This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0732
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning the position of the Council on the adoption of the Regulation (EU) No .../2013 of the European Parliament and of the Council on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, ko izstrādā atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam, par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .../2013 par zvejas un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1184/2006 un Regulu (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 104/2000, pieņemšanu
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, ko izstrādā atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam, par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .../2013 par zvejas un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1184/2006 un Regulu (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 104/2000, pieņemšanu
/* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, ko izstrādā atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam, par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .../2013 par zvejas un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1184/2006 un Regulu (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 104/2000, pieņemšanu /* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
2011/0194 (COD) KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM,
ko izstrādā atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam,
par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. .../2013 par zvejas un akvakultūras
produktu tirgu kopīgo organizāciju, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1184/2006
un Regulu (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 104/2000,
pieņemšanu 1. Priekšvēsture Datums, kad priekšlikums nosūtīts Eiropas Parlamentam un Padomei (dokuments COM(2011) 416 galīgā redakcija — 2011/0194 COD): || 2011. gada 13. jūlijs. Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinuma datums: || 2012. gada 28. marts. Reģionu komitejas atzinuma datums: || 2012. gada 4. maijs. Eiropas Parlamenta nostājas datums (pirmais lasījums): || 2012. gada 12. septembris. Grozītā priekšlikuma nosūtīšanas datums: || . Padomes nostājas pieņemšanas datums: || 2013. gada 17. oktobris. 2. Komisijas priekšlikuma
mērķis Minētā
priekšlikuma mērķis ir palīdzēt sasniegt kopējās zivsaimniecības politikas
reformas mērķus un jo īpaši zvejniecības un akvakultūras resursu ilgtspējīgas
pārvaldības mērķus. Zvejas un akvakultūras produktu tirgu kopīgās organizācijas
(TKO) mērķis ir vienkāršot spēkā esošos tiesību aktus un samazināt administratīvo
slogu, īstenot jaunu intervences loģiku, stiprināt ražotāju organizāciju (RO)
lomu un labāk informēt patērētājus. 3. Komentāri par Padomes
nostāju 3.1. Vispārīgas piezīmes par
Padomes nostāju Komisija piekrīt
Padomes nostājai, jo kompromisa politiskā vienošanās starp Eiropas Parlamentu
un Padomi saglabā Komisijas priekšlikuma galvenos aspektus: 1) vienkāršot
tiesību aktus, procedūras un ziņošanas pienākumus un samazināt administratīvo
slogu uzņēmumiem, valsts pārvaldes iestādēm un Komisijai, 2) nekavējoties
likvidēt mehānismus, ar kuriem var izņemt zivis no tirgus, un ieviest vienotu
uzglabāšanas atbalsta mehānismu attiecībā uz tādiem zvejas produktiem, kas
paredzēti lietošanai pārtikā, 3) sniegt ražotāju organizācijām iespēju
uzņemties lielāku lomu zvejniecības un akvakultūras darbību kolektīvajā
plānošanā un pārvaldībā, lai panāktu ilgtspējīgu zvejniecības un akvakultūras
politiku, tostarp izmetumu izskaušanu. 3.2. Eiropas Parlamenta izdarītie
grozījumi pirmajā lasījumā Eiropas Parlaments Komisijas priekšlikumā
ieviesa 146 grozījumus, grozot visas tā daļas. EP grozījumi tika
pārskatīti un apspriesti trialogos. Daži no grozījumiem ir pilnībā integrēti
Padomes nostājā pirmajā lasījumā. Tas attiecas uz 1., 7., 30., 89., 104., 130.,
131. un 134. grozījumu, kā arī grozījumu, kas attiecas uz zvejas rīkiem. Vairuma EP grozījumu gadījumā Padomes nostāja
ir formulēta tā, ka tā atspoguļo Parlamenta nostājas būtību. Tas attiecas uz
2., 3., 23., 27., 29., 32., 36., 38., 39., 74., 97., 111., 113., 128., 133,
135. un 139. grozījumu. 123. grozījums rada Komisijai pienākumu
iesniegt priekšizpētes ziņojumu par iespējām izveidot ekomarķēšanas sistēmu. Ar 43. un 44. grozījumu tika svītrots
pasākums par izkrauto produktu bezmaksas izplatīšanu filantropiskiem vai
