This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D2073
Council Decision (EU) 2020/2073 of 7 December 2020 on the position to be taken on behalf of the European Union within the EU-Turkey Association Council as regards the amendment of Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council on the trade regime for agricultural products by replacing Protocol 3 thereto concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
Padomes Lēmums (ES) 2020/2073 (2020. gada 7. decembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Turcijas Asociācijas padomē attiecībā uz grozījumiem EK un Turcijas Asociācijas padomes par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu Lēmumā Nr. 1/98, aizstājot tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
Padomes Lēmums (ES) 2020/2073 (2020. gada 7. decembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Turcijas Asociācijas padomē attiecībā uz grozījumiem EK un Turcijas Asociācijas padomes par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu Lēmumā Nr. 1/98, aizstājot tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
OV L 424, 15.12.2020, p. 49–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2023
15.12.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 424/49 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/2073
(2020. gada 7. decembris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Turcijas Asociācijas padomē attiecībā uz grozījumiem EK un Turcijas Asociācijas padomes par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu Lēmumā Nr. 1/98, aizstājot tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Savienība ar Padomes Lēmumu 98/223/EK noslēdza EK un Turcijas Asociācijas padomes par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu Lēmumu Nr. 1/98 (1998. gada 25. februāris) (1) (“lēmums”), un tas stājās spēkā 1998. gada 1. janvārī. |
(2) |
Nolīgums ietver 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (“3. protokols”). Ar EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 3/2006 (2) 3. protokols tika aizstāts ar jaunu protokolu. Ievērojot 3. protokola 39. pantu, Asociācijas padome var nolemt grozīt 3. protokola noteikumus. |
(3) |
Asociācijas padome tās nākamajā sanāksmē pirms 2023. gada beigām pieņems lēmumu, ar ko groza nolīgumu, aizstājot 3. protokolu (“lēmums”). |
(4) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Asociācijas padomē, jo lēmumam Savienībā būs saistošas tiesiskās sekas. |
(5) |
Savienība ar Padomes Lēmumu 2013/94/ES (3) noslēdza Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (“konvencija”), un attiecībā uz Savienību konvencija stājās spēkā 2012. gada 1. maijā. Tajā ir paredzēti noteikumi par to preču izcelsmi, kuras tiek tirgotas saskaņā ar attiecīgiem divpusējiem brīvās tirdzniecības nolīgumiem, kas noslēgti starp konvencijas līgumslēdzējām pusēm, un šos noteikumus piemēro, neskarot principus, kuri noteikti minētajos divpusējos nolīgumos. |
(6) |
Konvencijas 6. pantā paredzēts, ka katra līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu konvencijas efektīvu piemērošanu. Šajā nolūkā ar lēmumu 3. protokolā tiks iekļauta dinamiska atsauce uz konvenciju, lai atsauce vienmēr būtu uz jaunāko spēkā esošo konvencijas versiju. |
(7) |
Diskusijas par grozījumiem konvencijā ir radījušas jaunu modernizētu un elastīgāku izcelsmes noteikumu kopumu, kas jāiekļauj konvencijā. Līdz būs noslēgts un stāsies spēkā konvencijas grozījums, Savienība un Turcija ir vienojušās, cik vien ātri iespējams, piemērot alternatīvu izcelsmes noteikumu kopumu, kas balstīti uz grozītās konvencijas noteikumiem un ko divpusēji var izmantot kā alternatīvu tiem izcelsmes noteikumiem, kas noteikti konvencijā (“pārejas noteikumi”). Šajā nolūkā ar lēmumu arī tiks noteikti pārejas noteikumi. |
(8) |
Kumulatīvajā zonā, ko veido EBTA valstis, Fēru Salas, Savienība, Turcijas Republika, stabilizācijas un asociācijas procesa dalībnieki, Moldovas Republika, Gruzija un Ukraina, būtu jāsaglabā iespēja pārvadājumu sertifikātu EUR-MED vai izcelsmes deklarāciju EUR-MED vietā izmantot pārvadājumu sertifikātus EUR.1 vai izcelsmes deklarācijas, atkāpjoties no konvencijas noteikumiem, kas piemērojami digitālai kumulācijai starp minētajiem dalībniekiem. |
(9) |
Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt lēmuma projektam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem ES un Turcijas Asociācijas padomē attiecībā uz grozījumu EK un Turcijas Asociācijas padomes par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu Lēmumā Nr. 1/98, aizstājot tā 3. protokolu, pamatā ir Asociācijas padomes lēmuma projekts (4).
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā un zaudē spēku 2023. gada 31. decembrī.
Briselē, 2020. gada 7. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. ROTH
(1) OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp.
(2) EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 3/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko groza EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 (1998. gada 25. februāris) par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu 3. protokolu (skatīt dokumentu CE-TR 110/06 http://register.consilium.europa.eu).
(3) Padomes Lēmums 2013/94/ES (2012. gada 26. marts) par to, lai noslēgtu Reģionālu konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (OV L 54, 26.2.2013., 3. lpp.).
(4) Skatīt dokumentu ST 11128/20 http://register.consilium.europa.eu.