Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0230

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses

COM/2021/230 final

Briselē, 10.5.2021

COM(2021) 230 final

2021/0117(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar kuru nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem ES un Alžīrijas Asociācijas padomē sakarā ar to, ka ir paredzēts pieņemt lēmumu nolūkā atrisināt domstarpības starp Asociācijas nolīguma pusēm.

2.Priekšlikuma konteksts

Priekšlikums attiecas uz Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses (“Asociācijas nolīgums”). Nolīgums stājās spēkā 2005. gada 1. septembrī.

Asociācijas padome tika izveidota ar Asociācijas nolīguma 92. panta pirmo daļu kā augstākā struktūra minētā nolīguma pārvaldībai. Asociācijas padomes uzdevums ir izskatīt svarīgus jautājumus saistībā ar Asociācijas nolīgumu un citus divpusējus vai starptautiskus kopīgu interešu jautājumus.

Turklāt Asociācijas nolīguma 100. panta 2. punktā ir paredzēts, ka Asociācijas padome var ar lēmumu atrisināt domstarpības, par kurām viena no pusēm pie tās vērsusies saskaņā ar Asociācijas nolīguma 100. panta 1. punktu.

Paredzētā lēmuma mērķis ir atrisināt domstarpības, par kurām Eiropas Savienība 2020. gada 24. jūnijā vērsusies pie Asociācijas padomes.

Lēmumu, izmantojot rakstisko procedūru, ir plānots pieņemt iespējami drīz un ne vēlāk kā nākamajā Asociācijas padomes sanāksmē.

Paredzētais lēmums nolīguma pusēm būs saistošs atbilstoši Asociācijas nolīguma 94. panta otrajai daļai un 100. panta 3. punktam.

3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

Eiropas Savienība 2020. gada 24. jūnijā iesniedza Asociācijas padomei Eiropas Komisijas (Tirdzniecības ģenerāldirektorāta) verbālnotu par domstarpībām attiecībā uz Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Alžīriju interpretēšanu un piemērošanu.

Minētās domstarpības radās 2015. gadā, kad Alžīrija sāka ieviest virkni šķēršļu divpusējai tirdzniecībai ar Eiropas Savienību. Problēmu dēļ, kuras ieviestie pasākumi izraisīja tirdzniecībā, Asociācijas padome 2018. gada maijā kopīgā deklarācijā aicināja puses pēc iespējas ātrāk rast risinājumus. Šajā nolūkā 2018. gadā tika izveidota augsta līmeņa darba grupa, kas sanāca kopā četras reizes.

Neskatoties uz vairākkārtēju iejaukšanos augstā līmenī un mērķtiecīgiem politiskiem centieniem no Eiropas Savienības puses, domstarpības joprojām nav atrisinātas. Tāpēc bija oficiāli jāvēršas Asociācijas padomē, lai minētās domstarpības atrisinātu saskaņā ar Asociācijas nolīguma 100. pantu.

Domstarpības attiecībā uz Asociācijas nolīguma interpretēšanu un piemērošanu konkrēti attiecas uz tālāk aprakstītajiem Alžīrijas noteiktajiem pasākumiem.

a)Alžīrija 2018. gada 7. janvārī pieņēma izpildvaras Dekrētu Nr. 18-02, kas paredz konkrētu ražojumu importa aizliegumu. Attiecīgo ražojumu saraksts pēc tam vairākkārt grozīts, pēdējo reizi 2019. gada 27. janvārī ar izpildvaras Dekrētu Nr. 19-12, un pašlaik tajā ir iekļauti automobiļi un privātie transportlīdzekļi, kurus klasificē tarifa pozīcijās 87 01–87 05. Šis pasākums cita starpā nešķiet saderīgs ar Asociācijas nolīguma 17. pantu, jo nosaka jaunus kvantitatīvus ierobežojumus preču importam Alžīrijā vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

