco Communications Inc/Sport TV Portugal, e o.
Lieta C-637/17: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 15. novembrī iesniedza Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Portugāle) – Cogeco Communications Inc/Sport TV Portugal, e o.
OV C 32, 29.1.2018, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 32/14 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 15. novembrī iesniedza Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Portugāle) – Cogeco Communications Inc/Sport TV Portugal, e o.
(Lieta C-637/17)
(2018/C 032/21)
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa
Pamatlietas puses
Prasītāja: Cogeco Communications Inc
Atbildētājas: Sport TV Portugal, SA, Controlinvest-SGPS SA, Nos-SGPS SA
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai Direktīvas 2014/104/ES (2014. gada 26. novembris) (1) 9. panta 1. punkts un 10. panta 2., 3. un 4. punkts un tās pārējie noteikumi vai piemērojamie Eiropas Savienības vispārējie tiesību principi var tikt interpretēti tādējādi, ka tie rada tiesības privātpersonai (šajā lietā – akciju sabiedrībai, kas ir reģistrēta atbilstoši Kanādas tiesību aktiem), kas var uz tiem atsaukties tiesā attiecībā pret citu privātpersonu (šajā lietā – akciju sabiedrību, kas ir reģistrēta atbilstoši Portugāles tiesību aktiem), tiesvedībā, lai iegūtu kompensāciju par apgalvotajiem zaudējumiem, kas ir ciesti konkurences tiesību normu pārkāpuma rezultātā, konkrētāk, ņemot vērā, ka datumā, kad tika uzsākta attiecīgā tiesvedība (2015. gada 27. februārī), vēl nebija beidzies dalībvalstīm noteiktais termiņš direktīvas transponēšanai valsts tiesību aktos atbilstoši šīs direktīvas 21. panta 1. punktam? |
2) |
Vai direktīvas 10. panta 2., 3. un 4. punkts un tās pārējie noteikumi vai piemērojamie Eiropas Savienības vispārējie tiesību principi var tikt interpretēti tādējādi, ka ar tiem nav saderīga tāda valsts tiesību norma kā Portugāles Civilkodeksa 498. panta 1. punkts, kurā, piemērojot to faktiem, kuri notikuši pirms Direktīvas publicēšanas, pirms tās stāšanās spēkā un pirms termiņa beigām, kas noteikts tās transponēšanai, attiecībā uz prasību, kas celta pirms šī datuma:
|
3) |
Vai direktīvas 9. panta 1. punkts un tās pārējie noteikumi vai piemērojamie Eiropas Savienības vispārējie tiesību principi ir interpretējami tādējādi, ka ar tiem nav saderīga tāda valsts tiesību norma kā Portugāles Civilprocesa likuma 623. pants, kurā, piemērojot to faktiem, kuri notikuši pirms direktīvas stāšanās spēkā un pirms termiņa beigām, kas noteikts tās transponēšanai, attiecībā uz prasību, kas celta pirms šī datuma:
|
4) |
Vai direktīvas 9. panta 1. punkts un 10. panta 2., 3. un 4. punkts, Līguma par Eiropas Savienības darbību 288. panta trešā daļa vai jebkura cita primāro vai sekundāro tiesību aktu norma, judikatūras precedenti vai piemērojamie Eiropas Savienības vispārējie tiesību principi var tikt interpretēti tādējādi, ka ar tiem nav saderīga tādu valsts tiesību normu piemērošana kā Portugāles Civilkodeksa 498. panta 1. punkts un Portugāles Civilprocesa likuma 623. pants, kuros, piemērojot tos faktiem, kuri notikuši pirms Direktīvas publicēšanas, pirms tās stāšanās spēkā un pirms termiņa beigām, kas noteikts tās transponēšanai, attiecībā uz prasību, kas celta pirms šī datuma, nav ņemts vērā direktīvas formulējums un mērķis un kuri nav vērsti uz direktīvā paredzētā rezultāta sasniegšanu? |
5) |
Pakārtoti, un tikai gadījumā, ja Tiesa atbildētu apstiprinoši uz jebkuru no iepriekšējiem jautājumiem, vai direktīvas 22. pants un tās pārējie noteikumi vai piemērojamie Eiropas Savienības vispārējie tiesību principi var tikt interpretēti tādējādi, ka ar tiem nav saderīgs tas, ka valsts tiesa šajā lietā piemēro Portugāles Civilkodeksa 498. panta 1. punktu vai Portugāles Civilprocesa likuma 623. pantu tā spēkā esošajā redakcijā, bet tos interpretē un piemēro tādējādi, lai tie būtu saderīgi ar direktīvas 10. panta noteikumiem? |
6) |
Ja atbilde uz piekto jautājumu ir apstiprinoša, vai privātpersona var atsaukties uz direktīvas 22. pantu valsts tiesā prasībā pret citu privātpersonu par tādu zaudējumu atlīdzību, kas ir ciesti konkurences tiesību pārkāpuma rezultātā? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/104/ES (2014. gada 26. novembris) par atsevišķiem noteikumiem, kuri valstu tiesībās reglamentē zaudējumu atlīdzināšanas prasības par dalībvalstu un Eiropas Savienības konkurences tiesību pārkāpumiem (OV 2014, L 349, 1. lpp.).