Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0594

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības) (EDI regula)

    COM/2023/594 final

    Briselē, 18.10.2023

    COM(2023) 594 final

    2023/0364(NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības)

    (EDI regula)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.Priekšlikuma priekšmets

    Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā saistībā ar paredzēto Apvienotās komitejas lēmuma pieņemšanu attiecībā uz grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības)

    2.Priekšlikuma konteksts

    2.1.EEZ līgums

    Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) garantē pilsoņiem un uzņēmējiem vienlīdzīgas tiesības un pienākumus iekšējā tirgū Eiropas Ekonomikas zonā. Ar to ir paredzēts visās 30 EEZ valstīs, kas ir ES dalībvalstis, Norvēģija, Islande un Lihtenšteina, ieviest ES tiesību aktus, kas reglamentē četras pamatbrīvības. Turklāt EEZ līgums attiecas uz sadarbību citās svarīgās jomās, piemēram, pētniecības un izstrādes, izglītības, sociālās politikas, vides, patērētāju aizsardzības, tūrisma un kultūras jomā, kuras kopā dēvē par “horizontālās un papildu” politikas jomām. EEZ līgums stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. Savienība kopā ar tās dalībvalstīm ir EEZ līguma puse.

    2.2.EEZ Apvienotā komiteja

    EEZ Apvienotā komiteja ir atbildīga par EEZ līguma pārvaldību. Tā ir forums viedokļu apmaiņai saistībā ar EEZ līguma darbību. Tajā lēmumus pieņem vienprātīgi, un tie ir saistoši pusēm. Par EEZ jautājumu koordinēšanu no ES puses atbild Eiropas Komisijas Ģenerālsekretariāts. 

    2.3.Paredzētais EEZ Apvienotās komitejas akts

    Paredzams, ka EEZ Apvienotā komiteja pieņems EEZ Apvienotās komitejas lēmumu (“paredzētais akts”) par grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības).

    Paredzētā akta mērķis ir EEZ līgumā iekļaut regulu, ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 1 .

    Tā kā EEZ līgumā jau ir iekļauts Lēmums (ES) 2016/344, tas saskaņā ar EZZ līgumu ir jāatceļ.

    Paredzētais akts būs Pusēm saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu.

    3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

    Komisija iesniedz pievienoto EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas Padomei jāpieņem kā Savienības nostāja. Pēc nostājas pieņemšanas tā būtu pēc iespējas drīz jāiesniedz EEZ Apvienotajai komitejai.

    Ar pievienoto EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu tiek ieviestas EEZ EBTA valstu līdzdalības tiesības Eiropas Darba iestādes darbībās, un tas pārsniedz to, ko var uzskatīt par tikai tehniskiem pielāgojumiem Padomes Regulas Nr. 2894/94 nozīmē. Tādējādi Savienības nostāju nosaka Padome.

    4.Juridiskais pamats

    4.1.Procesuālais juridiskais pamats

    4.1.1.Principi

    Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

    Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu 2 ”.

    4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

    EEZ Apvienotā komiteja ir struktūra, kas izveidota ar līgumu, proti, ar EEZ līgumu. Akts, kuru EEZ Apvienotā komiteja ir aicināta pieņemt, ir lēmums ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem atbilstīgi nolīguma EEZ līguma 103. un 104. pantam.

    Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts saistībā ar 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu īstenošanas kārtību.

    4.2.Materiālais juridiskais pamats

    4.2.1.Principi

    Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu saistībā ar Padomes Regulas Nr. 2894/94 1. panta 3. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no EEZ līgumā iekļaujamo ES tiesību aktu materiālā juridiskā pamata.

    Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem viens ir klasificējams kā galvenais, bet otrs ir pakārtots, lēmums saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, kas nepieciešams galvenajam vai dominējošajam mērķim vai komponentam.

    4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

    Tā kā ar Apvienotās komitejas lēmumu EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1149, ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 (OV L 186, 11.7.2019., 21. lpp.), ir lietderīgi, ka šā Padomes lēmuma materiālais juridiskais pamats ir tas pats, kas iekļaujamajam aktam. Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 46. un 48. pants.

    4.3.Secinājums

    Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 46. un 48. pantam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu un 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par EEZ līguma īstenošanas kārtību.

    5.Paredzētā akta publicēšana

    Tā kā ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumu tiks grozīts EEZ līguma V pielikums (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikums (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokols (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības), ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    2023/0364 (NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības)

    (EDI regula)


    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. un 48. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību 3 un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu 4 (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.

    (2)Atbilstoši EEZ līguma 98. pantam EEZ Apvienotā komiteja cita starpā var pieņemt lēmumu grozīt EEZ līguma V pielikumu (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumu (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolu (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības).

    (3)EEZ līgumā būtu jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1149, ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 5 .

    (4)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma V pielikums (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikums (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokols (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības).

    (5)Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz ierosināto grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības), pamatojas uz šim lēmumam pievienoto EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē,

       Padomes vārdā –

       priekšsēdētājs

    (1)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1149 (2019. gada 20. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344, OV L 186, 11.7.2019., 21. lpp.
    (2)    Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
    (3)    OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
    (4)    OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
    (5)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1149 (2019. gada 20. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 (OV L 186, 11.7.2019., 21. lpp).
    Top

    Briselē, 18.10.2023

    COM(2023) 594 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMAM

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma V pielikumā (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolā (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības)


    PIELIKUMS

    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMA PROJEKTS

    Nr. […]

    (… gada …),

    ar ko groza EEZ līguma V pielikumu (Brīva darbaspēka aprite), VI pielikumu (Sociālais nodrošinājums) un 31. protokolu (par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,

    tā kā:

    (1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1149 (2019. gada 20. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 1 .