b)Alžīrija 2018. gada 11. jūlijā pieņēma Likumu Nr. 18-13 par 2018. gada finanšu likuma papildinājumu, ar ko ievieš papildu muitas nodokli ar nosaukumu “pagaidu papildu aizsardzības maksājums”. Alžīrija 2018. gada 25. septembrī pieņēma izpildvaras Dekrētu Nr. 18-230, ar ko nosaka tādu preču saraksta izstrādāšanas un noteikšanas kārtību, uz kurām attiecas pagaidu papildu aizsardzības maksājums un attiecīgās likmes. Pamatojoties uz to, ar Tirdzniecības ministrijas 2019. gada 26. janvāra rīkojumu, kas stājās spēkā 2019. gada 27. janvārī, tika izveidots to preču saraksts, kurām piemērojams pagaidu papildu aizsardzības maksājums. Minētais saraksts tika grozīts ar Tirdzniecības ministrijas 2019. gada 8. aprīļa rīkojumu. Šis maksājums sasniedz 30–200 % no preču vērtības. Kopumā grozītajā sarakstā ietvertas vairāk nekā 992 tarifa pozīcijas, kuras attiecas uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un daudzām patēriņa precēm. Šķiet, ka Alžīrija, pieņemot šos pasākumus, nepilda Asociācijas nolīguma 9. pantā noteikto pienākumu pakāpeniski atcelt muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas piemērojami Eiropas Savienības izcelsmes ražojumu importam Alžīrijā. Šķiet, ka Alžīrija arī neievēro Asociācijas nolīguma 14. pantā paredzēto režīmu, kas piemērojams lauksaimniecības produktiem, zivsaimniecības produktiem un pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem. Visbeidzot, ieviešot jaunus ievedmuitas nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, Alžīrija, šķiet, neievēro Asociācijas nolīguma 17. pantu.

c)Alžīrija 2017. gada 27. decembrī pieņēma Likumu Nr. 17-11 par 2018. gada finanšu likumu. Ar minētā likuma 115. pantu tika palielināti muitas nodokļi, ko piemēro 129 tarifa pozīcijām, kuras cita starpā attiecas uz telekomunikāciju komponentiem, modemiem, kabeļiem un elektroierīcēm. Muitas nodokļu likmes dažiem ražojumiem ir palielinājušās no sākotnējās 0–5 % likmes līdz 30 % likmei, bet citiem ražojumiem — no sākotnējās 30 % likmes līdz 60 % likmei. Šis pasākums cita starpā nešķiet saderīgs ar Asociācijas nolīguma 17. pantu, jo, pieņemot šo pasākumu, Alžīrija šo ražojumu importam piemēro jaunus muitas nodokļus.

d)Alžīrija 2015. gadā ieviesa importa un eksporta licencēšanas sistēmu ar 2015. gada 15. jūlija Likumu Nr. 15-15 par vispārējiem noteikumiem, ko piemēro preču importam un eksportam, un ar 2016. gada 6. decembra izpildvaras Dekrētu Nr. 15-306, ar kuru nosaka ražojumu un preču importa un eksporta licencēšanas režīma īstenošanas nosacījumus un procedūras. Šie licencēšanas režīmi attiecas uz automātisku un neautomātisku licencēšanu un piešķir valdībai pilnvaras pieprasīt, lai importa licences piešķirtu, tās reģistrējot Tirdzniecības ministrijas administratīvajos sarakstos. Šis pasākums cita starpā nešķiet saderīgs ar Asociācijas nolīguma 17. pantu, jo nodrošina juridisko pamatu jauniem kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

