This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025D0963
Council Decision (CFSP) 2025/963 of 20 May 2025 amending Decision (CFSP) 2024/2643 concerning restrictive measures in view of Russia’s destabilising activities
Padomes Lēmums (KĀDP) 2025/963 (2025. gada 20. maijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2024/2643 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas destabilizējošām darbībām
Padomes Lēmums (KĀDP) 2025/963 (2025. gada 20. maijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2024/2643 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas destabilizējošām darbībām
ST/8424/2025/INIT
OV L, 2025/963, 20.5.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pielikums II | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pielikums III | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pielikums IV | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pants 2a | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pants 2b | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Papildinājums | pants 2c | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Grozījums | pielikums | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Nomaiņa | pants 1 punkts 1 | 21/05/2025 | |
| Modifies | 32024D2643 | Nomaiņa | pants 2 punkts 1 | 21/05/2025 |
|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2025/963 |
20.5.2025 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2025/963
(2025. gada 20. maijs),
ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2024/2643 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas destabilizējošām darbībām
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padome 2024. gada 8. oktobrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2024/2643 (1). |
|
(2) |
Eiropadome savos 2024. gada 19. decembra secinājumos nosodīja pret Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm vērsto Krievijas hibrīdkampaņu, tostarp sabotāžu, kritiskās infrastruktūras traucējumu izraisīšanu, kiberuzbrukumus, informācijas manipulāciju un iejaukšanos, un mēģinājumus graut demokrātiju, tostarp vēlēšanu procesā. Padome paziņoja, ka turpinās stiprināt ES un tās dalībvalstu noturību un pilnībā izmantot visus pieejamos līdzekļus, lai novērstu Krievijas hibrīddarbības, atturētu no tām un reaģētu uz tām. |
|
(3) |
Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos 2025. gada 27. janvārī norādīja, ka Krievijas hibrīddarbības kļūst arvien biežākas un intensīvākas. |
|
(4) |
Eiropas Parlaments 2025. gada 12. marta rezolūcijā par Balto grāmatu par Eiropas aizsardzības nākotni uzsvēra, ka Savienības sauszemes, gaisa un jūras robežu aizsardzība ir ieguldījums visas Savienības drošībā, un pieprasīja nekavējoties rīkoties, lai panāktu lielāku drošību un labāku aizsardzību uz Savienības ziemeļaustrumu robežas ar Krieviju un Baltkrieviju, un tāpēc veidot visaptverošu un noturīgu aizsardzības līniju pār sauszemes, gaisa un jūras teritorijām, lai dotu pretsparu militāriem draudiem un hibrīddraudiem, tostarp enerģijas izmantošanai par ieroci, infrastruktūras sabotāžai un migrācijas instrumentalizācijai. |
|
(5) |
Tāpēc ir lietderīgi ieviest aizliegumu darījumiem ar materiālajiem aktīviem, kas saistīti ar Krievijas destabilizējošām darbībām, tostarp kuģiem, lidaparātiem, nekustamo īpašumu un digitālo un sakaru tīklu fiziskajiem elementiem. Šādi materiālie aktīvi var būt gan kustami, gan nekustami. Materiālajiem aktīviem vajadzētu būt pienācīgi identificējamiem, lai atbalstītu aizlieguma efektīvu īstenošanu. |
|
(6) |
Tāpat ir lietderīgi ieviest aizliegumu attiecībā uz tādu kredītiestāžu, finanšu iestāžu un vienību darījumiem, kuras sniedz kriptoaktīvu pakalpojumus, ar ko tieši vai netieši veicina tādu personu, vienību vai struktūru darbības, kuras iesaistītas Krievijas destabilizējošajās darbībās, vai citādi sniedz labumu šādām personām, vienībām vai struktūrām. |
|
(7) |
Krievija ir iesaistījusies sistemātiskā, starptautiskā mediju manipulēšanas un faktu sagrozīšanas kampaņā, lai stiprinātu savu stratēģiju destabilizēt savas kaimiņvalstis un Savienību un tās dalībvalstis. Konkrēti, propaganda un dezinformācija ir tikušas atkārtoti un konsekventi vērstas pret Eiropas politiskajām partijām, it sevišķi vēlēšanu laikā, kā arī pret pilsonisko sabiedrību, minoritāšu kopienām, bēgļiem un pret demokrātijas institūtu darbību Savienībā un tās dalībvalstīs. |
|
(8) |
Krievijas hibrīddarbības tiek virzītas ar vairāku mediju kanālu starpniecību, kurus pastāvīgi tieši vai netieši kontrolē Krievijas vadība. Šādas darbības rada būtisku un tiešu apdraudējumu Savienības sabiedriskajai kārtībai un drošībai. Minētie mediju kanāli ir būtiski un kalpo tam, lai cita starpā īstenotu informācijas manipulāciju un Krievijas iejaukšanos Savienības vai tās dalībvalstu, starptautisku organizāciju vai trešo valstu lietās. |
|
(9) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību un reaģējot uz Krievijas destabilizējošajām darbībām, ir jāievieš ierobežojoši pasākumi, lai apturētu Krievijas vadības pastāvīgai kontrolei pakļauto Krievijas mediju kanālu apraides licences Savienībā un aizliegtu to satura apraidi Savienībā vai uz Savienību vērstu apraidi. Šie pasākumi būtu jāsaglabā līdz brīdim, kad Krievija un minētie mediju kanāli pārstāj veikt propagandas darbības pret Savienību, vienu vai vairākām tās dalībvalstīm, kādu starptautisku organizāciju vai trešo valsti. |