labdarības mērķiem, kuru veic RO. 3.3. Jauni noteikumi, ko ieviesusi
Padome, un Komisijas nostāja šajā sakarā Padome ir ieviesusi jaunus noteikumus, kas
attiecas uz RO un starpnozaru organizāciju darbību (jauns 18.a pants),
obligāto informāciju (42. panta 2.–5. punkts) un komerciālo nosaukumu
(43. panta 2. un 3. punkts). Padome svītroja 38. pantu par kolektīvo fondu. Komisija var pieņemt šīs izmaiņas, jo tās
nemaina Komisijas priekšlikuma pamatmērķi. Tomēr Komisija pauž nožēlu, ka ir
svītroti 4 panti, kas paredzēja iespēju pieņemt deleģētos aktus un būtu
snieguši Komisijai iespēju elastīgi reaģēt uz strauji mainīgajām situācijām
tirgū, kā arī būtu ļāvuši Komisijai pieņemamajos noteikumos iekļaut tehniskākus
aspektus, lai sniegtu nozarei precīzāku informāciju par pienākumiem, kuri tai
jāievēro (24. pants par RO atzīšanas nosacījumiem un noteikumiem, kas
reglamentē pārbaudes, kuras jāveic dalībvalstīm, 33. pants par ražošanas
un tirdzniecības plānu saturu, 41. pants par kopējo tirdzniecības
standartu noteikšanu un 46. pants par patērētājiem obligāti sniedzamo
informāciju un kritēriju minimuma noteikšanu brīvprātīgi sniegtajai
informācijai). Padome arī ieviesa jaunu 53.a pantu par
to, ka paliek spēkā pašreizējie noteikumi, kas nosaka kopējus tirdzniecības
standartus. Ja nav paredzēti deleģētie akti standartu noteikšanai, šis
noteikums ir piemērots, jo tas precizē, ka pašlaik spēkā esošie akti paliks
spēkā arī turpmāk. 3.4. Problēmas, kas radušās,
pieņemot nostāju pirmajā lasījumā, un Komisijas nostāja šajā sakarā Sarunu beigu posmā likumdevēji paplašināja
īstenošanas pilnvaras, lai tās aptvertu attiecīgi RO atzīšanas pieteikumu
veidlapas un ražošanas un tirdzniecības plānu formātu un struktūru. Komisija
var pieņemt šo paplašinājumu, pamatojoties uz to, ka tas nepapildina nevienu
koplēmuma akta noteikumu, bet gan veicina TKO vienveidīgu īstenošanu. Komisija
uzskata, ka ir palaista garām iespēja, īstenojot TKO reformu, vēl vairāk
uzlabot patērētājiem sniegto informāciju par zvejas un akvakultūras produktiem,
jo ir atcelti noteikumi par "nozvejas/ieguves datumu" un konservētu
un sagatavotu produktu marķēšanas prasībām (komerciālais nosaukums un
izcelsme). 4. Secinājumi Komisija var piekrist Padomes nostājai, kas
radusies sarunās ar Eiropas Parlamentu. Tomēr Komisija sniedz turpmāko
paziņojumu attiecībā uz atsevišķiem noteikumiem par marķēšanu. Komisija pauž nožēlu, ka, likumdevējiem
vienojoties, no Komisijas priekšlikuma ir svītrots pienākums norādīt
"nozvejas datumu" un "ieguves datumu" attiecīgi zvejas un
akvakultūras produktiem. Komisija uzskata, ka šie datumi sniedz būtisku
informāciju patērētājiem. Nozvejas un ieguves datuma norādīšana nepārprotami
nāktu par labu Savienības mazapjoma zvejniekiem un audzētājiem un veicinātu
īsus zvejas un akvakultūras produktu izplatīšanas kanālus. Komisija arī pauž
nožēlu, ka likumdevēji no Komisijas priekšlikuma ir svītrojuši dažu marķēšanas
prasību piemērošanu konservētiem un sagatavotiem produkti, t. i., prasību
norādīt komerciālo nosaukumu, ražošanas metodi un izcelsmi. Komisija uzskata, ka
šīs prasības atbilst sabiedrības aizvien pieaugošajam pieprasījumam pēc
informācijas par konservētu un sagatavotu produktu saturu. Tas ir ļoti būtisks
jautājums arī saistībā ar Savienības ražojumu uzticamību un vērtību. Komisija vēlas atkārtoti uzsvērt, ka minētie
Komisijas ierosinātie marķējuma uzlabojumi neradītu nesamērīgu slogu
zvejniecības nozarei, jo to pamatā ir pašreiz spēkā esošās prasības attiecībā
uz izsekojamību. Komisija nepiekrīt izmaiņām, ko juristi
lingvisti ieviesuši 42. panta 1. punkta e) apakšpunktā tekstā,
par kuru tika panākta politiska vienošanās 2013. gada 8. maija
neoficiālajā trialogā par Komisijas priekšlikumu regulai par zvejas un
akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (jauns 35. panta
1. punkta e) apakšpunkts dokumentā 12005/13). Komisijas nostāja
ir šāda: kā iestādes jau vienojās neoficiālajā trialogā 2013. gada
8. maijā, ar pienācīgu etiķeti vai marķējumu būtu bez jebkādiem papildu
nosacījumiem jānorāda minimālais derīguma termiņš visiem zvejas un akvakultūras
produktiem, kas minēti 42. panta 1. punktā (jaunais 35. panta
1. punkts dokumentā 12005/13) un kas tiek piedāvāti pārdošanai
galapatērētājiem. Vārdkopas "attiecīgā gadījumā" pievienošana
42. panta 1. punkta e) apakšpunkta (jaunais 35. panta
1. punkta e) apakšpunkts dokumentā 12005/13) sākumā radīs
juridisku nenoteiktību un apdraudēs izredzes sasniegt mērķi uzlabot
pārredzamību patērētājiem.