e)Alžīrijas Banku un finanšu iestāžu asociācija (ABEF) 2019. gada 30. septembrī publicēja Apkārtrakstu Nr. 479/DG/2019, kurā ir atsauce uz Finanšu ministrijas kancelejas vadītāja 2019. gada 29. septembra vēstuli Nr. 189/CC/MF/2019 par tādu jaunu ierobežojošu pasākumu noteikšanu mobilo tālruņu un mājsaimniecības elektropreču importam, kurus veido trīs elementi. Pirmkārt, attiecībā uz importa maksājumiem ir jāievēro obligāts deviņu mēnešu atlikšanas periods. Otrkārt, uzņēmējiem ir pienākums prioritārā kārtā izmantot valsts jūras transporta jaudu, kad vien šāda izvēle ir iespējama. Treškārt, imports ir atļauts tikai saskaņā ar līgumiem, kuros iespēju robežās ir izmantota Starptautisko tirdzniecības noteikumu FOB klauzula. No 2019. gada 31. decembra pienākums izmantot FOB klauzulu tika paplašināts, attiecinot uz visu ražojumu importu. 2019. gada 25. un 26. decembrī tika publicēti vēl divi apkārtraksti, proti, Apkārtraksts Nr. 643/DG/2019 un Nr. 645/DG/2019, kuros sniegta papildu informācija par to, kā piemērot pienākumu izmantot valsts jūras pārvadātājus un FOB klauzulu. Šie pasākumi, jo īpaši attiecībā uz maksājuma nosacījumiem un FOB klauzulu, cita starpā nešķiet saderīgi ar Asociācijas nolīguma 17. pantu, jo tie var radīt jaunus kvantitatīvus ierobežojumus preču importam Alžīrijā vai pasākumu ar līdzvērtīgu iedarbību. Šie pasākumi nešķiet saderīgi arī ar Asociācijas nolīguma 30., 32. un 34. pantu, jo tie, šķiet, pārkāpj Alžīrijas saistības par attieksmi pret Eiropas Savienības pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem. Turklāt attiecībā uz jūras transportu šķiet, ka Alžīrija, jo īpaši nosakot pienākumu izmantot valsts jūras pārvadātājus, neievēro principu par brīvu piekļuvi starptautiskajam tirgum un satiksmei komerciālā nolūkā un piemēro pasākumus, kas, šķiet, ir slēpti ierobežojumi vai diskriminējoši ietekmē pakalpojumu sniegšanas brīvību starptautiskajā jūras satiksmē. Turklāt šķiet, ka Alžīrija, nosakot deviņu mēnešu deviņu mēnešu maksājumu atlikšanas periodu, neievēro arī Asociācijas nolīguma 38. pantu.

Alžīrijas piemēroto iepriekš minēto ierobežojošo pasākumu dēļ ir ievērojami samazinājies Alžīrijas un Eiropas Savienības savstarpējās tirdzniecības apjoms attiecībā uz attiecīgajiem ražojumiem un pakalpojumiem.

Pēc vēršanās Asociācijas padomē 2020. gada 29. septembrī un 2020. gada 7. decembrī notika apspriešanās. Minētās apspriešanās laikā puses sāka diskusijas par Asociācijas padomes lēmuma projektu.

Ieguldījumu, tirdzniecības un pakalpojumu apakškomitejas 7. sanāksmē 2020. gada 28. oktobrī un Asociācijas padomes locekļu neformālajā sanāksmē Eiropas Savienība un Alžīrija apstiprināja kopīgo mērķi atrisināt šīs domstarpības ar Asociācijas padomes lēmumu.

Asociācijas padomes lēmumā ir jāņem vērā tas, ka Alžīrija saskaņā ar 2020. gada 29. septembra sanāksmē deklarēto nav pieņēmusi ražojumu importa un eksporta automātisku vai neautomātisku licencēšanas režīmu, pamatojoties uz iekšzemes tiesību aktiem.

Turklāt Alžīrija 2020. gada 7. decembra sanāksmē norādīja, ka plāno no 2021. gada 1. janvāra atcelt automobiļu importam piemērojamos ierobežojumus.

Asociācijas padomes lēmumā jāietver abu pušu kopīga interpretācija par to, vai Alžīrijas pieņemtie pasākumi, kas ir domstarpību priekšmets, atbilst Asociācijas nolīguma noteikumiem, un jānorāda pasākumi, kuri Alžīrijai jāveic. Šajā sakarā ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, kas Alžīrijai jāpiešķir, un procedūras, kuras jāpiemēro gadījumā, ja tā nenodrošina atbilstību lēmumam.

Jāatzīmē, ka Alžīrija vēl nav iesniegusi piezīmes par Asociācijas padomes lēmuma projektu, kas pievienots Padomes lēmuma priekšlikumam. Tāpēc ir iespējams, ka turpmākajās sarunās projekta teksts tiks būtiski mainīts.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Asociācijas padome ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, proti, ar Asociācijas nolīgumu.