|
(10) |
Šie pasākumi atbilst pamattiesībām un pamatbrīvībām, kas atzītas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tiesībām uz vārda un informācijas brīvību, darījumdarbības brīvību un tiesībām uz īpašumu, kas atzītas attiecīgi 11., 16. un 17. pantā. Šo ierobežojošo pasākumu ieviešana neliedz minētajiem mediju kanāliem vai to darbiniekiem veikt citas darbības Savienībā, kas nav apraide, piemēram, pētniecību un intervijas. Jo īpaši šie ierobežojošie pasākumi negroza pienākumu ievērot tiesības, brīvības un principus, kas minēti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā, tostarp tos, kas minēti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā un dalībvalstu konstitūcijās, to attiecīgajās piemērošanas jomās. |
|
(11) |
Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2024/2643 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu (KĀDP) 2024/2643 groza šādi:
|
1) |
lēmuma 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai liegtu savā teritorijā ieceļot vai to šķērsot tranzītā I pielikumā uzskaitītajām fiziskām personām, kuras:
|
|
2) |
lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir tādu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē, kuras:
|
|
3) |
lēmumā iekļauj šādus pantus: “2.a pants 1. Ir aizliegts tieši vai netieši iesaistīties jebkādā darījumā, kurš attiecas uz jebkādiem materiālajiem aktīviem vai kurā iesaistīti jebkādi materiālie aktīvi, piemēram, kuģi, lidaparāti, nekustamais īpašums, ostas, lidostas un digitālo un sakaru tīklu fiziskie elementi, kā uzskaitīts II pielikumā. 2. Lēmuma II pielikuma sarakstā iekļauj materiālos aktīvus, kas:
3. Šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro darījumiem, kas nepieciešami kuģošanas vai aviācijas drošības apsvērumu dēļ vai kas nepieciešami humanitāros nolūkos, vai steidzamai tāda notikuma novēršanai, kurš var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, vai steidzamai tā ietekmes mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām. 4. Šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro darījumiem, kas izriet no kādā dalībvalstī pasludināta sprieduma vai šķīrējtiesas nolēmuma atzīšanas vai izpildes, vai darījumiem, kas veikti, lai izmeklētu šā lēmuma pārkāpumus vai izmeklētu citu nelikumīgu darbību. 5. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut darījumus, kuri attiecas uz II pielikumā uzskaitītajiem materiālajiem aktīviem vai kuros tie ir iesaistīti, pēc tam, kad tās katrā atsevišķā gadījumā ir konstatējušas, ka darījums ir nepieciešams jebkādam nolūkam, kas atbilst šā lēmuma mērķiem. Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc jebkādas šādas atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām piešķirtajām atļaujām. 2.b pants 1. Ir aizliegts tieši vai netieši iesaistīties jebkādā darījumā ar:
2. Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz darījumiem, kas:
2.c pants 1. Operatoriem ir aizliegts pārraidīt vai darīt iespējamu, veicināt vai kā citādi sekmēt to, ka tiek pārraidīts jebkāds IV pielikumā uzskaitīto juridisko personu, vienību vai struktūru saturs, tostarp to pārraidīt vai izplatīt ar jebkādiem līdzekļiem, piemēram, kabeli, satelītu, interneta protokola televīziju, interneta pakalpojumu sniedzējiem, interneta video koplietošanas platformām vai lietotnēm neatkarīgi no tā, vai tās ir jaunas vai iepriekš instalētas. 2. Tiek apturētas visas apraides licences vai atļaujas, pārraides vai izplatīšanas vienošanās ar IV pielikumā uzskaitītajām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām. 3. Ir aizliegts reklamēt jebkāda satura produktus vai pakalpojumus, ko sagatavojušas vai pārraida IV pielikumā uzskaitītās juridiskas personas, vienības vai struktūras, tostarp, pārraidot vai izplatot ar jebkādiem šā panta 1. punktā minētajiem līdzekļiem. (*1) Padomes Regula (ES) 2024/2642 (2024. gada 8. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas veiktajām destabilizējošajām darbībām (OV L, 2024/2642, 9.10.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2642/oj).”;" |
|
4) |
Lēmuma (KĀDP) 2024/2643 pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2025. gada 20. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
K. KALLAS
(1) Padomes Lēmums (KĀDP) 2024/2643 (2024. gada 8. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas destabilizējošām darbībām (OV L, 2024/2643, 9.10.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj).
PIELIKUMS
Lēmuma (KĀDP) 2024/2643 pielikumu groza šādi:
|
1) |
lēmuma pielikuma nosaukumu maina uz “I pielikums”. |
|
2) |
lēmumam pievieno šādus pielikumus: “II PIELIKUMS Lēmuma 2.a pantā minēto materiālo aktīvu saraksts (..) III PIELIKUMS Lēmuma 2.b pantā minēto juridisku personu, vienību un struktūru saraksts (..) IV PIELIKUMS Lēmuma 2.c pantā minēto juridisku personu, vienību un struktūru saraksts (..)”. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)