This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0246
EU trade negotiations with Japan European Parliament resolution of 13 June 2012 on EU trade negotiations with Japan (2012/2651(RSP))
ES tirdzniecības sarunas ar Japānu Eiropas Parlamenta 2012. gada 13. jūnija rezolūcija par ES tirdzniecības sarunām ar Japānu (2012/2651(RSP))
ES tirdzniecības sarunas ar Japānu Eiropas Parlamenta 2012. gada 13. jūnija rezolūcija par ES tirdzniecības sarunām ar Japānu (2012/2651(RSP))
OV C 332E, 15.11.2013, p. 44–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.11.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CE 332/44 |
Trešdiena, 2012. gada 13. jūnijs
ES tirdzniecības sarunas ar Japānu
P7_TA(2012)0246
Eiropas Parlamenta 2012. gada 13. jūnija rezolūcija par ES tirdzniecības sarunām ar Japānu (2012/2651(RSP))
2013/C 332 E/06
Eiropas Parlaments,
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 3. panta 1. punkta e) apakšpunktu, |
— |
ņemot vērā LESD 218. panta 2. un 10. punktu, |
— |
ņemot vērā konsultatīvā uzņēmuma „Copenhagen Economics”2009. gada 30. novembrī publicēto ziņojumu „Novērtējums par šķēršļiem tirdzniecībai un ieguldījumiem starp ES un Japānu”, |
— |
ņemot vērā kopīgo paziņojumu, kas pieņemts 19. ES un Japānas augstākā līmeņa sanāksmē 2010. gada 28. aprīlī Tokijā, |
— |
ņemot vērā rezultātus, kas gūti Komisijas rīkotajā ES un Japānas tirdzniecības attiecību sabiedriskajā apspriešanā un publicēti 2011. gada 21. februārī, |
— |
ņemot vērā Eiropadomes 2011. gada 24. un 25. marta secinājumus, |
— |
ņemot vērā 2011. gada 11. maija rezolūciju par ES un Japānas tirdzniecības attiecībām (1), |
— |
ņemot vērā kopīgo paziņojumu, kas pieņemts ES un Japānas 20. augstākā līmeņa sanāksmē 2011. gada 28. maijā Briselē, |
— |
ņemot vērā Reglamenta 110. panta 2. punktu, |
A. |
tā kā Padome un Komisija atzīmējušas, ka Japānas spēja atcelt regulatīvās barjeras tirdzniecībai ir priekšnoteikums sarunu sākšanai par ES un Japānas tirdzniecības nolīgumu, tā veicinot abu stratēģisko tirdzniecības partneru ciešāku ekonomisko integrāciju; |
B. |
tā kā ES un Japānas 20. augstākā līmeņa sanāksmē 2011. gada 28. maijā Briselē abu pušu vadītāji nolēma, ka tām jāsāk diskusijas, lai noteiktu šādu sarunu darbības jomu un vērienu; |
C. |
tā kā ir izveidota kompetenta darba grupa, lai novērtētu kopējo izpratni par iespējamo tirdzniecības sarunu starp Japānu un ES darbības jomu un vērienu; |
1. |
aicina Padomi neatļaut tirdzniecības sarunu sākšanu, līdz Parlaments nav paudis savu nostāju par ierosinātajām sarunu pilnvarām, balstoties uz atbildīgās komitejas ziņojumu; |
2. |
uzdod priekšsēdētājam informēšanas nolūkā nosūtīt šo rezolūciju Padomei un Komisijai. |
(1) Pieņemtie teksti, P7_TA(2011)0225.