Akts, ko Asociācijas padome ir aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Paredzētais akts atbilstoši Asociācijas nolīguma 94. panta otrajai daļai un 100. panta 3. punktam būs saistošs saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.

Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja.

Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku.

Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.

4.3.Secinājums

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.

5.PAREDZĒTĀ AKTA PUBLICĒŠANA

Ņemot vērā, ka ar Asociācijas padomes aktu attiecībā uz Alžīriju tiks ieviestas papildu pārejas atkāpes no saistībām, kas noteiktas Asociācijas nolīgumā, ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2021/0117 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses (“nolīgums”), Eiropas Savienības vārdā tika noslēgts ar Padomes 2005. gada 18. jūlija Lēmumu 2005/690/EK 1 , un tas stājās spēkā 2005. gada 1. septembrī.

(2)Asociācijas padome tika izveidota ar nolīguma 92. panta pirmo daļu.

(3)Saskaņā ar nolīguma 100. panta 2. punktu Asociācijas padome var pieņemt lēmumu atrisināt domstarpības, par kurām pie tās vērsusies viena no pusēm.

(4)Eiropas Savienība ar 2020. gada 24. jūnija verbālnotu vērsās pie Asociācijas padomes par domstarpībām attiecībā uz nolīguma interpretēšanu un piemērošanu.

(5)Domstarpības attiecas uz vairākiem tirdzniecības pasākumiem, ko Alžīrija piemērojusi no 2015. gada, to skaitā uz automobiļu importa aizliegumu, pagaidu papildu aizsardzības maksājumu pieņemšanu, kas piemērojami 992 tarifa pozīcijām, papildu muitas nodokļu pieņemšanu, kas piemērojami 129 tarifa pozīcijām, importa un eksporta licencēšanas sistēmas ieviešanu, obligāta deviņu mēnešu maksājumu atlikšanas perioda ieviešanu importam un citiem rīkojumiem, kuri attiecas uz līgumu klauzulām, ko piemēro importam.

(6)2020. gada 29. septembra un 2020. gada 7. decembra apspriešanās laikā puses sāka darbu pie Asociācijas padomes lēmuma projekta, lai minētās domstarpības atrisinātu.

(7)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, jo paredzētais lēmums ir Savienībai saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar 92. panta pirmo daļu Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses, pamatā ir akta projekts, kurš pievienots šim lēmumam.

2. pants

Eiropas Komisija Asociācijas padomes lēmumu pēc tā pieņemšanas publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

(1)    OV L 265, 10.10.2005., 1. lpp.
Top

Briselē, 10.5.2021

COM(2021) 230 final

PIELIKUMS

dokumentam

priekšlikums Padomes lēmumam

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras valstu 2002. gada 22. aprīļa Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses


PROJEKTS

ES UN ALŽĪRIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. ..

(2021. gada XX)

par domstarpību, kuras attiecas uz nolīguma piemērošanu un interpretēšanu, atrisināšanu

ES UN ALŽĪRIJAS ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas un Vidusjūras valstu Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāta 2020. gada 24. jūnija verbālnotu (2020) 3283036, ar kuru Eiropas Savienība saskaņā ar nolīguma 100. panta 1. punktu vērsās pie Asociācijas padomes par domstarpībām attiecībā uz nolīguma piemērošanu un interpretēšanu,

tā kā:

(1)    Nolīgums stājās spēkā 2005. gada 1. septembrī, un pusēm jāveic vispārēji vai konkrēti pasākumi, kas vajadzīgi, lai tās izpildītu nolīgumā paredzētās saistības.

(2)    Alžīrija kopš 2015. gada ir noteikusi tirdzniecības pasākumus (jo īpaši tālāk apsvērumos minētos pasākumus), kuri rada šķēršļus divpusējai tirdzniecībai starp pusēm un ir pretrunā nolīgumam.

(3)    Alžīrija 2018. gada 7. janvārī pieņēma izpildvaras Dekrētu Nr. 18-02, kas paredz konkrētu ražojumu importa aizliegumu. Attiecīgo ražojumu saraksts vairākkārt grozīts, pēdējo reizi 2019. gada 27. janvārī ar izpildvaras Dekrētu Nr. 19-12, un pašlaik tajā ir iekļauti automobiļi un privātie transportlīdzekļi, kurus klasificē tarifa pozīcijās 87 01–87 05.