    (2)Ar Regulu (ES) 2019/1149 no 2021. gada 1. augusta atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2016/344 2 , kas ir iekļauts EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EZZ līgumu ir jāatceļ.

    (3)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma V un VI pielikums un 31. protokols,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    EEZ līguma V pielikumu groza šādi:

    1.pielikuma 2. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 492/2011) pievieno šādu ievilkumu:

    “-32019 R 1149: Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1149 (OV L 186, 11.7.2019, 21. lpp.).”;

    2.pielikuma 9. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/589) pievieno šādu tekstu:

    “, kas grozīta ar:

    -32019 R 1149: Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1149 (OV L 186, 11.7.2019, 21. lpp.).”;

    3.aiz 10.n punkta (Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1482) iekļauj šādu punktu:

    “11.32019 R 1149: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1149 (2019. gada 20. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Darba iestādi, groza Regulas (EK) Nr. 883/2004, (ES) Nr. 492/2011 un (ES) 2016/589 un atceļ Lēmumu (ES) 2016/344 (OV L 186, 11.7.2019., 21. lpp.).

    Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

    a)    attiecībā uz EBTA valstīm atsauces uz Savienības tiesību aktiem uzskata par atsaucēm uz EEZ līgumu;

    b)    neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja vien šajā līgumā nav teikts citādi, termini “dalībvalsts(-is)” un “valstu iestādes” papildus to nozīmei, kas sniegta regulā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;

    c)    regulas 1. panta 2. punktā un 2. pantā pēc vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “, un EBTA Uzraudzības iestādei”;

    d)    regulas 7. panta 1. punkta e) apakšpunktā un 13. panta 13. punktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstīm – EBTA Uzraudzības iestādei”;

    e)    regulas 9. panta 9. punktā un 10. panta 3. punktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstīm – EBTA Uzraudzības iestādei”;

    f)    regulas 12. pantā aiz 3. punkta iekļauj šādu punktu:

    “3.a EBTA valstis ir pilntiesīgi platformas dalībnieki, un tām attiecībā uz platformu ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā ES dalībvalstīm, izņemot balsstiesības.”;

    g)    regulas 13. pantā:

    i)    panta 1. punktā aiz vārdiem “Tiesas” iekļauj vārdus “un EBTA Tiesas”;

    ii)    panta 3., 5. un 6. punktā aiz vārda “Komisijas” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādes, ja ir iesaistīta viena vai vairākas EBTA valstis,”;

    h)regulas 16. panta 2. punktā aiz pirmās daļas pirmā teikuma iekļauj teikumu “Iestāde darba grupās un ekspertu grupās kā novērotājus var uzaicināt EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvjus.”;

    i)regulas 17. pantā aiz 1. punkta iekļauj šādu punktu:

    “1.a    EBTA valstis un EBTA Uzraudzības iestāde neierobežoti piedalās Valdes darbā, un tām Valdē ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā attiecīgi ES dalībvalstīm un Komisijai, izņemot balsstiesības.”;

    j)    regulas 26. pantā pievieno šādu punktu:

    “5.    EBTA valstis piedalās 3. punkta a) apakšpunktā minētajā Savienības iemaksā. Šim nolūkam mutatis mutandis piemēro EEZ līguma 82. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 32. protokolā noteiktās procedūras.”;

    k)    regulas 30. pantā pievieno šādas daļas:

    “Atkāpjoties no Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta 3. punkta a) apakšpunkta, EBTA valstu valstspiederīgos, kam ir visas pilsoņu tiesības, var nodarbināt saskaņā ar līgumu, ko slēdz Iestādes pilnvarota iecēlējinstitūcija.

    Atkāpjoties no Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta e) apakšpunkta, 82. panta 3. punkta e) apakšpunkta un 85. panta 3. punkta, Iestāde attiecībā uz saviem darbiniekiem uzskata, ka EEZ līguma 129. panta 1. punktā minētās valodas ir Savienības valodas, kuras minētas Līguma par Eiropas Savienību 55. panta 1. punktā.”;

    l)     regulas 32. pantā aiz 1. punkta iekļauj šādu punktu:

    “1.a    EBTA valsts var iecelt citas EBTA valsts vai ES dalībvalsts sadarbības koordinatoru par savu valsts sadarbības koordinatoru.”;

    m)    regulas 34. pantā pievieno šādu daļu:

    “EBTA valstis piešķir Iestādei un tās personālam privilēģijas un neaizskaramību, kas līdzvērtīgas tām privilēģijām un neaizskaramībai, kuras paredzētas Protokolā Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā.”.

    2. pants

    EEZ līguma VI pielikuma 1. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 883/2004) pievieno šādu ievilkumu:

    “-32019 R 1149: Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1149 (OV L 186, 11.7.2019, 21. lpp.).”.

    3. pants

    EEZ līguma 31. protokolā (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2016/344) svītro 15. panta 9. punkta otrā ievilkuma tekstu.

    4. pants

    Regulas (ES) 2019/1149 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    5. pants

    Šis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu 3 *.

    6. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, […].

       EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

       priekšsēdētājs

       […]

       EEZ Apvienotās komitejas

       sekretāri

       […]



    Līgumslēdzēju Pušu kopīgā deklarācija

    attiecībā uz Lēmumu Nr. .../..., ar ko Līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1149

    Puses apliecina, ka minētā tiesību akta iekļaušana neskar Protokola Nr. 7 par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā tiešu piemērošanu EBTA valstu pilsoņiem katras Eiropas Savienības dalībvalsts teritorijā saskaņā ar minētā protokola 11. pantu.

    (1)    OV L 186, 11.7.2019., 21. lpp.
    (2)    OV L 65, 11.3.2016., 12. lpp.
    (3)    *    [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]
    Top