(4)    Alžīrija 2018. gada 11. jūlijā pieņēma Likumu Nr. 18-13 par 2018. gada finanšu likuma papildinājumu, ar ko ievieš papildu muitas nodokli ar nosaukumu “pagaidu papildu aizsardzības maksājums” (DAPS). Likums īstenots ar izpildvaras 2018. gada 25. septembra Dekrētu Nr. 18-230, ar ko nosaka tādu preču saraksta izstrādāšanas un noteikšanas kārtību, uz kurām attiecas pagaidu papildu aizsardzības maksājums un attiecīgās likmes, un ar Tirdzniecības ministrijas 2019. gada 26. janvāra rīkojumu, kas stājās spēkā 2019. gada 27. janvārī. Preču saraksts, kurām piemēro pagaidu papildu aizsardzības maksājumu, tika grozīts ar Tirdzniecības ministrijas 2019. gada 8. aprīļa rīkojumu.

(5)    Papildu aizsardzības maksājums sasniedz 30–200 % no preču vērtības. To piemēro grozītajam sarakstam, kurā ietvertas vairāk nekā 992 tarifa pozīcijas, kuras attiecas galvenokārt uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem un daudzām patēriņa precēm.

(6)    Alžīrija 2017. gada 27. decembrī pieņēma Likumu Nr. 17-11 par 2018. gada finanšu likumu. Ar tā 115a. pantu tika palielināti muitas nodokļi, ko piemēro 129 tarifa pozīcijām, kuras cita starpā attiecas uz telekomunikāciju komponentiem, modemiem, kabeļiem un elektroierīcēm.

(7)    Muitas nodokļu likmes dažiem ražojumiem ir palielinājušās no sākotnējās 0–5 % likmes līdz 30 % likmei, bet citiem ražojumiem — no sākotnējās 30 % likmes līdz 60 % likmei.

(8)    Alžīrija ieviesa importa un eksporta licencēšanas sistēmu ar 2015. gada 15. jūlija Likumu Nr. 15-15 par vispārējiem noteikumiem, ko piemēro preču importam un eksportam, un ar 2016. gada 6. decembra izpildvaras Dekrētu Nr. 15-306, ar kuru nosaka ražojumu un preču importa un eksporta licencēšanas režīma īstenošanas nosacījumus un procedūras.

(9)    Minētie licencēšanas režīmi attiecas uz automātisku un neautomātisku licencēšanu un piešķir valdībai pilnvaras pieprasīt, lai importa licences piešķirtu, tās reģistrējot Tirdzniecības ministrijas administratīvajos sarakstos.

(10)    Alžīrijas Banku un finanšu iestāžu asociācija (ABEF) 2019. gada 30. septembrī publicēja Apkārtrakstu Nr. 479/DG/2019, kurā ir atsauce uz Finanšu ministrijas kancelejas vadītāja 2019. gada 29. septembra vēstuli Nr. 189/CC/MF/2019 par tādu jaunu ierobežojošu pasākumu noteikšanu mobilo tālruņu un mājsaimniecības elektropreču importam, kurus veido šādi trīs elementi:

a) obligāta deviņu mēnešu maksājumu atlikšanas perioda ieviešana importam;

b) uzņēmējiem dots norādījums prioritārā kārtā izmantot valsts jūras transporta jaudu, kad vien šāda izvēle ir iespējama, un

c) norādījums par to, ka būs atļauts tikai imports, kas veikts saskaņā ar līgumiem, kuros iespēju robežās ir izmantota Starptautisko tirdzniecības noteikumu FOB klauzula. Šī prasība no 2019. gada 31. decembra tika paplašināta, to attiecinot uz visu ražojumu importu.

(11)    2019. gada 25. un 26. decembrī publicētajos apkārtrakstos, proti, Apkārtrakstā Nr. 643/DG/2019 un Nr. 645/DG/2019, sniegta papildu informācija par to, kā piemērot pienākumu izmantot valsts jūras pārvadātājus un FOB klauzulu.

(12)    Eiropas Savienība norāda uz tirdzniecībai noteikto pasākumu negatīvo ietekmi.

(13)    Asociācijas padome 2018. gada maijā kopīgā deklarācijā aicināja puses pēc iespējas ātrāk rast risinājumus.

(14)    2018. gadā tika izveidota augsta līmeņa darba grupa, kas sanāca kopā četras reizes. Neskatoties uz vairākkārtēju iejaukšanos augstā līmenī un mērķtiecīgiem politiskiem centieniem, minētā grupa nav spējusi rast risinājumu.

(15)    Eiropas Savienība uzskata, ka iepriekš minētie pasākumi nav saderīgi ar nolīgumā noteiktajām tiesībām un pienākumiem un jo īpaši ar nolīguma 9., 14., 17., 30., 32., 34. un 38. pantu.

(16)    Eiropas Savienība 2020. gada 24. jūnijā saskaņā ar nolīguma 100. panta 1. punktu vērsās pie Asociācijas padomes un iesniedza visu informāciju, kas vajadzīga minēto domstarpību izskatīšanai un abpusēji pieņemama risinājuma rašanai.

(17)    2020. gada 29. septembrī un 2020. gada 7. decembrī notika pušu apspriešanās.

(18)    Alžīrija ir paziņojusi, ka pasākumi bijuši nepieciešami, lai saskaņā ar ekonomikas diversifikācijas politiku aizsargātu jaunās nozares, lai ieviestu aizsardzības pasākumus ekonomikas nozarēs, kuras ietekmē importa spiediens, lai izvairītos no negodīgas konkurences un lai novērstu nopietnas maksājumu bilances grūtības.

(19)    Eiropas Savienība uzskata, ka nav izpildīti būtiskie nosacījumi to atkāpju piemērošanai, kas paredzētas 11. pantā (jaunās nozares), 22. pantā (dempings), 24. pantā (aizsardzības pasākumi) vai 40. pantā (maksājumu bilance), un ka Alžīrija nav arī ievērojusi minēto pasākumu pieņemšanas procedūras nosacījumus, piemēram, iepriekšēju apspriešanos starp pusēm un atsevišķos gadījumos Asociācijas padomes lēmuma pieņemšanu.

(20)    Puses atbalsta domstarpību atrisināšanu ar lēmumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.    Puses piekrīt interpretācijai, saskaņā ar kuru Alžīrijas noteiktais aizliegums importēt automobiļus un privātos transportlīdzekļus, ko klasificē tarifa pozīcijās 87 01–87 05, ir jauns preču importa kvantitatīvs ierobežojums vai pasākums ar līdzvērtīgu iedarbību, kurš nav saderīgs ar nolīguma 17. pantu. Nolīguma 11. pants, saskaņā ar kuru puses var piešķirt atkāpes jaunām nozarēm, neattiecas uz nolīguma 17. pantā noteiktajām saistībām.

2.    Alžīrija apņemas atcelt šo ierobežojumu vēlākais līdz [..].

2. pants

1.    Puses piekrīt interpretācijai, saskaņā ar kuru Alžīrijas veiktā pagaidu papildu aizsardzības maksājumu noteikšana nav saderīga ar pienākumu pakāpeniski atcelt muitas nodokļus un maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kas piemērojami Eiropas Savienības izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Alžīrijā atbilstīgi Asociācijas nolīguma 9. pantam, un ar nolīguma 14. pantā paredzēto režīmu, kurš piemērojams lauksaimniecības produktiem, zivsaimniecības produktiem un pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem. Turklāt pagaidu papildu aizsardzības maksājumi ir jauni ievedmuitas nodokļi vai maksājumi ar līdzvērtīgu iedarbību, uz kuriem attiecas nolīguma 17. pantā noteiktais aizliegums.

2.    Nav izpildīti nolīguma 24. pantā paredzēto aizsardzības pasākumu vai nopietnu maksājumu bilances grūtību novēršanas pasākumu piemērošanai noteiktie nosacījumi.

3.    Alžīrija apņemas vēlākais līdz [..] samazināt pagaidu papildu maksājuma likmi līdz 50 % no likumiskās likmes un vēlākais līdz [..] atcelt šo maksājumu Eiropas Savienības izcelsmes ražojumiem.

3. pants

1.    Puses piekrīt interpretācijai, saskaņā ar kuru muitas nodokļu palielinājums, kas piemērojams 129 tarifa pozīcijām, kuras attiecas uz telekomunikāciju komponentiem, modemiem, kabeļiem un elektroierīcēm, proti, nodokļu likmes palielinājums no sākotnējās 0–5 % likmes līdz 30 % likmei, bet citiem ražojumiem — no sākotnējās 30 % likmes līdz 60 % likmei, nav saderīgs ar nolīguma 9. pantā paredzēto muitas nodokļu samazinājumu un ar nolīguma 17. pantā noteikto aizliegumu tos palielināt.

2.    Nav izpildīti nosacījumi, kas noteikti attiecībā uz nolīguma 11. pantā paredzēto atkāpju piešķiršanu jaunām nozarēm, nolīguma 24. pantā paredzēto aizsardzības pasākumu piemērošanu vai pasākumiem, kas vajadzīgi, lai novērstu nopietnas maksājumu bilances grūtības.

3.    Alžīrija apņemas vēlākais līdz [..] atcelt muitas nodokļu palielinājumu Eiropas Savienības izcelsmes ražojumiem.

4. pants

Puses apņemas saskaņā ar nolīguma 17. pantu pušu izcelsmes ražojumu importam un eksportam nepiemērot automātisku vai neautomātisku licencēšanu, izņemot, ja to dara, pamatojoties uz Asociācijas nolīgumā paredzētu atkāpi.

5. pants

1.    Puses atzīst, ka ieteikumi, kas nav juridiski saistoši, tomēr var radīt tirdzniecības šķēršļus, kuri nav saderīgi ar nolīgumā noteiktajām saistībām. Puses piekrīt interpretācijai, saskaņā ar kuru obligāta deviņu mēnešu maksājumu atlikšanas perioda ieviešana importam, uzņēmējiem dotais norādījums prioritārā kārtā izmantot valsts jūras transporta jaudu, kad vien šāda izvēle ir iespējama, un norādījums par to, ka būs atļauts tikai imports, kas veikts saskaņā ar līgumiem, kuros iespēju robežās ir izmantota Starptautisko tirdzniecības noteikumu FOB klauzula, nav saderīgi ne ar nolīguma 17. pantu, ne ar tā 30., 32. un 34. pantu.

2.    Nav izpildīti nolīguma 40. pantā paredzētie nosacījumi attiecībā uz nopietnu maksājumu bilances grūtību novēršanas pasākumu piemērošanu.

3.    Alžīrija apņemas vēlākais līdz [..] atcelt 1. punktā minētos norādījumus un ieteikumus.

6. pants

1.    Alžīrija paziņo Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam par pasākumiem, kas veikti, lai izpildītu Asociācijas nolīguma saistības, kuras noteiktas 1. panta 2. punktā, 2. panta 3. punktā, 3. panta 3. punktā un 5. panta 3. punktā. Alžīrija nosūta paziņojuma kopiju Asociācijas padomei un Rūpniecības, tirdzniecības un ieguldījumu apakškomitejai.

2.    Alžīrija pēc Eiropas Savienības rakstiska pieprasījuma sniedz papildu informāciju par pasākumiem, kas veikti, lai izpildītu nolīgumā noteiktās saistības.

7. pants

Ja Alžīrija nav paziņojusi par pasākumiem šā lēmuma īstenošanai vēlākais 15 dienas pēc piemērojamajos noteikumos norādītā termiņa beigām vai ja Eiropas Savienība uzskata paziņotos pasākumus par nepietiekamiem, Eiropas Savienība ir pilnvarota apturēt koncesijas vai citas nolīgumā paredzētās saistības, piemērojot nolīguma 104. panta 2. punktu, ar nosacījumu, ka Asociācijas padome ir saņēmusi visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga rūpīgai situācijas izskatīšanai nolūkā rast abām pusēm pieņemamu risinājumu.

8. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

[.. (vieta)], [.. (datums)]

Asociācijas padomes vārdā —

priekšsēdētājs

……

Top